Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: VC005GL Standard filter type Cloth filter (for dry dust) Maximum air volume (with BL4040, ø32 mm x 1.7 m hose) 2.7 m /min Vacuum (with BL4040, ø32 mm x 1.7 m hose)
Only for EU countries NOTE: The declared vibration total value(s) has been Ni-MH Li-ion Due to the presence of hazardous com- measured in accordance with a standard test method ponents in the equipment, waste electrical and may be used for comparing one tool with another. and electronic equipment, accumulators NOTE: The declared vibration total value(s) may also and batteries may have a negative impact...
Página 9
Never vacuum up toxic, carcinogenic, com- 23. When carrying out service or repair opera- bustible or other hazardous materials such tions, all contaminated items which cannot be as asbestos, arsenic, barium, beryllium, satisfactorily cleaned are to be disposed of; lead, pesticides, or other health endangering such items shall be disposed of in impervious bags in accordance with any current regula- materials.
Página 10
It will Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger. nails, coins, etc.
Installation and uninstallation PARTS DESCRIPTION To install battery cartridges, release the lock first, and open the battery cover. Then insert the battery ► Fig.1: 1. Head unit 2. Filter cage 3. Cloth filter cartridges. 4. Tank ► Fig.3: 1. Lock 2. Battery cover Align the tongues on the battery cartridges with the grooves in the battery housing and slip them into place.
Charge the Let the appliance and battery(ies) cool down. battery If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. Battery not Switch action inserted Turning cleaner on NOTE: The battery indicators will also be activated Turn the stand-by switch in the "I"...
Página 13
Carriage handle NOTICE: Never pick up water or other liquids or wet dusts when using a paper pack. Picking up such things may cause the paper pack breakage. CAUTION: Lift and carry the appliance with NOTICE: When using the cloth filter, make sure due care.
Página 14
► Fig.22: 1. Hose 2. Dust intake (hose inlet) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 14 ENGLISH...
CAUTION: These accessories or attachments ments not in use are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other Pipes (with an optional stopper installed) can be placed accessories or attachments might present a risk of into the pipe holder when not using the cleaner for a injury to persons.
Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : VC005GL Type de filtre standard Filtre en tissu (pour les poussières sèches) Volume d’air maximum (avec BL4040, un tuyau de ø32 mm x 1,7 m)
Vibrations Pour les pays de l’Union européenne Ni-MH uniquement Li-ion En raison de la présence de composants Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) dangereux dans l’équipement, les déchets déterminée selon EN60335-2-69 : d’équipements électriques et électro- Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins niques, les accumulateurs et les batteries...
Página 18
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES INTEMPESTIFS. 20. VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Veillez à mettre l’outil hors tension lors de la Avant toute nouvelle utilisation de l’aspirateur, mise en place de la ou des batteries. vérifiez soigneusement un carter de protec- tion ou toute autre pièce endommagés pour N’essayez pas d’aspirer des matériaux déterminer qu’ils fonctionnent bien et rem- inflammables, du matériel pyrotechnique, des...
Página 19
32. Cette machine n’est pas destinée à être utilisée AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS par des personnes (y compris les enfants) aux tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un facultés physiques, sensorielles ou mentales sentiment d’aisance et de familiarité avec le diminuées ou sans expérience ni expertise.
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque sans devoir vous arrêter pour recharger les batteries. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- L’aspirateur fonctionne également avec une seule bat- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un terie, ce qui vous permet de choisir entre deux batteries risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
Avec une seule batterie NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- Une seule batterie est requise comme source d’alimentation pérature ambiante, l’indication peut être légèrement sur l’emplacement pour batterie gauche ou droit. L’aspirateur différente de la capacité réelle. détermine automatiquement quel emplacement pour batterie NOTE : Le premier témoin (complètement à...
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- est hors tension et que les batteries sont retirées tème de protection, contactez votre centre de service avant toute intervention dessus. Makita local. ATTENTION : Portez toujours un masque Fonctionnement de la gâchette anti-poussière pendant l’assemblage ou...
Página 23
Montez l’amortisseur dans le préfiltre, puis NOTE : Un sac en polyéthylène en vente sur le mar- placez le filtre à poudre sur l’amortisseur en alignant ché peut être utilisé. Son épaisseur doit être d’au les repères d’emplacement de montage sur le filtre à moins 0,04 mm.
Página 24
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 24 FRANÇAIS...
