Página 10
Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: VC006GM Maximum air volume at the end With BL4050F, ø28 mm x3.5 m hose 2.0 m /min of hose With BL4050F, ø38 mm x 2.5 m hose...
Página 11
Symbols WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual The followings show the symbols which may be used use of the power tool can differ from the declared for the equipment. Be sure that you understand their value(s) depending on the ways in which the meaning before use.
Página 12
Before use, operators shall be provided with 22. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use information, instruction and training for the of the cleaner, a guard or other part that is use of the machine and the substances for damaged should be carefully checked to deter- which it is to be used, including the safe mine that it will operate properly and perform its intended function.
Página 13
Makita warranty for the Makita tool and charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
Página 14
26. When storing the wireless unit, keep it in the wireless unit supplied case or a static-free container. 27. Do not insert any devices other than Makita Never open the lid of the slot by yourself once wireless unit into the slot on the tool.
Página 15
Align the tongue on the battery cartridge with the groove Battery indicators on control panel in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. Then lock the The remaining battery capacity can be read on the battery cover.
Página 16
If no improvement can be found by restoring protection When the tank is full with liquid, the cleaner emits con- system, then contact your local Makita Service Center. tinuous warning beeps and stops automatically. After the Switch action cleaner stops, switch off the cleaner and empty the tank.
Página 17
Insert the cardboard of the filter bag onto the tool Locking and unlocking casters so that it is positioned at the end beyond the detent protrusion. Front casters can be locked with stoppers to help the ► Fig.15: 1. Filter bag 2. Cardboard opening 3. Filter cleaner stand still. bag holder 4. Dust intake 5. Edge Lower the stopper lever by hand to lock the caster, and raise it up to release.
Página 18
Installing hose Installing MAKPAC Optional accessory NOTICE: Never force the hose for bending or stamp it. Never move the cleaner by pulling the CAUTION: Do not stand on or sit on the top of hose. Forcing, stamping and pulling the hose may the appliance.
Página 19
Be sure to refer to the instruction man- ual of the tool when using the cleaner with wire- less activation function. NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- tion function is required for the tool registration. NOTICE: Do not disassemble or tamper with the wireless unit.
Página 20
Push the wireless activation button on the tool Erasing all tool registrations briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. ► Fig.32: 1. Wireless activation button 2. Wireless You can erase all tool registrations from the cleaner as activation lamp follows. ► Fig.35: 1. Stand-by switch 2. Wireless activation Turn on the tool.
Página 21
Description of the wireless activation lamp status ► Fig.36: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the below table for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description...
Página 22
Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the Install the wireless unit correctly.
Página 23
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, then lower the knob. repairs, any other maintenance or adjustment should ► Fig.42: 1. Edge 2. Knob be performed by Makita Authorized or Factory Service NOTICE: Before using the powder filter, make Centers, always using Makita replacement parts. sure that prefilter and damper are used together. It Removing the filter unit is not allowed to install powder filter alone.
Página 24
CAUTION: These accessories or attachments NOTICE: Do not use prefilter and damper when are recommended for use with your Makita tool using water filter. specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of To pick up water or wet dust only, the water filter is more injury to persons. Only use accessory or attachment...
Página 25
Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : VC006GM Volume d’air maximum à Avec BL4050F, tuyau de 2,0 m /min l’extrémité du tuyau ø28 mm x3,5 m...
Página 26
Symboles NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles parer les outils entre eux. d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.
Página 27
13. N’utilisez pas l’aspirateur près de sources de CONSIGNES DE SÉCURITÉ chaleur (cuisinières, etc.). 14. Si l’air évacué est ramené dans la pièce, il est nécessaire de prévoir un taux de renou- Consignes de sécurité pour vellement d’air adéquat dans la pièce. Il est aspirateur sans fil nécessaire de consulter les réglementations nationales.
Página 28
25. Lors des tâches d’entretien ou de réparation, Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la tous les éléments contaminés ne pouvant être à l’écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, nettoyés de manière satisfaisante doivent être mis au rebut.
Página 29
Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- un endroit où la température risque d’atteindre rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ou de dépasser 50 °C. l’outil et le chargeur Makita.
Página 30
27. N’insérez pas d’autres dispositifs que le connec- teur sans fil Makita dans la fente sur l’outil. Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie 28. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente pour indiquer la charge restante de la batterie. Les est endommagé.
