Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
Aspirateur Dorsal Sans Fil
FR
Akku-Rucksackstaubsauger
DE
Aspirapolvere spalleggiato a
IT
batteria
NL
Ruggedragen accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING
Aspiradora de mochila a
ES
batería
Aspirador Costal a Bateria
PT
Φορητή μηχανή
EL
αναρρόφησης πλάτης
TR
Akülü Sırt Süpürgesi
VC008G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
10
21
33
45
57
69
81
93
106

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita VC008GZ

  • Página 1 Cordless Backpack Vacuum INSTRUCTION MANUAL Cleaner Aspirateur Dorsal Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Rucksackstaubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspirapolvere spalleggiato a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Ruggedragen accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING Aspiradora de mochila a MANUAL DE batería INSTRUCCIONES Aspirador Costal a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητή μηχανή ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Página 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Página 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Página 4 Fig.19 Fig.16 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Página 5 Fig.22 Fig.25 Fig.23 Fig.26 Fig.24...
  • Página 6 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.33 Fig.29...
  • Página 7 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37...
  • Página 8 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43 Fig.47 Fig.44...
  • Página 9 Fig.48...
  • Página 10 ENGLISH (Original instructions) WARNING • This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner. •...
  • Página 11 Symbols WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual The followings show the symbols which may be used use of the power tool can differ from the declared for the equipment. Be sure that you understand their value(s) depending on the ways in which the meaning before use.
  • Página 12 Do not use the cleaner without the filter. 20. Be kind to your cleaner. Rough handling can Replace a damaged filter immediately. cause breakage of even the most sturdily built cleaner. Do not attempt to pick up flammable materials, fire works, lighted cigarettes, hot ashes, hot 21.
  • Página 13 Makita warranty for the Makita tool and Do not expose battery cartridge to water charger. or rain.
  • Página 14 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the appli- NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when ance is switched off and the battery cartridge is the battery protection system works. removed before adjusting or checking function on the appliance.
  • Página 15 If no improvement can be found by restoring protection suction power as the last operation. system, then contact your local Makita Service Center. Adjusting belts LED light The tightness of the shoulder belts, upper and lower LED light is installed in the head of the switch box belts can be adjusted. Put your arms through the shoul-...
  • Página 16 Follow the procedures below, depending on the Hose hook type of the extension wand : NOTE: The slide-type extension wand and the ring- When you suspend the operation, the hook on the bent type extension wand are not compatible with each pipe assembly can be used for hanging the wand on the other.
  • Página 17 When using ø28 mm dust extraction hose Connecting the tool Attach the front cuff to the hose for dust extraction. NOTE: If the bent pipe assembly is attached to the When connecting the front cuff, make sure that it is hose, remove it beforehand. securely screwed on the hose. Connect the front cuff to the tool's extraction outlet. To connect a tool to the cleaner, the dedicated hose ► Fig.23: 1. Front cuff 2.
  • Página 18 CAUTION: Always insert the battery cartridge be performed by Makita Authorized or Factory Service all the way until it locks in place. If you can see the Centers, always using Makita replacement parts. red indicator on the upper side of the button, it is not Cleaning the HEPA filter locked completely.
  • Página 19 Open the lid and take out the filter bag. Release CAUTION: Always be sure that the tool is the hook on the HEPA filter and remove it from the switched off and the battery cartridge is removed vacuum cleaner body. before carrying out any work on the tool. If the ► Fig.38 battery cartridge is left inserted, the cleaner may start Beat the dust off from the HEPA filter. The HEPA unexpectedly and result in injury.
  • Página 20 ► Fig.48: 1. Mesh filter 2. Hook 3. Port OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 21 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT • Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux facultés phy- siques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise. • Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’aspirateur. • Voir le chapitre « SPÉCIFICATIONS » pour la désignation de la batterie. •...
  • Página 22 Symboles AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles AVERTISSEMENT : L’émission de bruit d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être signification avant toute utilisation. différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Lire le mode d’emploi.
  • Página 23 15. Procédez au nettoyage et à l’entretien de l’as- CONSIGNES DE pirateur immédiatement après chaque utilisa- tion pour le maintenir dans des conditions de SÉCURITÉ fonctionnement optimales. 16. ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT L’ASPIRATEUR. L’aspirateur doit toujours être Consignes de sécurité pour propre pour améliorer la sécurité et les per- aspirateur sans fil formances.
  • Página 24 29. Redoublez de précaution lorsque vous net- Consignes de sécurité importantes toyez des escaliers. pour la batterie 30. N’utilisez pas l’aspirateur comme marchepied ou établi. La machine pourrait tomber et pro- Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les voquer des blessures corporelles. instructions et précautions relatives (1) au Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur chargeur de batterie, (2) à...
  • Página 25 Indication de la charge restante de la batterie rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Conseils pour assurer la durée pour indiquer la charge restante de la batterie.
  • Página 26 Système de protection de l’appareil/ En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- la batterie tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. L’appareil est équipé d’un système de protection de Réglage des ceintures l’appareil/la batterie. Ce système met automatiquement hors tension le moteur pour accroître l’autonomie de...
  • Página 27 Fonctionnement de la gâchette Collier du tuyau ► Fig.8: 1. Bouton de changement de la puissance Le collier du tuyau peut servir à tenir le tuyau ou le d’aspiration 2. Bouton Marche/Arrêt (ON/ raccord libre. OFF) Pour fixer le tuyau au corps de l’aspirateur, faites pas- ser le collier du tuyau par la fente sur le corps. Vous Pour démarrer l’aspirateur, il suffit d’appuyer sur le bou- pouvez fixer le collier du tuyau de n’importe quel côté.