Ces accessoires ou pièces tions non utilisés complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Les tubes (avec un frein en option installé) peuvent être d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou placés dans le porte-tube lorsque vous n’utilisez pas pièce complémentaire peut comporter un risque de...
Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: VC005GL Standard-Filtertyp Tuchfilter (für Trockenstaub) Maximales Luftvolumen (mit BL4040, ø32 mm x 1,7-m -Schlauch) 2,7 m /min Unterdruck (mit BL4040, ø32 mm x 1,7-m-Schlauch) 23 kPa Rückgewinnbare Kapazität...
Schwingungen Nur für EU-Länder Ni-MH Li-ion Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- licher Komponenten in der Ausrüstung Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, ermittelt gemäß EN60335-2-69: Akkumulatoren und Batterien sich nega- Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger tiv auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken.
Página 28
Stellen Sie vor dem Gebrauch immer sicher, 19. SAUGGERÄT SORGFÄLTIG WARTEN. dass die Filter korrekt installiert sind. Halten Sie das Sauggerät für bessere und Benutzen Sie das Sauggerät nicht ohne ein- sicherere Leistung sauber. Befolgen Sie die gesetzte Filter. Ersetzen Sie einen beschädig- Anweisungen zum Auswechseln von Zubehör.
Página 29
29. Betreiben Sie weder dieses noch andere Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie Werkzeuge unter dem Einfluss von den Akku bzw. das Werkzeug nicht außerhalb des in Medikamenten oder Alkohol. den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang unsachgemäß oder bei 30.
Mit zwei identischen Akkus, die parallel verwendet Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- werden, können Sie die Laufzeit bei einer oder meh- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert reren Verwendungen verlängern, ohne dass Sie zum worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Aufladen der Akkus anhalten müssen.
Página 31
Mit zwei Akkus Anzeigen der Akku-Restkapazität Kontinuierlicher Antrieb mit zwei Akkus ermöglicht längere Laufzeit und effizientere Reinigung. Wenn der Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- erste Akku leer wird, schaltet das Sauggerät automa- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten tisch auf die andere Stromquelle um, so dass es mit wenige Sekunden lang auf.
Página 32
Gerät ausgeschaltet ist und die Akkus abge- Lassen Sie das Gerät und den/die Akku(s) abkühlen. nommen sind. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine VORSICHT: Tragen Sie während der Montage Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale oder Wartung immer eine Staubmaske. Makita-Kundendienststelle. 32 DEUTSCH...
Página 33
Installieren des Pulverfilters (HEPA) Installieren des Polyethylenbeutels und des Vorfilters (für Trockenstaub) Mit einem im Tank installierten Polyethylenbeutel kön- nen Sie den Tank leicht entleeren, ohne sich die Hände Sonderzubehör schmutzig zu machen. VORSICHT: Saugen Sie niemals Wasser oder Legen Sie einen Polyethylenbeutel über den Tank und andere Flüssigkeiten oder Nassstaub auf, wenn schieben Sie eine Seite der Oberkante des Beutels an Sie den Pulverfilter verwenden.
Página 34
Installieren des Multi-Hakens Montieren und Demontieren von Sauggeräteaufsätzen Verwenden Sie den Multi-Haken, um einen Schlauch, Zubehör und Anbauteile, die nicht verwendet werden, VORSICHT: Prüfen Sie nach der Anbringung an Ort und Stelle zu halten, damit Sie sie gemäß Ihren eines Aufsatzes, ob er sicher angebracht ist. Falls Präferenzen schnell herausnehmen können.
Página 35
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: VC005GL Tipo di filtro standard Filtro in tessuto (per polveri asciutte) Portata aria massima (con BL4040 e tubo flessibile da ø32 mm x 1,7 m)
Vibrazioni Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH Li-ion A causa della presenza di componenti pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- apparecchiature elettriche ed elettroniche, siale) determinato in base allo standard EN60335-2-69: accumulatori e batterie potrebbero pro- Emissione di vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore...
Página 38
Prima dell’uso, accertarsi sempre che i filtri 20. CONTROLLARE L’EVENTUALE PRESENZA siano installati correttamente. Non utilizzare DI PARTI DANNEGGIATE. Prima di utilizzare l’aspiratore senza i filtri installati. Sostituire ulteriormente l’aspiratore, controllare con cura immediatamente un filtro danneggiato. Si protezioni o altre parti che siano danneggiate consiglia di procurarsi dei ricambi, in quanto i per accertarsi che funzionino correttamente e filtri sono articoli consumabili.