Página 31
NOTE : Le témoin de la batterie fonctionne avec deux batteries insérées. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service NOTE : Les témoins de la batterie sont également Makita local. activés lorsque l’aspirateur commence à fonctionner. 31 FRANÇAIS...
Página 32
Fonctionnement de la gâchette Arrêt automatique de l’aspiration pendant l’aspiration humide Mise sous tension de l’aspirateur Tournez le bouton de veille sur la position « I » AVERTISSEMENT : Ne ramassez pas la (marche) ou « AUTO » (marche) pour que l’aspira- mousse ou les liquides savonneux.
Página 33
Poignée de transport Installation d’un sac en polyéthylène Accessoire en option ATTENTION : Soulevez et transportez l’appareil Placez un sac en polyéthylène sur le réservoir et glis- avec précaution. Le non-respect de cette consigne peut entraî- sez un côté du bord supérieur du sac à son extrémité ner des blessures corporelles ou des dommages à...
Página 34
Installation du tuyau Installation de MAKPAC Accessoire en option REMARQUE : Ne pliez jamais de force le tuyau, ni ne le piétinez. Ne déplacez jamais l’aspirateur ATTENTION : Ne vous tenez pas debout sur en tirant sur le tuyau. Si vous forcez sur le tuyau, le l’appareil ni ne vous asseyez dessus.
Página 35
Enregistrement de l’outil pour avec un objet pointu. l’aspirateur NOTE : L’activation sans fil nécessite des outils Makita pourvus du connecteur sans fil. NOTE : Un outil Makita compatible avec la fonction NOTE : Avant la première utilisation de la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistre- d’activation sans fil avec chaque outil, il est nécessaire ment de l’outil. de procéder à l’enregistrement de l’outil. Une fois l’en- NOTE : Terminez la mise en place du connecteur registrement de l’outil terminé, il n’est pas nécessaire...
Página 36
Démarrage de la fonction Annulation de l’enregistrement de d’activation sans fil l’outil pour l’aspirateur Procédez comme indiqué ci-après pour annuler l’enre- NOTE : Terminez l’enregistrement de l’outil pour gistrement de l’outil pour l’aspirateur. l’aspirateur pour l’activation sans fil. Installez les connecteurs sans fil sur l’aspirateur et NOTE : Positionnez toujours l’aspirateur de sorte à l’outil, respectivement. voir le statut du témoin d’activation sans fil. Installez les batteries dans l’aspirateur et l’outil.
Página 37
Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.36: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description Couleur Durée (approximative) Allumé Cli- gnotant Veille Bleu Aspirateur : En attente de la disponibilité de l’enregistrement de l’outil ou de la continu fonction d’activation sans fil.
Página 38
Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas.
Página 39
Lavez à l’occasion le filtre à poudre, le préfiltre et Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, l’amortisseur dans l’eau, rincez-les et séchez-les bien à toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage l’ombre avant de les réutiliser. Ne les lavez jamais dans doivent être effectués par un centre d’entretien Makita un lave-linge. agréé, avec des pièces de rechange Makita. ► Fig.41 39 FRANÇAIS...
Página 40
Ces accessoires ou pièces les orifices de l’unité de filtre sur les pièces en U du couvercle complémentaires sont recommandés pour l’utili- intérieur. Puis, verrouillez le loquet comme illustré sur la figure. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ► Fig.44: 1. Pièce en U 2. Orifice 3. Loquet d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de Installation d’un filtre à...
Página 41
• Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: VC006GM Maximales Luftvolumen am Mit Schlauch BL4050F, ø28 mm x3,5 m 2,0 m /min Ende des Schlauchs Mit Schlauch BL4050F, ø38 mm x 2,5 m 3,7 m...
Página 42
Symbole HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- das Gerät verwendet werden können. Machen Sie gen werden. sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Página 43
12. Für Finnland: Diese Maschine darf nicht im SICHERHEITSWARNUNGEN Freien bei niedrigen Temperaturen benutzt werden. 13. Benutzen Sie das Sauggerät nicht in der Nähe Sicherheitswarnungen für von Wärmequellen (Öfen usw.). Akku-Sauggerät 14. Wird die Abluft in den Raum zurückgeleitet, muss für eine angemessene Luftwechselrate im Raum gesorgt werden.
Página 44
25. Wenn Wartungs- oder Reparaturarbeiten Halten Sie den Akku bei Nichtgebrauch ausgeführt werden, sind alle verunreinigten von anderen Metallgegenständen, wie z. Artikel, die nicht zufriedenstellend gerei- B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, nigt werden können, zu entsorgen; solche Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Artikel sind in undurchlässigen Beuteln im Metallgegenständen, fern, welche die Kontakte Einklang mit der geltenden Verordnung für die...
