Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

DE
Lesen Sie aufmerksam die komplette Gebrauchsanleitung bevor Sie den Rollator montieren,
einstellen oder erstmalig in Gebrauch nehmen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf,
so dass sie für die spätere Verwendung zur Verfügung steht.
Zweckbestimmung: Rollator für den häuslichen Gebrauch zur Unterstützung des Gehens für
Personen, die in ihrer Beweglichkeit und Mobilität eingeschränkt sind. Tablett und Netz für
den Transport von Utensilien und Gebrauchsgegenständen.
Montage/Anleitung: Ihr Fachhändler oder Pflegepersonal wird Ihnen gern bei der
Montage helfen
1. Vor dem Auspacken prüfen Sie den Karton auf Beschädigungen. Sollte der Inhalt
beschädigt sein, kontaktieren Sie unverzüglich Ihren Fachhändler. Der Rollator wird
in gebrauchsbereitem Zustand ausgeliefert, vom Fachhändler bzw. vom
Betreuungspersonal montiert und die Funktionen überprüft.
2. Entnehmen Sie den Rollator und halten Sie ihn am
Griff fest. Entfalten Sie den Rollator indem Sie die
obere quer verlaufende schwarze Strebe nach unten
drücken. Prüfen Sie an der unteren Strebe, ob der
Ausklappmechanismus komplett entfaltet ist. Führen
Sie die beiden vorderen Stangen an denen sich die
Vorderräder befinden nacheinander in die
Rahmenstangen (siehe Abb.). Drücken Sie die kleinen
an der Seite befindlichen Knöpfe ein. Diese müssen
hörbar einrasten und an der Rahmenstange seitlich
sichtbar sein.
Actimo® Home
3. Führen Sie die beiden Stangen, an denen
sich die Hinterräder mit den Bremsen befinden, in
das hintere Rahmenteil ein (siehe Abb.). Drücken
Sie die kleinen an der Außenseite befindenden
Knöpfe ein. Diese müssen hörbar einrasten und an
der Rahmenstange seitlich sichtbar sein. Achten
Sie darauf, dass die Bremszüge nicht eingeklemmt
oder verdreht sind!

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rehaforum MEDICAL Actimo Home