Página 39
33. I bambini vanno tenuti sotto controllo per Istruzioni di sicurezza importanti per accertarsi che non giochino con l’aspiratore. la cartuccia della batteria 34. Non maneggiare mai la/le batteria/e e l’aspira- tore con le mani bagnate. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, 35.
L’aspiratore funziona anche con una lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- singola batteria, pertanto è possibile scegliere tra doppia batte- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- ria o singola batteria a seconda delle proprie esigenze. rie Makita.
Página 41
Con una singola batteria NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della È richiesta una sola batteria come fonte di alimentazione, temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare nell’alloggiamento sinistro o destro della batteria. L’aspiratore leggermente rispetto alla carica effettiva. stabilisce automaticamente quale alloggiamento della batteria NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità...
Página 42
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio ATTENZIONE: centro di assistenza locale Makita. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’elettrodomestico, accertarsi sem- Funzionamento dell’interruttore pre che sia spento e che le cartucce delle batterie siano state rimosse.
Página 43
Per utilizzare il filtro antipolveri: Installazione del sacchetto in polietilene Rimuovere la gabbia del filtro e il filtro in tessuto. ► Fig.11: 1. Gabbia del filtro 2. Filtro in tessuto Con un sacchetto in polietilene installato nel serbatoio, 3. Serbatoio è...
Installazione del gancio multiplo Installazione o rimozione dei componenti aggiuntivi dell’aspiratore Utilizzare il gancio multiplo per mantenere in sede un tubo flessibile, accessori e componenti aggiuntivi non ATTENZIONE: Dopo aver installato un acces- utilizzati, per poterli estrarre rapidamente in base alle sorio, verificare se sia installato saldamente.
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi deformazioni o crepe. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, • Tubo flessibile le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e •...
Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: VC005GL Standaard type filter Doekfilter (voor droog stof) Maximaal luchtvolume (met BL4040 en slang met ø32 mm en lengte 1,7 m)
Página 47
Trilling Alleen voor EU-landen Ni-MH Li-ion Als gevolg van de aanwezigheid van schadelijke componenten in het apparaat, De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen oude elektrische en elektronische vastgesteld volgens EN60335-2-69: apparaten, accu‘s en batterijen negatieve Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid van mensen.
Página 48
Verzeker u er vóór gebruik altijd van dat de 20. CONTROLEER BESCHADIGDE ONDERDELEN. filters correct zijn aangebracht. Gebruik Zonder de stofzuiger verder te gebruiken, de stofzuiger niet zonder dat de filters zijn moet een beschermkap of ander onderdeel dat aangebracht. Vervang een beschadigd filter beschadigd is eerst goed worden onderzocht onmiddellijk.
Página 49
31. Gebruik een stofmasker onder stoffige WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden werkomstandigheden. door een vals gevoel van comfort en bekendheid 32. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) personen, waaronder kinderen, met een ver- en neem alle veiligheidsvoorschriften van het minderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
één accu, dus afhankelijk van ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- uw behoeften kunt u kiezen tussen twee accu's of één zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita accu. op het gereedschap en de lader van Makita.
Met één accu OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- Slechts één accu is vereist als voedingsbron in de linker digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- of rechter accugleuf. De stofzuiger bepaalt automatisch lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de welke accugleuf beschikbaar is aan de hand van de werkelijke acculading.
Página 52
Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- Verzeker u er altijd van dat het appa- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale raat is uitgeschakeld en de accu's zijn verwijderd Makita-servicecentrum. voordat u enige werkzaamheden aan het apparaat uitvoert. De trekkerschakelaar gebruiken...
Página 53
Plaats de demper in het voorfilter en plaats vervol- OPMERKING: U kunt een polyethyleenzak uit de gens het poederfilter over de demper door de montage- winkel gebruiken. Wij adviseren een zak met een positiemarkeringen op het poederfilter en het voorfilter dikte van 0,04 mm of meer te gebruiken.
Página 54
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 54 NEDERLANDS...
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken ► Fig.27: 1. Multihaak 2. Accessoires en hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita die niet worden gebruikt gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Buizen (met een optionele stop aangebracht) kunnen in...
Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: VC005GL Tipo de filtro estándar Filtro de paño (para polvo seco) Volumen máximo de aire (con BL4040, manguera de ø32 mm x 1,7 m)
Vibración Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH Li-ion Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) y electrónico, los acumuladores y las determinado de acuerdo con la norma EN60335-2-69: baterías desechados pueden tener un Emisión de vibración (a ): 2,5 m/s...
Página 58
EVITE UNA PUESTA EN MARCHA 20. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Antes INVOLUNTARIA. Asegúrese de que el inte- de seguir utilizando la aspiradora, un protector rruptor está desactivado cuando instale la o cualquier otra parte que se haya dañado batería(s). deberá inspeccionarse cuidadosamente para determinar que funcionará...
33. Los niños pequeños deberán ser supervisa- Instrucciones de seguridad dos para asegurarse de que no juegan con la importantes para el cartucho de aspiradora. batería 34. No maneje nunca la batería(s) y la aspiradora con las manos mojadas. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas 35.
Makita. La utilización de baterías no ger entre usar con batería doble o batería sencilla de genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- acuerdo con sus necesidades. das, puede resultar en una explosión de la batería ►...
Instalación y desinstalación NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- Para instalar cartuchos de batería, primero libere el zación y de la temperatura ambiente, la indicación bloqueo, y abra la tapa de la batería. Después inserte podrá variar ligeramente de la capacidad real. los cartuchos de batería.
Deje que el aparato y la(s) batería(s) se enfríe(n). Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- MONTAJE cio Makita local. Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el aparato está...
Para utilizar el filtro de polvo: Extienda los otros bordes superiores de la bolsa hacia afuera sobre los bordes superiores del depósito. Ponga Retire la caja del filtro y el filtro de paño. el filtro de paño o el prefiltro sobre la bolsa de polieti- ►...
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 64 ESPAÑOL...
► Fig.27: 1. Gancho múltiple 2. Accesorios y adita- mentos están recomendados para su uso con la mentos que no se están usando herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento Los tubos (con un retenedor opcional instalado) se pue- puede suponer un riesgo de heridas personales.
Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: VC005GL Tipo de filtro padrão Filtro de pano (para pó seco) Volume máximo de ar (com BL4040, uma mangueira de ø32 mm x 1,7 m)
Vibração Apenas para países da UE Ni-MH Li-ion Devido à presença de componentes perigosos no equipamento, os resíduos Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- de equipamentos elétricos e eletrónicos, nado de acordo com a EN60335-2-69: acumuladores e baterias podem ter um Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou menos...
Página 68
EVITAR O ARRANQUE INVOLUNTÁRIO. e quaisquer outras condições que possam Assegure que o interruptor está desligado afetar o seu funcionamento. Um resguardo (OFF) quando instalar a(s) bateria(s). ou outra peça danificado deve ser adequa- damente reparado ou substituído por um Não tente aspirar materiais inflamáveis, fogo centro de assistência autorizado, a menos que de artifício, cigarros acesos, cinzas quentes,...
Página 69
12. Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
Além disso, bém funciona com uma única bateria, por isso, pode anulará da garantia da Makita no que se refere à optar por baterias duplas ou bateria única de acordo ferramenta e ao carregador Makita.
Instalação e desinstalação Indicadores de bateria no painel de controlo Para instalar as baterias, solte primeiramente o bloqueio e abra a tampa das baterias. Em seguida, insira as baterias. É possível ler a restante capacidade da bateria no painel de ►...
Página 72
Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que o de assistência Makita local. aparelho está desligado e que as baterias foram Ação do interruptor removidas antes de efetuar qualquer trabalho no aparelho.
Página 73
Esvaziar o reservatório com saco de OBSERVAÇÃO: Antes de utilizar o filtro de pó, certifique-se de que o pré-filtro e o amortecedor polietileno são sempre utilizados em conjunto. Não é permi- tido instalar unicamente o filtro de pó. AVISO: Certifique-se sempre de que o aspi- Instalar o saco de papel rador está...
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: VC005GL Standardfiltertype Tekstilfilter (til tørt støv) Maksimal luftvolumen (med BL4040, ø32 mm x 1,7 m slange) 2,7 m /min Vakuum (med BL4040, ø32 mm x 1,7 m slange)
Kun for lande inden for EU BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er Ni-MH Li-ion På grund af tilstedeværelsen af farlige målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan komponenter i udstyret kan affald af elek- anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan og batterier have en negativ indvirkning på...