Página 45
Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
Página 46
Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Orten, in deren Nähe sich medizinische Geräte, 27. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem wie z. B. Herzschrittmacher, befinden. Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Orten, in deren Nähe sich automatisierte 28.
Página 47
Status der Akku-Anzeige Akku- VORSICHT: Installieren Sie den Akku immer Restkapazität vollständig. Anderenfalls kann er versehentlich aus dem Sauggerät herausfallen und Sie oder umste- Blinkend hende Personen verletzen. 50% bis VORSICHT: Unterlassen Sie 100% Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er 20% bis 50% nicht richtig ausgerichtet.
Página 48
Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale WARNUNG: Saugen Sie keinen Schaum oder Makita-Kundendienststelle. seifige Flüssigkeit auf. Das kann dazu führen, dass Schaum aus dem Luftauslass austritt. Fortgesetzter Schalterfunktion Betrieb unter solchen Bedingungen kann einen elektrischen Schlag und eine Beschädigung des...
Página 49
Wasserablass Installieren und Entsorgen des Filterbeutels Wenn der Tank mit Flüssigkeit voll ist, schalten Sie das Sauggerät aus und öffnen Sie die Wasserablasskappe, WARNUNG: Verwenden Sie immer eine um den Tank zu entleeren. P2-Atemschutzmaske. ► Abb.8: 1. Wasserablasskappe WARNUNG: Bevor Sie einen Filterbeutel Kappe benutzen, vergewissern Sie sich, dass die Filtereinheit zusammen verwendet wird.
Página 50
Führen Sie das Schlauchende in den Staubeinlass Entleeren des Tanks mit (Schlaucheinlass) des Sauggerätes ein, und drehen Sie Polyethylenbeutel es dann im Uhrzeigersinn, bis es einrastet. ► Abb.19: 1. Schlauch 2. Staubeinlass (Schlaucheinlass) WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Entleeren des Tanks immer, dass das Sauggerät Anschluss an Ihre Arbeitsgeräte ausgeschaltet ist und die Akkus abgenommen (länderspezifisch)
Página 51
Anschließbare und stapelbare MAKPAC- HINWEIS: Für die Funk-Aktivierung werden Makita- Aufbewahrungsbehälter können oben auf dem Werkzeuge mit dem Funk-Adapter benötigt. Sauggerät installiert werden. Die Behälter sind in HINWEIS: Bevor die Funk-Aktivierungsfunktion zum vielen Größen und Ausführungen erhältlich, um Ihren ersten Mal mit dem jeweiligen Werkzeug benutzt Wünschen gerecht zu werden.
Página 52
Werkzeugregistrierung für den Starten der Staubsauger Funk-Aktivierungsfunktion HINWEIS: Ein Makita-Werkzeug, das die Funk- HINWEIS: Beenden Sie die Werkzeugregistrierung Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die für den Staubsauger für die Funk-Aktivierung. Werkzeugregistrierung erforderlich. HINWEIS: Platzieren Sie den Staubsauger immer HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters...
Página 53
Aufheben der Werkzeugregistrierung Löschen aller Werkzeugregistrierungen für den Staubsauger Um alle Werkzeugregistrierungen im Staubsauger zu löschen, gehen Sie wie folgt vor. Führen Sie das folgende Verfahren durch, um die ► Abb.35: 1. Bereitschaftsschalter Werkzeugregistrierung für den Staubsauger aufzuheben. 2. Funk-Aktivierungstaste Setzen Sie die Funk-Adapter jeweils in das 3.
Página 54
Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
Página 55
Dämpfer gelegentlich in Wasser aus, spülen Sie sie ab, zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- und lassen Sie sie vor Gebrauch im Schatten gründ- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder lich trocknen. Waschen Sie die Teile niemals in einer Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung Waschmaschine.
Página 56
Sie dann die Klinke, wie in der Abbildung gezeigt. Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. ► Abb.44: 1. U-förmiger Teil 2. Loch 3. Klinke Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benö- Installieren des Wasserfilters tigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Schlauch Sonderzubehör •...
Página 57
Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: VC006GM Volume d’aria massimo all’e- Con BL4050F e tubo flessibile 2,0 m /min stremità del tubo flessibile da ø28 mm x3,5 m...
Página 58
Simboli NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per confrontare un utensile con un altro. l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- Leggere il manuale d’uso.