  • Página 28 Assemblage du raccord et du tube Raccordement de l’outil Accessoire en option NOTE : Si l’ensemble du tube cintré est fixé sur le NOTE : Le type de raccord et de tube fournis avec le tuyau, retirez-le au préalable. produit dépend du pays. Dans certains pays, le rac- cord et le tube ne sont pas fournis.
  • Página 29 Lorsque vous utilisez le tuyau NOTE : Si le sac-filtre/sac à poussière n’est pas ins- d’extraction de poussière ø28 mm tallé dans l’aspirateur, le couvercle avant ne se ferme pas complètement. Fixez le manchon avant sur le tuyau d’extraction ► Fig.25 de poussière. Lors du raccordement du manchon avant, assurez-vous Déverrouillez le levier et ouvrez le couvercle du qu’il est bien vissé...
  • Página 30 Makita. Chargez le corps de l’aspirateur sur vos épaules Nettoyage du filtre HEPA et serrez les ceintures inférieure et supérieure. Réglez le serrage au besoin.
  • Página 31 Nettoyage du sac à poussière REMARQUE : Lorsque le collecteur cyclone est fixé, ne l’utilisez pas dans le sens horizontal ou tourné vers le haut. Le filtre à maille pourrait se Nettoyez régulièrement le sac à poussière à l’eau et au savon. boucher. Retournez le sac à poussière et enlevez la poussière collante. Lavez délicatement à...
  • Página 32 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Página 33 DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG • Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Sauggerät spielen. •...
  • Página 34 Symbole WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs das Gerät verwendet werden können. Machen Sie kann je nach der Benutzungsweise des sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- vertraut.
  • Página 35 16. SAUGGERÄT SORGFÄLTIG WARTEN. SICHERHEITSWARNUNGEN Halten Sie das Sauggerät für bessere und sicherere Leistung sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Auswechseln von Zubehör. Sicherheitswarnungen für Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und Akku-Sauggerät frei von Öl und Fett. 17. GERÄT AUF BESCHÄDIGTE TEILE ÜBERPRÜFEN.
  • Página 36 30. Benutzen Sie das Sauggerät nicht als Wichtige Sicherheitsanweisungen Hocker oder Werkbank. Anderenfalls für Akku kann die Maschine herunterfallen und Personenschäden verursachen. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Laden Sie den Akku nur mit dem vom Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät.
  • Página 37 Schieben Sie den Akku stets bis Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und herausfallen und Sie oder umstehende Personen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Página 38 Laden Sie den/die Akku(s) auf oder tauschen Sie ihn/sie gegen einen aufgeladenen Akku/aufgela- dene Akkus aus. Lassen Sie das Gerät und den/die Akku(s) abkühlen. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. 38 DEUTSCH...
  • Página 39 Einstellen der Gurte LED-Leuchte Die Straffheit der Schultergurte und des oberen und Eine LED-Leuchte ist in den Kopf der Schalterbox unteren Gurts kann eingestellt werden. Stecken Sie Ihre eingebaut, um die Bedienung an dunklen Orten zu Arme zuerst durch die Schultergurte, und ziehen Sie erleichtern. Halten Sie die Taste gedrückt, um die dann den unteren und oberen Gurt straff. Zum Straffen Leuchte einzuschalten. Zum Ausschalten halten Sie die ziehen Sie das Ende des Riemens, wie dargestellt.
  • Página 40 Folgen Sie je nach Art des Verlängerungsrohrs Verwendung als Sauggerät den nachstehenden Verfahren: HINWEIS: Das Klemmknopf-Verlängerungsrohr Anbringen der gebogenen und das Klemmring-Verlängerungsrohr sind nicht Rohreinheit miteinander kompatibel. Wenn Sie das Klemmknopf- Verlängerungsrohr gegen das Klemmring- Sonderzubehör Verlängerungsrohr oder umgekehrt austauschen wollen, müssen Sie auch die gebogene Rohreinheit HINWEIS: Sie brauchen dieses Verfahren nicht austauschen.
  • Página 41 Bei Verwendung des Anschließen des Werkzeugs ø28-mm-Staubabsaugschlauchs HINWEIS: Falls die gebogene Rohreinheit am Bringen Sie die Frontmanschette an dem Schlauch angebracht ist, entfernen Sie sie vorher. Schlauch für Staubabsaugung an. Vergewissern Sie sich beim Anschließen der Frontmanschette, Um ein Werkzeug an das Sauggerät anzuschließen, dass sie sicher auf den Schlauch geschraubt ist.
  • Página 42 BETRIEB HINWEIS: Wenn der Filterbeutel/Staubsack nicht im Staubsauger eingesetzt ist, lässt sich die Frontabdeckung nicht vollständig schließen. WARNUNG: Die Bediener müssen im ► Abb.25 Gebrauch des Sauggerätes hinreichend unterwie- Entriegeln Sie den Hebel, und öffnen Sie den sen werden. Staubboxdeckel. WARNUNG: Dieses Sauggerät eignet sich ► Abb.26: 1. Hebel 2. Staubboxdeckel nicht zum Aufsammeln von gefährlichem Staub.
  • Página 43 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts Entfernen/Anbringen der gebogenen Rohreinheit mit Schnappverschluss zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Zum Entfernen ziehen Sie die gebogene Rohreinheit, Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung während Sie beide Zungen am Schlauchende drücken. von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 44 Fortgesetzter Gebrauch führt zu einer Abschwächung VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder der Saugkraft. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug HINWEIS: Sie können den Zyklonaufsatz mit oder empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile ohne Verriegelungsfunktion verwenden. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr HINWEIS: Informationen zum Montieren oder darstellen.