Página 78
Støvsug aldrig giftstoffer, kræftfremkaldende 23. Ved udførelse af service- eller reparations- stoffer, brændbare stoffer eller andre farlige handlinger skal alle forurenede elementer, som materialer som f.eks. asbest, arsenik, barium, ikke kan rengøres tilfredsstillende, bortskaffes beryllium, bly, insektmidler eller andre sund- i tætte poser i overensstemmelse med even- hedsskadelige materialer.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Rør ikke ved terminalerne med noget fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ledende materiale. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sammen med andre genstande af metal, sonskade eller beskadigelse.
Montering og afmontering BESKRIVELSE AF Hvis du vil montere akkuerne, skal du først frigøre låsen DELENE og åbne batteridækslet. Indsæt derefter akkuerne. ► Fig.3: 1. Lås 2. Batteridæksel Juster tungerne på akkuerne med rillerne i batterihuset, ► Fig.1: 1. Hovedenhed 2. Filterbur 3. Tekstilfilter og skub dem på...
Página 81
Genoplad Lad apparatet og batteriet/batterierne køle af. batteriet Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gendanne beskyt- telsessystemet, skal det lokale Makita-servicecenter kontaktes. Batteri ikke Afbryderbetjening indsat Sådan tændes støvsugeren BEMÆRK: Batteriindikatorerne aktiveres også, når Drej standby-kontakten i "I"...
Página 82
Bærehåndtag BEMÆRKNING: Opsug aldrig vand eller andre væsker eller vådt støv, når du bruger en papir- pakke. Opsugning af sådanne ting kan medføre, at FORSIGTIG: Løft og bær apparatet med for- papirpakken går i stykker. nøden omhu. Hvis du ikke gør det, kan det resultere i BEMÆRKNING: Når du bruger tekstilfilteret, personskade eller beskadigelse af apparatet.
Página 83
Montering eller afmontering af BEMÆRK: Tag polyætylenposen forsigtigt ud af tanken for at undgå, at den bliver ridset og revet af støvsugertilbehør kanterne inde i tanken. BEMÆRK: Tøm polyætylenposen, før den bliver fuld. FORSIGTIG: Efter du har monteret et tilbehør, For meget støv i tanken kan medføre, at polyætylen- skal du kontrollere, om det sidder forsvarligt fast.
Página 84
Sørg altid for, at apparatet er Det følgende tilbehør og eks- slukket, og at akkuerne er afmonteret, før du for- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita søger at udføre inspektion eller vedligeholdelse. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning.
Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: VC005GL Τυπικός τύπος φίλτρου Υφασμάτινο φίλτρο (για ξηρή σκόνη) Μέγιστος όγκος αέρα (με BL4040, εύκαμπτος σωλήνας ø32 mm x 1,7 m)
Κραδασμός Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Li-ion Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60335-2-69: εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- Εκπομπή...
Página 87
Να βεβαιώνετε πάντα ότι τα φίλτρα έχουν 20. ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΑ ΜΕΡΗ ΜΕ ΖΗΜΙΑ. Πριν από τοποθετηθεί σωστά πριν από τη χρήση. Μη την περαιτέρω χρήση της μηχανής, θα πρέπει χρησιμοποιείτε τη σκούπα χωρίς τα φίλτρα να ελέγχετε προσεκτικά τυχόν προστατευτικά να...
Página 88
31. Να χρησιμοποιείτε μάσκα κατά της σκόνης σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το συνθήκες με πολλή σκόνη. βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω 32. Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την από άτομα, συμπεριλαμβανομένων των παι- αυστηρή...
όμοιες μπαταρίες συνδεδεμένες παράλληλα, μπορείτε να ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες παρατείνετε τον χρόνο λειτουργίας σε μία ή περισσότερες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- χρήσεις χωρίς να πρέπει να διακόψετε για να επαναφορ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, τίσετε...
Página 90
Με μία μπαταρία ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και Απαιτείται μόνο μία μπαταρία ως πηγή τροφοδοσίας τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να είτε στην αριστερή είτε στη δεξιά υποδοχή μπαταρίας. Η διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. σκούπα καθορίζει αυτόματα την υποδοχή μπαταρίας που ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η...
Página 91
Αφήστε τη συσκευή και τις μπαταρίες να ψυχθούν. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η Δράση διακόπτη συσκευή είναι απενεργοποιημένη και οι κασέτες...