Página 59
15. Non ostruire le feritoie della presa di aspira- AVVERTENZE DI SICUREZZA zione, dell’apertura di uscita o di raffredda- mento. Tali feritoie consentono il raffredda- mento del motore. Le ostruzioni vanno evitate Avvertenze di sicurezza con cura; in caso contrario, il motore si brucia dell’aspirapolvere a batteria a causa della mancanza di ventilazione.
Página 60
26. PEZZI DI RICAMBIO. Quando si effettuano Non utilizzare una batteria o un utensile che interventi di assistenza, utilizzare esclusiva- siano danneggiati o che siano stati modificati. mente pezzi di ricambio identici. Batterie danneggiate o modificate potrebbero mostrare un comportamento imprevedibile che 27. RIPORRE L’ASPIRATORE QUANDO NON può...
Página 61
Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
Página 62
ATTENZIONE: 27. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- Installare sempre a fondo la nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- cartuccia della batteria. In caso contrario, la batteria sente sull’utensile. potrebbe cadere accidentalmente dall’aspiratore, cau- sando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino.
Página 63
Indicatori luminosi Carica NOTA: L’indicatore della batteria è operativo mentre residua sono installate due batterie. NOTA: Gli indicatori delle batterie vengono attivati Illuminato Spento Lampeggiante anche quando l’aspiratore inizia a funzionare. Dal 75% al Sistema di protezione 100% dell’elettrodomestico e della batteria Dal 50% al Dal 25% al L’elettrodomestico è...
Página 64
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- emette dei segnali acustici di avvertimento conti- nando il sistema di protezione, contattare il proprio nui e si arresta automaticamente. centro di assistenza locale Makita. Dopo l’arresto dell’aspiratore, spegnerlo e svuo- tare il serbatoio. Funzionamento dell’interruttore Arresto automatico dell’aspirazione...
Página 65
Scarico dell’acqua Installazione e smaltimento del sacchetto filtro Quando il serbatoio è pieno di liquido, spegnere l’aspi- ratore e aprire il tappo di scarico dell’acqua per svuo- AVVERTIMENTO: Utilizzare sempre un respi- tare il serbatoio. ratore P2. ► Fig.8: 1. Tappo di scarico dell’acqua AVVERTIMENTO: Prima di utilizzare un Tappo...
Página 66
Collegamenti con gli utensili da lavoro utilizzati Svuotamento del serbatoio con il (Specifici in base alla nazione) sacchetto in polietilene Collegando l’aspirapolvere a utensili da lavoro dispo- nibili di qualsiasi genere che siano compatibili con AVVERTIMENTO: l’aspiratore, quest’ultimo funziona come estrattore delle Prima di svuotare il ser- polveri per gli utensili elettrici utilizzati.
Página 67
È possibile installare contenitori di stoccaggio collega- NOTA: L’attivazione della comunicazione senza fili bili e impilabili MAKPAC sul lato superiore dell’aspira- necessita di utensili Makita dotati di unità senza fili. tore. I contenitori sono disponibili in svariati formati e NOTA: Prima dell’utilizzo iniziale della funzione di stili, per adattarli alle proprie preferenze. attivazione della comunicazione senza fili con ciascun Dispiegare i dispositivi di chiusura sul lato supe- utensile, è...
Página 68
Avvio della funzione di attivazione l’aspiratore della comunicazione senza fili NOTA: Per la registrazione dell’utensile, è richiesto NOTA: Per l’attivazione della comunicazione senza un utensile Makita che supporti la funzione di attiva- fili, completare la registrazione dell’utensile per zione della comunicazione senza fili. l’aspiratore. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza NOTA: Posizionare sempre l’aspiratore in modo da...
Página 69
Quando l’indicatore luminoso di attivazione della Annullamento della registrazione comunicazione senza fili inizia a lampeggiare rapida- dell’utensile per l’aspiratore mente (circa 5 volte al secondo) in rosso, rilasciare il dito dal pulsante di attivazione della comunicazione Quando si intende annullare la registrazione dell’uten- senza fili. Quando l’indicatore luminoso di attivazione sile per l’aspiratore, attenersi alla procedura seguente. della comunicazione senza fili si illumina in rosso e successivamente si spegne, tutte le registrazioni degli Installare le unità senza fili nell’aspiratore e nell’u-...
Página 70
Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.36: 1. Pulsante di attivazione della comunica- zione senza fili 2. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata (approssima- Acceso Lampeg-...