  • Página 45 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA • La presente macchina non è destinata all’utilizzo da parte di persone, inclusi i bambini, dalle capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. • I bambini vanno tenuti sotto controllo per accertarsi che non giochino con l’aspiratore. • Per il riferimento sul tipo di batteria, vedere il capitolo “DATI TECNICI”. •...
  • Página 46 Simboli AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico prima dell’uso. può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- Leggere il manuale d’uso. sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
  • Página 47 15. Pulire e sottoporre a manutenzione l’aspiratore AVVERTENZE DI subito dopo ciascun utilizzo per mantenerlo in condizioni operative ottimali. SICUREZZA 16. SOTTOPORRE A MANUTENZIONE L’ASPIRATORE CON CURA. Mantenere l’a- spiratore pulito per prestazioni migliori e più Avvertenze di sicurezza sicure. Seguire le istruzioni per la sostituzione dell’aspirapolvere a batteria degli accessori.
  • Página 48 30. Non utilizzare l’aspiratore come sgabello o Istruzioni di sicurezza importanti per piano di lavoro. In caso contrario, la macchina la cartuccia della batteria potrebbe cadere, causando lesioni personali. Uso e manutenzione degli strumenti a batterie Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, Ricaricare solo con il caricabatterie specificato leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- dal produttore.
  • Página 49 Inoltre, ciò potrebbe invali- ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- rie Makita. tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten-...
  • Página 50 Caricare la batteria o le batterie, o sostituirla/sosti- Caricare la tuirle con una batteria o delle batterie ricaricate. batteria Lasciar raffreddare l’elettrodomestico e la batteria o le batterie. Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. 50 ITALIANO...
  • Página 51 Regolazione delle cinture Lampada a LED È possibile regolare la tensione delle tracolle, della cintura superiore Nella testa della pulsantiera è installata una lampada a e di quella inferiore. Innanzitutto, far passare le braccia attraverso le LED per facilitare le operazioni in ubicazioni buie. Per tracolle, quindi allacciare la cintura inferiore e quella superiore.
  • Página 52 Attenersi alle procedure seguenti, a seconda del Utilizzo come aspiratore tipo di prolunga: NOTA: La prolunga a scorrimento e la prolunga ad Montaggio del gruppo con tubo anello non sono compatibili tra di loro. Se si desidera piegato sostituire la prolunga a scorrimento con la prolunga ad anello o viceversa, sostituire anche il gruppo con Accessorio opzionale tubo piegato.
  • Página 53 Quando si intende utilizzare il tubo Collegamento dell’utensile flessibile da ø28 mm per estrazione NOTA: Se il gruppo con tubo piegato è montato polveri sul tubo flessibile, rimuoverlo anticipatamente. Applicare il risvolto anteriore sul tubo flessibile per Per collegare un utensile all’aspiratore, sono richiesti estrazione polveri. il tubo flessibile dedicato e/o componenti aggiuntivi. A Durante il collegamento del risvolto anteriore, accertarsi seconda del modello di aspiratore utilizzato, è...
  • Página 54 FUNZIONAMENTO NOTA: Quando nell’aspiratore non è installato il sacchetto filtro o il sacchetto polveri, lo sportellino anteriore non si chiude completamente. AVVERTIMENTO: Gli operatori vanno istruiti ► Fig.25 in modo adeguato sull’utilizzo dell’aspirapolvere. Sbloccare la leva e aprire il coperchio del conteni- AVVERTIMENTO: Il presente aspirapolvere tore polveri. non è...
  • Página 55 ► Fig.41: 1. Estremità del tubo flessibile 2. Linguetta stenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. 3. Foro 4. Gruppo con tubo piegato Pulizia del filtro HEPA Rimozione/montaggio del gruppo con tubo piegato a vite Per rimuoverlo, allentare il manicotto del gruppo con tubo piegato dal tubo flessibile.
  • Página 56 ► Fig.44: 1. Linea di riempimento 2. Contenitore polveri 3. Pulsante (in due ubicazioni) Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi 4. Filtro a rete accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Tubo flessibile (per il tipo con aspirapolvere) Smaltire le polveri all’interno del contenitore •...
  • Página 57 NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, waaronder kinderen, met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring. • Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met de stofzuiger spelen. • Zie het hoofdstuk “TECHNISCHE GEGEVENS“ voor de typeaanduiding van de accu. • Zie het hoofdstuk “De accu aanbrengen en verwijderen“ voor hoe u de accu kunt aanbrengen en verwijderen. • Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en gooit u hem op een veilige manier weg. Volg bij het weggooien van de accu de plaatselijke voorschriften. • Als u het gereedschap gedurende een lange tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu vanaf het gereed- schap worden verwijderd. • Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: VC008G Inhoud Filterzak 2,0 L Stofzak 1,5 L Maximaal luchtvolume Met slang ø28 mm x 1,0 m...
  • Página 58 Symbolen WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis dens het gebruik van het elektrisch gereedschap ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Lees de gebruiksaanwijzing.
  • Página 59 15. Reinig en onderhoud de stofzuiger onmiddel- VEILIGHEIDSWAAR- lijk na elk gebruik om hem in optimale conditie te houden. SCHUWINGEN 16. ONDERHOUD DE STOFZUIGER GOED. Houd de stofzuiger schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies Veiligheidswaarschuwingen voor voor het verwisselen van de accessoires.
  • Página 60 29. Wees bijzonder voorzichtig tijdens stofzuigen Belangrijke veiligheidsinstructies op een trap. voor een accu 30. Gebruik de stofzuiger niet als een kruk of werkbank. Anders kan het apparaat vallen, Lees alle voorschriften en waarschuwingen op waardoor persoonlijk letsel kan worden (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product veroorzaakt.
  • Página 61 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. De resterende acculading controleren Tips voor een maximale levens- Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te duur van de accu zien. De indicatorlampjes branden gedurende enkele seconden.