Página 92
Για τη χρήση του φίλτρου πούδρας: Τοποθέτηση της πολυαιθυλενικής σακούλας Αφαιρέστε τον κλωβό φίλτρου και το υφασμάτινο φίλτρο. Όταν μια πολυαιθυλενική σακούλα είναι τοποθετημένη ► Εικ.11: 1. Κλωβός φίλτρου 2. Υφασμάτινο φίλτρο στη δεξαμενή, μπορείτε να αδειάζετε εύκολα τη δεξα- 3.
Página 93
Τοποθέτηση πολλαπλού άγκιστρου Τοποθέτηση ή αφαίρεση των προσαρτημάτων σκούπας Χρησιμοποιήστε το πολλαπλό άγκιστρο για τη συγκρά- τηση εύκαμπτου σωλήνα, εξαρτημάτων και προσαρτη- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετά την τοποθέτηση ενός προ- μάτων που δεν χρησιμοποιούνται, για να μπορείτε να τα σαρτήματος, ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί σταθερά. βγάζετε...
Página 94
προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Makita, χρησιμοποιώντας...
Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: VC005GL Standart filtre türü Kumaş filtre (kuru tozlar için) Maksimum hava hacmi (BL4040, ø32 mm x 1,7 m hortum ile) 2,7 m /min Vakum (BL4040, ø32 mm x 1,7 m hortum ile)
Sadece AB ülkeleri için Ni-MH UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- Li-ion sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- ğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
Página 97
Düşmesini veya kazara hareket etmesini engel- 24. YEDEK PARÇALAR. Servis için sadece aynı lemek için süpürgeyi her zaman yatay düz bir yedek parçaları kullanın. yüzeye yerleştirin. 25. SÜPÜRGENİN KULLANILMADIĞI ZAMAN Süpürgeyi yağmurlu havalarda dışarıda asla SAKLANMASI. Kullanılmadığında, süpürgeyi iç kullanmayın. mekanlarda saklayın.
Página 98
Ayrıca Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısın- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan maya, olası yanıklara hatta bataryanın bozul- garantisi de geçersiz olur. masına yol açabilir.
Página 99
Takma ve çıkarma PARÇALARIN TANIMI Batarya kartuşlarını takmak için önce kilidi ve ardından batarya kapağını açın. Daha sonra batarya kartuşlarını takın. ► Şek.1: 1. Kafa ünitesi 2. Filtre kafesi 3. Kumaş filtre ► Şek.3: 1. Kilit 2. Batarya kapağı 4. Hazne Batarya kartuşlarının üzerindeki dilleri batarya yuvasın- daki girintilerle hizalayın ve kaydırarak yerlerine takın.
Página 100
Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla değiştirin. Bataryayı şarj edin Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Batarya takılı değil Anahtar işlemi Süpürgeyi açma NOT: Batarya göstergeleri süpürge çalışmaya başla- dığında veya güç...
Página 101
Tekerlekleri kilitleme ve serbest bırakma Kağıt torbayı takma Süpürgenin sabit durmasını sağlamak için ön tekerlek- İsteğe bağlı aksesuar ler durdurucularla kilitlenebilir. UYARI: Kağıt torbayı kullanmadan önce, Durdurucu mandalı tekerleği kilitlemek için elle indirin, kumaş filtre veya ön filtrenin birlikte kullanıldığın- serbest bırakmak için kaldırın.
Página 102
Kilitleme mandallarını açın ve kafa ünitesini hazneden Hortumun ucunu süpürgenin toz girişine (hortum girişi) kaldırarak çıkarın. takın, ardından yerine kilitlenene kadar saat yönünde Filtreyi hazneden kaldırarak çıkarmadan önce kumaş çevirin. ► Şek.22: 1. Hortum 2. Toz girişi (hortum girişi) filtre veya ön filtrenin tozunu silkeleyin. Ardından polietilen torbayı, torbanın ağzını...
Página 103
çıkarılmış DİKKAT: olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, aksesuar ya da ek parça kullanılması...
Página 104
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885914-999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210615...
Página 105
2006/42/EC and also fulfills all the relevant d esignaz i one d el tipo o d ei tipi: VC005GL, è conforme a provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, tutte le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, 2011/65/EU and are manufactured in accordance with the e che è, inoltre, conforme a tutte le disposizioni rilevanti...
Página 106
23. 4 . 2021 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 9 1 4 -5 07...