Página 71
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Página 72
Non lavarli mai in manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti lavatrice. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ► Fig.41 zando sempre ricambi Makita. 72 ITALIANO...
Página 73
► Fig.44: 1. Parte a forma di U 2. Foro 3. Dispositivo di chiusura Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Installazione del filtro dell’acqua Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Accessorio opzionale • Tubo flessibile AVVISO: Per raccogliere polveri bagnate, accer- •...
Página 74
Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: VC006GM Maximaal luchtvolume aan het Met slang BL4050F, ø28 mm x 3,5 m 2,0 m /min uiteinde van de slang Met slang BL4050F, ø38 mm x 2,5 m...
Página 75
Symbolen OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- de(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestme- thode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereed- Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap schap te vergelijken met andere gereedschappen. kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een Lees de gebruiksaanwijzing.
Página 76
12. In Finland mag dit apparaat niet buitenshuis VEILIGHEIDSWAAR- worden gebruikt bij lage temperaturen. SCHUWINGEN 13. Gebruik hem niet dichtbij een warmtebron (fornuis, enz.). 14. Als de uitlaatlucht terugstroomt in het vertrek, Veiligheidswaarschuwingen voor is het noodzakelijk voor voldoende luchtver- versing in het vertrek te zorgen.
Página 77
25. Tijdens het uitvoeren van onderhouds- of Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze reparatiewerkzaamheden moeten alle veront- uit de buurt van metalen voorwerpen, zoals reinigde onderdelen die niet naar tevredenheid paperclips, muntgeld, sleutels, spijkers, kunnen worden schoongemaakt, worden schroeven en andere kleine metalen voorwer- weggegooid.
Página 78
Bewaar en gebruik het gereedschap en de ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita oplopen tot 50 °C of hoger. op het gereedschap en de lader van Makita. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-...
Página 79
één accu. 27. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van het gereedschap. 28. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking van de gleuf beschadigd is. Water, stof en vuil die in de gleuf binnendringen, kunnen een storing veroorzaken.
Página 80
Laad de accu('s) op of vervang hem/ze door (een) opgeladen accu('s). Laat het apparaat en de accu('s) afkoelen. Accu niet aangebracht Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. 80 NEDERLANDS...
Página 81
De trekkerschakelaar gebruiken Automatische zuigonderbreking tijdens nat zuigen De stofzuiger inschakelen Draai de standbyschakelaar naar de stand "I" WAARSCHUWING: Zuig geen schuim of (aan) of "AUTO" (aan) om de stofzuiger gebruiks- zepige vloeistoffen op. Hierdoor kan schuim uit de klaar te zetten in de standby-stand. luchtuitstroomopening komen.
Página 82
Ontgrendel de vergrendelhaken en til de hoof- OPMERKING: Voordat u de stofzuiger verplaatst, deenheid van de tank af. controleert u of het wieltje niet op de rem staat. Als u ► Fig.14: 1. Vergrendelhaken de stofzuiger verplaatst terwijl het wieltje op de rem staat, kan het wieltje worden beschadigd. Vouw een filterzak uit. Lijn de opening van de filterzak uit met de stofin- Draaghandgreep laat van de tank. Plaats de kartonnen opening van de filterzak zo ver LET OP: Wees voorzichtig wanneer u het mogelijk over de houder tot voorbij de uitstekende rand. apparaat optilt en draagt.
Página 83
De slang aanbrengen De MAKPAC aanbrengen Optioneel accessoire KENNISGEVING: U mag de slang niet force- ren of erop gaan staan. Trek de stofzuiger nooit LET OP: Ga niet bovenop het apparaat staan mee aan de slang. Door de slang te forceren, erop of zitten.
Página 84
Registratie van het gereedschap in knop met een scherp voorwerp. de stofzuiger OPMERKING: Draadloos inschakelen vereist een Makita-gereedschap dat is uitgerust met de OPMERKING: Een gereedschap van Makita die de draadloos-eenheid. functie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is OPMERKING: Alvorens de functie voor draadloos inscha- vereist voor registratie van het gereedschap.
Página 85
De functie voor draadloos Registratie van het gereedschap in inschakelen starten de stofzuiger annuleren Voer de volgende procedure uit om de registratie van OPMERKING: Voltooi de registratie van het gereed- het gereedschap in de stofzuiger te annuleren. schap in de stofzuiger voor draadloos inschakelen. Breng de draadloos-eenheden aan op zowel de OPMERKING: Plaats de stofzuiger altijd zodanig dat stofzuiger als het gereedschap.