  • Página 62 Laat het apparaat en de accu('s) afkoelen. Apparaat-/accubeveiligingssysteem Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. Het apparaat is uitgerust met een apparaat-/accube- veiligingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch De riemen afstellen de voeding naar de motor uit om de levensduur van het apparaat en de accu te verlengen.
  • Página 63 De trekkerschakelaar gebruiken Slanghaak ► Fig.8: 1. Zuigkrachtkeuzeknop 2. Aan-uitknop Wanneer u het werk onderbreekt, kan de haak op de bochtbuis worden gebruikt om de buis aan de onderste Om de stofzuiger in te schakelen, drukt u gewoon op riem te hangen. de aan-uitknop.
  • Página 64 Het gereedschap aansluiten OPMERKING: Door het mondstuk te draaien terwijl u het erin steekt, kan het mondstuk stevig worden bevestigd op de telescoopbuis. OPMERKING: Als de bochtbuis is bevestigd aan de slang, verwijdert u deze van tevoren. OPMERKING: Voor het model met een slang van ø38 mm en voorste aansluitstuk 38, bevestigt u het Om een gereedschap aan te sluiten op de stofzuiger, bijgeleverde mondstuk aan de aluminium bochtbuis/ zijn een speciale slang en/of extra onderdelen nood-...
  • Página 65 Bij gebruik van een stofafzuigslang Ontgrendel de hendel en open de afdekking van de filterzakkast. van ø28 mm ► Fig.26: 1. Hendel 2. Afdekking van de filterzakkast Bevestig het voorste aansluitstuk op de slang om Steek de filterzak in de sleuf in de bovenkant stof af te zuigen. binnenin de filterkast. Zorg ervoor dat bij het aanbrengen van het voorste ► Fig.27: 1. Sleuf 2. Filterzak aansluitstuk dit stevig op de slang wordt gedraaid.
  • Página 66 Schuif hem er helemaal in totdat het rode deel niet meer erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en zichtbaar is. Als u dit nalaat, zou de accu uit het gereedschap altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Página 67 De stofzak reinigen KENNISGEVING: Wanneer het cycloonhulpstuk is aangebracht, mag u het cycloonhulpstuk niet in een horizontale of omhoog gerichte stand gebrui- Reinig de stofzak regelmatig met zeep en water. Keer ken. Als u dat toch doet, kan het gaasfilter verstopt de stofzak binnenste buiten en verwijder aanklevend stof. Was licht met de hand en spoel goed met water. raken.
  • Página 68 Verzeker u ervan dat het gaasfilter stevig is aangebracht. ► Fig.48: 1. Gaasfilter 2. Haak 3. Opening OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Página 69 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Esta máquina no ha sido prevista para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento. • Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aspiradora. • Consulte el capítulo “ESPECIFICACIONES” para ver la referencia del tipo de batería. •...
  • Página 70 Símbolos ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. A continuación se muestran los símbolos que pue- ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que la utilización real de la herramienta eléctrica entiende su significado antes de utilizar. puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que Lea el manual de instrucciones.
  • Página 71 15. Limpie y haga el mantenimiento a la aspira- ADVERTENCIAS DE dora inmediatamente después de cada utiliza- ción para mantenerla en las mejores condicio- SEGURIDAD nes de operación. 16. MANTENGA LA ASPIRADORA CON CUIDADO. Mantenga la aspiradora limpia para obtener Advertencias de seguridad para la un mejor y más seguro rendimiento.
  • Página 72 29. Tenga mucho cuidado cuando limpie en Instrucciones de seguridad escaleras. importantes para el cartucho de 30. No utilice la aspiradora como taburete o mesa batería de trabajo. La máquina podrá caerse y resultar en heridas personales. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea Utilización y cuidado de la herramienta a batería todas las instrucciones e indicaciones de pre- Cargue la batería solamente con el cargador...
  • Página 73 PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías completamente. genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho das, puede resultar en una explosión de la batería de batería completamente hasta que no pueda ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Página 74 Apague el aparato, y después enciéndalo otra vez 0% a 20% para volver a empezar. Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con una batería(s) regarda(s). Cargue la Deje que el aparato y la(s) batería(s) se enfríe(n). batería Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. 74 ESPAÑOL...
  • Página 75 Correas de ajuste Luz LED La tirantez de las correas de hombro, y de los cintos superior e En la cabeza de la caja de interruptor hay instalada una inferior se puede ajustar. Ponga sus brazos a través de las correas luz LED para facilitar la operación en lugares oscuros. de hombro primero y después fije los cintos inferior y superior. Mantenga presionado el botón para encender la luz. Para apretar, tire del extremo de la correa como se muestra en la Para apagar, mantenga presionado el botón otra ilustración. Para aflojar, tire hacia arriba del extremo del fijador.
  • Página 76 Siga los procedimientos de abajo, dependiendo Utilización como una aspiradora del tipo del tubo de extensión: NOTA: El tubo de extensión tipo deslizable y el tubo Colocación del conjunto de tubo de extensión tipo anillo no son compatibles entre sí. curvado Si quiere cambiar el tubo de extensión tipo deslizable por el tubo de extensión tipo anillo o viceversa, cam- Accesorios opcionales bie el conjunto de tubo curvado también.
  • Página 77 Cuando utilice la manguera de Conexión de la herramienta extracción de polvo de ø28 mm NOTA: Si el conjunto de tubo curvado está colo- Coloque el manguito delantero en la manguera cado en la manguera, retíralo de antemano. para extracción de polvo. Cuando conecte el manguito delantero, asegúrese de Para conectar una herramienta a la aspiradora, se que está enroscado firmemente en la manguera.