  • Página 1 Actimo® Home Lesen Sie aufmerksam die komplette Gebrauchsanleitung bevor Sie den Rollator montieren, einstellen oder erstmalig in Gebrauch nehmen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf, so dass sie für die spätere Verwendung zur Verfügung steht. Zweckbestimmung: Rollator für den häuslichen Gebrauch zur Unterstützung des Gehens für Personen, die in ihrer Beweglichkeit und Mobilität eingeschränkt sind.
  • Página 2 4. Um die Griff- und Aufstützhöhe zu verstellen, lösen Sie die beiden Flügelschrauben am Rahmen indem Sie diese gegen den Uhrzeiger drehen (siehe Abb.). Entfernen Sie nacheinander die beiden Schrauben und halten Sie den Griff fest. Justieren Sie die Höhe (siehe Abb.) und stecken Sie die beiden Schrauben von innen wieder durch die Löcher des Rahmens.
  • Página 3 Wartung Der Actimo® Home ist wartungsfrei. Funktionsfehler: Wenn Sie ein Nachlassen der Bremskraft oder eine Schwergängigkeit der Räder feststellen, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. Sollten Ihnen Schäden auffallen sowie Rost am Rahmen, informieren Sie unverzüglich Ihren Fachhändler und benutzen Sie keinen beschädigten Rollator! Kontra-Indikation Die Verwendung des Rollators ist ungeeignet bei Wahrnehmungsstörungen, starken Gleichgewichtsstörungen, verminderter Sehkraft, Verlust von Gliedmaßen an beiden Armen...
  • Página 4 Actimo® Home Carefully read the entire user manual before assembling, adjusting or using the walking frame for the first time. Keep the instructions safely, so that they are available for later use. Intended Purpose: A walking frame for indoor use for the assistance of people while walking who are restricted in their movements and mobility.
  • Página 5 4. In order to adjust the handle and the rest height, loosen the two wing nuts on the frame by turning them anti-clockwise (see Illustration). Remove the two screws one after the other and firmly hold the handle. Adjust the height (see Illustration) and push the two screws from the inside back through the holes in the frame again.
  • Página 6 Contraindications The use of Actimo® Home is unsuitable in the event of perceptual disorders, severe equilibrium disorders, reduces eyesight, loss of limbs on both arms and joint damage on the arms. Scope of Supply Actimo® Home Tray Instructions for use Technical Data / Dimensions and Weight: Weight: 6,2 kg;...
  • Página 7 Actimo® Home Lisez attentivement l’ensemble des instructions d‘utilisation avant de monter, de régler ou d’utiliser pour la première fois le déambulateur. Conservez le mode d’emploi de sorte qu’il soit disponible pour un emploi ultérieur. Finalité d‘utilisation : Déambulateur à utiliser à la maison pour le soutien de la marche pour les personnes qui sont limitées dans leurs déplacements et leur mobilité.
  • Página 8 4. Pour régler la hauteur des poignées et la hauteur d’appui, desserrez les deux vis à oreilles situées sur le cadre en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir fig.). Retirez ensuite les deux vis l’une après l’autre et maintenez fermement la poignée.
  • Página 9 Maintenance Actimo® Home ne nécessite pas de maintenance. Anomalies de fonctionnement: Si vous constatez une diminution de la force de freinage ou de la dureté dans la rotation des roues, contactez votre revendeur. Si vous constatez des dommages ou encore de la rouille sur le cadre, informez votre revendeur et n’utilisez en aucun cas un déambulateur endommagé! Contre-indication...
  • Página 10 Actimo® Home Leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di montare, regolare o mettere in funzione per la prima volta il deambulatore. Conservate le istruzioni in modo da averle a disposizione per consultarle in futuro. Scopo: Il dispositivo per l'uso in casa fornisce supporto alla deambulazione di persone che sono presentano limiti nella propria circolazione e mobilità.
  • Página 11 4. Per regolare l’altezza dell’impugnatura e di appoggio, allentare le due viti ad alette sul telaio girandole in senso antiorario (si veda la figura). Togliere le due viti una dopo l’altra e tenere saldamente l’impugnatura. Regolare l’altezza (si veda la figura) e infilare di nuovo le due viti dall’interno attraverso i fori del telaio.
  • Página 12 Manutenzione Actimo® Home non richiede manutenzione. Malfunzionamento: Contattare il rivenditore se si nota una diminuzione della forza frenante o una scarsa scorrevolezza delle ruote. In presenza di danneggiamenti, ad esempio ruggine sul telaio, informare immediatamente il rivenditore e non utilizzare il deambulatore danneggiato! Controindicazioni L’utilizzo del deambulatore non è...
  • Página 13 Actimo® Home Lea cuidadosamente las instrucciones de operación completas antes de montar, ajustar o usar por primera vez el andador. Conserve este modo de empleo para futuras consultas. Uso previsto: andador para su uso en casa. para ayudar a caminar para personas que están restringidas en sus movimientos y su movilidad.
  • Página 14 4. Para ajustar la altura del mango y del apoyo, afloje los dos tornillos de mariposa en el marco girándolos hacia la izquierda (ver fig.). Retire los dos tornillos y sostenga el mango con firmeza. Ajuste la altura (ver fig.) e inserte los dos tornillos desde la parte interior de nuevo a través de los orificios del marco.
  • Página 15 Si observa una disminución de la fuerza de frenado o lentitud de las ruedas, póngase en contacto con su distribuidor. Si observa daños, así como óxido en el marco, informe inmediatamente al distribuidor y no utilice el andador si está dañado. Contraindicación El uso del andador no es adecuado en caso de trastornos de la percepción, trastornos fuertes del equilibrio, reducción de la vista, pérdida de miembros en ambos brazos y...
  • Página 16 Actimo® Home Lees de volledige handleiding aandachtig voor u de rollator monteert, instelt of voor de eerste keer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, zodat u deze later ook nog kunt raadplegen. Bedoeld gebruik: Rollator voor thuisgebruik. voor het ondersteunen van het lopen voor personen die beperkt zijn in hun beweeglijkheid en mobiliteit.
  • Página 17 4. Draai om de greep- en steunhoogte te verstellen, de beide vleugelmoeren aan het frame los door ze linksom te draaien (zie afb.). Verwijder beide moeren na elkaar en houd de greep vast. Stel de hoogte af (zie afb.) en steek beide moeren weer van binnenuit door de gaten van het frame.
  • Página 18 met uw verkoper. Als u schade constateert zoals roest aan het frame, neemt u onmiddellijk contact op met uw verkoper. Gebruik een beschadigde rollator niet! Contra-indicaties Het gebruik van de rollator is niet geschikt bij Waarnemingsstoringen, sterke evenwichtsstoringen, Verminderd gezichtsvermogen, verlies van ledematen aan beide armen en gewrichtschades aan beide armen.
  • Página 19 Actimo® Home Læs omhyggeligt den fulde brugervejledning, før du monterer, installerer og benytter rollatoren for den første gang. Opbevar brugsanvisningen, så den er tilgængelig til senere brug. Beregnet anvendelse: Rollator til hjemmebrug til hjælp for personer som er begrænset i deres bevægelighed og mobilitet.
  • Página 20 4. For at justere højden på håndtag og støtten, skal du løse begge fingerskruer på rammen, ved at dreje dem mod uret (se illustration). Fjern skruerne efter hinanden, og hold fast i håndtaget. Juster højden (se illustration), og isæt begge fingerskruer gennem hullerne i rammen, fra indersiden af.
  • Página 21 forhandler. Hvis du oplever skader som f.eks. rust på stellet, skal du omgående kontakte din forhandler, og den beskadigede rollator må ikke benyttes! Kontraindikation Brug af rollator er uegnet ved Opfattelsesforstyrrelser, store ligevægtsproblemer, nedsat syn, tab af lemmer på begge arme og ledskader i begge arme. Levering Actimo®...