  • Página 78 Desbloquee la palanca y abra la cubierta de la OPERACIÓN caja para polvo. ► Fig.26: 1. Palanca 2. Cubierta de la caja para polvo ADVERTENCIA: Los operarios deberán ser Inserte la bolsa de filtro en la comisura de la instruidos adecuadamente sobre la utilización de parte superior de la cavidad como se muestra en la la aspiradora. ilustración. ► Fig.27: 1.
  • Página 79 3. Agujero 4. Conjunto de tubo curvado reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste Desmontaje/colocación del conjunto de tubo cur- deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica auto- vado de tipo enroscado rizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Para retirarlo, afloje el casquillo del conjunto de tubo Limpieza del filtro HEPA curvado de la manguera. Para colocarlo, fije el casquillo del conjunto de tubo curvado en la manguera.
  • Página 80 Sujete el recipiente para polvo firmemente, man- mentos están recomendados para su uso con la tenga presionados los dos botones, y retire el recipiente herramienta Makita especificada en este manual. para polvo. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento ► Fig.44: 1. Línea de lleno 2. Recipiente para polvo puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Página 81 PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO • Esta máquina não deve ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas nem por crianças ou pessoas com falta de experiência ou conhecimentos. • As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o aspirador. •...
  • Página 82 Símbolos AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) utilizados para o equipamento. Certifique-se de que valor(es) indicado(s), dependendo das formas compreende o seu significado antes da utilização. como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é...
  • Página 83 16. CONSERVE O ASPIRADOR COM CUIDADO. AVISOS DE SEGURANÇA Mantenha o aspirador limpo para obter um desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções para mudar os acessórios. Avisos de segurança do aspirador a Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo e bateria gordura.
  • Página 84 Utilização e cuidados com a ferramenta a bateria Instruções de segurança Recarregue apenas com o carregador especifi- importantes para a bateria cado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins- incêndio quando utilizado com outra bateria.
  • Página 85 Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi resultar no rebentamento da bateria provocando colocada corretamente. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Indicação da capacidade restante da ferramenta e ao carregador Makita. bateria Conselhos para manter a Prima o botão de verificação na bateria para indicar a...
  • Página 86 Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro O aparelho está equipado com um sistema de proteção de assistência Makita local. do aparelho/da bateria. Este sistema desliga automa- Cintos de ajuste ticamente a alimentação do motor para prolongar a...
  • Página 87 Gancho de transporte Faixa da mangueira A faixa da mangueira pode ser utilizada para segurar a PRECAUÇÃO: Utilize as peças para pendu- mangueira ou o bocal livre. rar/de montagem apenas para as suas finalidades Para fixar a mangueira ao corpo do aspirador, passe a previstas. A utilização para finalidades não previstas faixa da mangueira através da ranhura no corpo. Pode pode causar um acidente ou ferimentos pessoais.
  • Página 88 Montar o bocal e o tubo Ligar a ferramenta Acessório opcional NOTA: Se o conjunto de tubo curvo estiver preso NOTA: O tipo de bocal e tubo incluídos no produto à mangueira, remova-o previamente. varia em função do país. Em alguns países, o bocal e o tubo não estão incluídos.
  • Página 89 Quando utilizar a mangueira de Desbloqueie a alavanca e abra a tampa da caixa do pó. ► Fig.26: 1. Alavanca 2. Tampa da caixa do pó extração de poeiras de ø28 mm Insira o saco do filtro dentro da fenda na parte Prenda a bainha frontal na mangueira para extra- superior do espaço, como ilustrado.
  • Página 90 Remover/prender o conjunto de tubo curvo de aparafusar produto, as reparações e qualquer outra manutenção Para remover, solte a manga do conjunto de tubo curvo ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de da mangueira. assistência Makita autorizados ou pelos centros de Para prender, aperte a manga do conjunto de tubo assistência de fábrica, utilizando sempre peças de curvo à mangueira. substituição Makita. ► Fig.42: 1. Mangueira 2. Conjunto de tubo curvo 3. Manga...
  • Página 91 Eliminar o pó Acessório de ciclone Quando o pó se tiver acumulado até à linha de enchi- Acessório opcional mento máximo da caixa do pó, siga o procedimento seguinte e elimine o pó. NOTA: Quando utilizar o acessório de ciclone com este aparelho, é...
  • Página 92 OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Página 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη μηχανή. • Για την αναφορά του τύπου της μπαταρίας, δείτε το κεφάλαιο «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ». • Για τον τρόπο αφαίρεσης ή τοποθέτησης της μπαταρίας, δείτε την ενότητα «Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέ- τας μπαταριών». • Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: VC008G Χωρητικότητα Σακούλα φίλτρου 2,0 L Σακούλα σκόνης 1,5 L Μέγιστος όγκος αέρα Με εύκαμπτο σωλήνα ø28 mm x 1,0 m 1,9 m /min Με εύκαμπτο σωλήνα ø32 mm x 1,0 m 2,4 m /min...
  • Página 94 Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Página 95 16. ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ διατηρείτε τη μηχανή καθαρή για την καλύτερη και ασφαλέστερη απόδοση. Να ακολουθείτε ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ τις οδηγίες για την αλλαγή των αξεσουάρ. Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδι και γράσο. Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη 17.
  • Página 96 Χρήση και φροντίδα μπαταριών Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για Να επαναφορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με το κασέτα μπαταριών φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευα- στή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για μια Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, συγκεκριμένη μπαταρία μπορεί να δημιουργήσει διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με μια προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) άλλη μπαταρία.
  • Página 97 τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- νεργοποίηση της συσκευής και την αφαίρεση της σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτας μπαταριών, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Página 98 Κατάσταση ένδειξης μπαταρίας Υπολειπό- συσκευή και φορτίστε τις μπαταρίες. μενη χωρη- τικότητα Αναμμένες Σβηστές Αναβο- Προστασία και από άλλες αιτίες μπαταρίας σβήνουν Το σύστημα προστασίας έχει επίσης σχεδιαστεί για 50% έως άλλες αιτίες που μπορούν να προκαλέσουν ζημιά 100% στη συσκευή και επιτρέπει την αυτόματη διακοπή της συσκευής. Λάβετε όλα τα ακόλουθα βήματα για να διορ- 20% έως 50% θώσετε τις αιτίες, όταν η συσκευή τεθεί σε προσωρινή διακοπή ή διακοπή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, 0% έως 20% ενεργοποιήστε την ξανά για να επανεκκίνηση. Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Φορτίστε την Αφήστε τη συσκευή και τις μπαταρίες να ψυχθούν. μπαταρία Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. 98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 99 Ζώνες ρύθμισης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να αλλάξετε την ισχύ αναρ- ρόφησης πριν ενεργοποιήσετε τη σκούπα. Το σφίξιμο των ζωνών ώμου και της άνω και κάτω ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η σκούπα αρχίζει τη λειτουργία με ζώνης μπορεί να ρυθμιστεί. Περάστε τα χέρια σας την ίδια ισχύ αναρρόφησης όπως στην τελευταία πρώτα μέσα από τις ζώνες ώμου και μετά δέστε την λειτουργία. κάτω και άνω ζώνη. Για να σφίξετε, τραβήξτε το άκρο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν αφαιρέσετε την μπαταρία αμέ- του ιμάντα όπως απεικονίζεται. Για να χαλαρώσετε, σως μετά την απενεργοποίηση της συσκευής, ενώ τραβήξτε το άκρο του συνδετήρα. το μοτέρ περιστρέφεται, η σκούπα μπορεί να μην Κάτω ζώνη αρχίσει να λειτουργεί με την ίδια ισχύς αναρρόφησης ► Εικ.4: 1. Ιμάντας 2. Συνδετήρας όπως στην προηγούμενη λειτουργία. Ζώνες ώμου Φως LED ► Εικ.5: 1. Ιμάντας 2. Συνδετήρας Το φως LED τοποθετείται στην κεφαλή του κουτιού Άνω ζώνη διακοπτών για να διευκολύνονται οι εργασίες σε σκο- ► Εικ.6: 1. Ιμάντας 2. Συνδετήρας τεινά μέρη. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί για να ανάψετε το φως. Για απενεργοποίηση, πατήστε ξανά Γάντζος μεταφοράς παρατεταμένα το κουμπί ► Εικ.9 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
  • Página 100 Ακολουθήστε τις παρακάτω διαδικασίες, ανάλογα ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ με τον τύπο της ράβδου προέκτασης: ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ράβδος προέκτασης τύπου ολί- σθησης και η ράβδος προέκτασης τύπου δακτυλίου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η δεν είναι συμβατές μεταξύ τους. Αν θέλετε να αλλά- συσκευή είναι απενεργοποιημένη και η κασέτα ξετε τη ράβδο προέκτασης τύπου ολίσθησης με τη μπαταριών έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε οποια- ράβδο προέκτασης τύπου δακτυλίου ή αντίστροφα, δήποτε εργασία στη συσκευή. αλλάξτε και τη διάταξη λυγισμένου σωλήνα. Συναρμολόγηση εύκαμπτου σωλήνα Για ράβδο προέκτασης τύπου ολίσθησης Τοποθετήστε το κύριο τμήμα της μηχανής αναρρόφησης Εισαγάγετε το στόμιο εύκαμπτου σωλήνα μέσα στο κύριο τμήμα...
  • Página 101 Όταν χρησιμοποιείτε τον εύκαμπτο Σύνδεση του εργαλείου σωλήνα απαγωγής σκόνης ø28 mm ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η διάταξη λυγισμένου σωλήνα Συνδέστε το μπροστινό στόμιο στον εύκαμπτο είναι συνδεδεμένη με τον εύκαμπτο σωλήνα, σωλήνα για την απαγωγή σκόνης. αφαιρέστε τον προκαταβολικά. Όταν συνδέετε το μπροστινό στόμιο, βεβαιωθείτε ότι είναι καλά βιδωμένο στον εύκαμπτο σωλήνα. Για να συνδέσετε ένα εργαλείο με τη μηχανή, απαιτείται ο αποκλειστικός εύκαμπτος σωλήνας ή/και επιπρό- Συνδέστε το μπροστινό στόμιο με την έξοδο απα- σθετα εξαρτήματα. Ανάλογα με το μοντέλο μηχανής σας, γωγής του εργαλείου. πρέπει να αντικαταστήσετε τον εύκαμπτο σωλήνα ή/και ► Εικ.23: 1. Μπροστινό στόμιο 2. Έξοδος απαγωγής να προετοιμάσετε επιπρόσθετα εξαρτήματα. 3. Εύκαμπτος σωλήνας...
  • Página 102 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν η σακούλα φίλτρου/σακούλα σκόνης δεν είναι τοποθετημένη στη μηχανή αναρρό- φησης, το μπροστινό κάλυμμα δεν κλείνει τελείως. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Στους χειριστές θα πρέ- ► Εικ.25 πει να δοθούν επαρκείς οδηγίες για τη χρήση της Απασφαλίστε τον μοχλό και ανοίξτε το κάλυμμα μηχανής αναρρόφησης. κουτιού σκόνης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η μηχανή αναρρό- ► Εικ.26: 1. Μοχλός 2. Κάλυμμα κουτιού σκόνης φησης δεν είναι κατάλληλη για τη συλλογή επικίν- δυνης σκόνης. Εισαγάγετε τη σακούλα φίλτρου μέσα στην εγκοπή...
  • Página 103 αναρρόφησης. ► Εικ.40 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μια βρεγμένη σακούλα σκόνης συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από μειώνει την απόδοση αναρρόφησης καθώς και τη εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης διάρκεια ζωής του μοτέρ. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Εκκαθάριση του φραξίματος Καθαρισμός του φίλτρου HEPA Όταν εκκαθαρίζετε το φράξιμο, αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα ή τη ράβδος προέκτασης, ή τη διάταξη λυγισμέ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή νου σωλήνα για να ελέγξετε το εσωτερικό. αναρρόφησης χωρίς φίλτρο HEPA και μη συνεχί- Αφαίρεση/προσάρτηση της διάταξης λυγισμένου ζετε να χρησιμοποιείτε βρόμικο ή κατεστραμμένο...
  • Página 104 Απόρριψη σκόνης Προσάρτημα κυκλώνα Όταν έχει συσσωρευτεί σκόνη μέχρι τη γραμμή πληρό- Προαιρετικό εξάρτημα τητας της θήκης σκόνης, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία και απορρίψτε τη σκόνη. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείται το προσάρ- τημα κυκλώνα με αυτή τη συσκευή, ο λυγισμένος Κρατήστε τη θήκη σκόνης καλά, πατήστε παρατε- σωλήνας επίσης απαιτείται. ταμένα τα δύο κουμπιά και αφαιρέστε τη θήκη σκόνης. ► Εικ.44: 1. Γραμμή πληρότητας 2. Θήκη σκόνης ► Εικ.43: 1. Προσάρτημα κυκλώνα 3. Κουμπί (δύο τοποθεσίες) 4. Κυψελωτό Πληροφορίες για το προσάρτημα φίλτρο κυκλώνα Απορρίψτε τη σκόνη στο εσωτερικό της θήκης σκόνης και αφαιρέστε τυχόν σκόνη και πούδρα που έχει προσκολληθεί στην επιφάνεια του κυψελωτού φίλτρου. Αν χρησιμοποιείτε τη σκούπα με τοποθετημένο το προ- σάρτημα κυκλώνα, μειώνεται η ποσότητα της σκόνης Εισαγάγετε τη θήκη σκόνης μέχρι τέρμα μέχρι τα που εισέρχεται στη σακούλα σκόνης, γεγονός που δύο κουμπιά να ασφαλίσουν με έναν χαρακτηριστικό βοηθάει ώστε να μην εξασθενεί η αναρροφητική ισχύς. ήχο «κλικ». Επιπλέον, ο καθαρισμός μετά τη χρήση είναι επίσης ► Εικ.45: 1. Θήκη σκόνης 2. Κουμπί (δύο τοποθεσίες) απλός. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ελέγξτε ότι το προσάρτημα κυκλώνα, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
  • Página 105 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Εύκαμπτος σωλήνας (για τον τύπο μηχανής αναρρόφησης) • Εύκαμπτος σωλήνας (για τον τύπο απαγωγής σκόνης) • Ράβδος προέκτασης • Ελεύθερο ακροφύσιο • Ακροφύσιο σχήματος T •...
  • Página 106 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI • Bu makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler ve çocuklar tarafından kullanıma uygun değildir. • Süpürge ile oynamadıklarından emin olmak için çocuklar kontrol altında bulundurulmalıdır. • Bataryanın tip referansı için “TEKNİK ÖZELLİKLER” bölümüne bakın. • Bataryanın nasıl çıkarılacağı veya takılacağı ile ilgili olarak “Batarya kartuşunun takılması veya çıkartılması” kısmına bakın. • Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: VC008G Kapasite Filtre torbası 2,0 L Toz torbası 1,5 L Maksimum hava hacmi ø28 mm x 1,0 m hortumla 1,9 m /min ø32 mm x 1,0 m hortumla...
  • Página 107 Semboller Titreşim Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan (60335-2-69 standardına göre hesaplanan): emin olun. Çalışma modu: tahtaları kesme Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az El kitabını okuyun. Belirsizlik (K) : 1,5 m/s NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Çok özenli ve dikkatli kullanın. bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Bu ürün için geçerli temsili bir batarya. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Sadece AB ülkeleri için Ni-MH UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulunduğun- Li-ion sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- dan dolayı atık elektrikli ve elektronik ekip- manlar, aküler ve bataryalar çevre ve insan lerine, özellikle işlenen iş...
  • Página 108 Asbest, arsenik, baryum, berilyum, kurşun, 23. Süpürgeyi alkol veya ilaçların etkisi altında pestisitler gibi zehirli, kanserojen, yanıcı veya kullanmayın. diğer tehlikeli maddeleri veya sağlığa zararlı 24. Temel bir güvenlik kuralı olarak güvenlik göz- maddeleri süpürgeyle çekmeyin. lükleri veya kenar siperli güvenlik gözlükleri Süpürgeyi yağmurlu havalarda dışarıda asla kullanın.
  • Página 109 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Elektrikli aletinize nitelikli bir onarım elemanı Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel tarafından orijinal parçaları kullanılarak servis düzenlemelere uyunuz. verilmesini sağlayın. Bu, elektrikli aletin güvenli 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kalmasını temin eder. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Yağlama ve aksesuar değiştirme talimatlarına lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da uyun.
  • Página 110 İŞLEVSEL NİTELİKLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Cihaz üzerinde ayarlama ya da işle- NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya yiş kontrolü yapmadan önce cihazın kapalı ve koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin olun. Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması ► Şek.3: 1. Batarya göstergesi 2. düğmesi Kalan batarya kapasitesini göstermesi için düğme- sine basın.
  • Página 111 Seviye Gösterge Koruma sistemi, cihaza zarar verebilecek diğer neden- Sessiz mod ler için de tasarlanmıştır ve cihazın otomatik olarak durmasını sağlar. Cihaz çalışırken geçici duraklama ve durma yaparsa nedenleri ortadan kaldırmak için aşağı- daki tüm adımları uygulayın. Normal hız modu Cihazı kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden çalıştırın. Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla Yüksek hız modu değiştirin. Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- Maksimum hız lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. modu Kemerlerin ayarlanması NOT: Emiş gücünü, süpürgeyi açmadan önce Omuz kayışlarının, üst ve alt kemerlerin sıkılığı ayar- değiştirebilirsiniz. lanabilir. Önce kollarınızı omuz kayışlarından geçirin, ardından alt ve üst kemerleri takın. Sıkılamak için, NOT: Süpürge son çalışmadaki aynı emiş gücü ile askının ucunu şekilde gösterildiği gibi çekin. Gevşetmek çalışmaya başlar. için, mandalın ucunu yukarıya doğru çekin. NOT: Bataryayı cihazı kapattıktan hemen sonra, Alt kemer motor dönerken çıkarırsanız süpürge, son çalışma- daki ile aynı emiş gücünde çalışmaya başlamayabilir. ► Şek.4: 1. Askı 2. Mandal Omuz kayışı...
  • Página 112 Uzatma çubuğunun tipine göre aşağıdaki prose- Hortum kancası dürleri izleyin: NOT: Kayar tip uzatma çubuğu ve bilezik tipi uzatma Çalışmaya ara verdiğinizde, eğik boru tertibatı üzerin- çubuğu birbirleri ile uyumlu değildir. Kayar tip uzatma deki kanca, çubuğu alt kemere asmak için kullanılabilir. çubuğunu bilezik tipi uzatma çubuğu ile (veya ► Şek.12: 1. Kanca 2. Alt kemer tersi) değiştirmek isterseniz eğik boru tertibatını da değiştirin. MONTAJ Kayar tip uzatma çubuğu için Süpürge gövdesini omzunuza alın, ardından uzatma çubuğunu tık sesiyle yerine oturana dek eğik boru ter- tibatına sokun. Ayırmak için düğmeye basarak uzatma DİKKAT: Cihaz üzerinde herhangi bir iş yap- çubuğunu çıkarın. madan önce cihazın kapalı ve batarya kartuşunun ► Şek.16: 1. Eğik boru tertibatı 2. Düğme 3. Kayar tip çıkarılmış...
  • Página 113 Ön manşet 38’li ø38 mm hortum kullanırken Aletin bağlanması Bağlayacağınız alete bağlı olarak rakor veya ön NOT: Eğik boru tertibatı hortuma takılı ise önce- manşeti hortum üzerindeki giriş kısmına çevirerek sokun. den çıkarın. Ön manşeti, aletin toz çekme çıkışına bağlayın. ► Şek.24: 1. Rakor 2. Ön manşet 3. Toz çekme çıkışı Süpürgeye bir alet bağlamak için özel hortum ve/veya ek 4. Hortum parçalar gerekir. Süpürgenizin modeline bağlı olarak hortumu değiştirmeniz ve/veya ek parçalar hazır etmeniz gerekir. Rakor veya ön manşeti çıkarmak için, takma işlemlerini Ayrıntılar için aşağıdaki tabloya bakın. tersinden uygulayın. Verilen Hortum ucu tipi İşlem Filtre torbası / toz torbasının takılması hortumun çapı...
  • Página 114 Renk değişimi, DİKKAT: Batarya kartuşunu daima yerine tam deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. kilitlenene kadar itin. Düğmenin üst tarafındaki kır- mızı göstergeyi görüyorsanız, kartuş tam kilitlenme- Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda miş demektir. Kırmızı gösterge görünmeyecek şekilde tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- tam olarak oturtun. Aksi takdirde, aletten yanlışlıkla lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak düşebilir, sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanma- Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis sına neden olabilir. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. DİKKAT: Çalışma sırasında sırtınızdaki elekt- HEPA filtrenin temizlenmesi rikli süpürgenin farkında olun. Süpürge gövdesi bir duvara çarparsa veya hortum bir engele takılırsa dengenizi kaybedebilirsiniz.
  • Página 115 HEPA filtreye vurarak tozunun çıkmasını sağlayın. ÖNEMLİ NOT: Siklon ek parçası takılı iken sik- HEPA filtre suyla yıkanabilir. 1-2 ayda bir, HEPA filtre üze- lon ek parçasını yatay veya yukarı bakar durumda rindeki toz ve parçacıkları suyla giderin. Ardından, HEPA kullanmayın. Bunun yapılması gözenekli filtrenin filtreyi iyi havalandırılan gölge bir yerde kurutarak isten- tıkanmasına neden olabilir. meyen kokuların ya da arızaların oluşmasını engelleyin. ÖNEMLİ NOT: Süpürgeyi, siklon ek parçasını HEPA filtreyi takmak için, kapaksız tarafı tutucuya sokun ve kullanırken bile, her zaman toz torbası takılı ola- kapak kiriş ile sabitlenene kadar HEPA filtreye aşağı doğru bastırın. rak kullanın. Süpürgenin toz torbası takılı olmadan ► Şek.39: 1.
  • Página 116 • Koltuk ağzı AKSESUARLAR • Köşe emme başlığı • Raf fırçası • Yuvarlak fırça DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Eğik boru tertibatı el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- • Filtre torbası mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir • Toz torbası aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için • Ön manşet bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek • HEPA filtre parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.

Este manual también es adecuado para:

Vc008gVc008gl201Vc008gt203Vc008gm201