Página 86
Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.36: 1. Knop voor draadloos inschakelen 2. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
Página 87
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demonteren. Laat repara- ties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving...
Página 88
OPMERKING: Schrob of kras het poederfilter, het voorfilter of de demper nooit met harde voorwerpen, Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van zoals een borstel of een schuurspons. het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, OPMERKING: De filters verslijten na verloop van tijd. onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Wij adviseren u ze in reserve paraat te houden. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 88 NEDERLANDS...
Página 89
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Vergrendel daarna de vergrendeling, zoals aangegeven worden aanbevolen voor gebruik met het Makita in de afbeelding. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is ► Fig.44: 1. U-vormig deel 2. Uitsparing beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
Página 90
• Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: VC006GM Volumen máximo de aire en el Con BL4050F, manguera de 2,0 m /min extremo de la manguera ø28 mm x3,5 m...
Página 91
Símbolos NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar A continuación se muestran los símbolos que pue- una herramienta con otra. den ser utilizados para el equipo.
Página 92
12. Para Finlandia, esta máquina no es para ser ADVERTENCIAS DE usada en exteriores con temperatura baja. SEGURIDAD 13. No utilice cerca de fuentes de calor (estufas, etc.). 14. Si el aire expulsado es devuelto a la habi- Advertencias de seguridad para la tación, será...
Página 93
25. Cuando realice operaciones de servicio de En condiciones abusivas, es posible que salga mantenimiento o reparación, todos los ele- expulsado líquido de la batería; evite el con- mentos contaminados que no se puedan lim- tacto con él. Si se produce un contacto acci- piar satisfactoriamente deberán ser desecha- dental, enjuague con agua.
Página 94
Makita. La utilización de baterías no tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Nunca incinere el cartucho de batería incluso das, puede resultar en una explosión de la batería en el caso de que esté...
Página 95
No instale el cartucho de 27. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- dad inalámbrica de Makita en la ranura de la liza al interior fácilmente, será porque no está siendo herramienta.
Página 96
NOTA: El indicador de batería funciona mientras hay dos baterías insertadas. Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- NOTA: Los indicadores de batería también se activa- cio Makita local. rán cuando la aspiradora comience a funcionar. 96 ESPAÑOL...
Página 97
Accionamiento del interruptor Parada de la succión automática durante la operación de succión en Encendido de la aspiradora mojado Gire el interruptor de espera a la posición "I" (encender) o "AUTO" (encender) para tener la aspiradora lista en modo de espera. ADVERTENCIA: No recoja espuma ni líquido Presione el botón de alimentación.
Página 98
Libere los ganchos de bloqueo y levante la unidad Bloqueo y desbloqueo de las ruedecillas del cabezal para retirarla del depósito. ► Fig.14: 1. Gancho de bloqueo Las ruedecillas delanteras se pueden bloquear con los rete- nedores para ayudar a la aspiradora a permanecer inmóvil. Despliegue una bolsa de filtro.
Página 99
Cuando utilice el accesorio sin NOTA: Extraiga la bolsa de polietileno del depósito función de bloqueo con cuidado para evitar que se arañe y se rasgue con los bordes dentro del depósito. Accesorios opcionales NOTA: Vacíe la bolsa de polietileno antes de que se Inserte un accesorio en la boca de succión de la aspi- llene.
Página 100
NOTA: Para el registro de herramienta se requiere NOTA: Antes de hacer el registro, asegúrese de que una herramienta Makita compatible con la función de la unidad inalámbrica está insertada debidamente. activación inalámbrica. NOTA: Una unidad inalámbrica puede registrar hasta NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
Página 101
Presione el botón de activación inalámbrica en la NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la aspiradora durante 3 segundos hasta que la lámpara de herramienta dejará de parpadear en azul cuando no activación inalámbrica parpadee en verde. Y después se realice ninguna operación durante 2 horas. En presione el botón de activación inalámbrica en la herra- este caso, ajuste el interruptor de espera de la aspi- mienta de la misma manera.
Página 102
Cuando la lámpara de activación inalámbrica Borrado de todos los registros de comience a parpadear en rojo, libere el dedo del botón herramienta de activación inalámbrica. Después, mantenga pre- sionado el botón de activación inalámbrica otra vez Puede borrar todos los registros de herramienta de la durante unos 6 segundos. aspiradora de la forma siguiente.
Página 103
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Página 104
No los lave centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, nunca en una lavadora. empleando siempre repuestos Makita. ► Fig.41...
Página 105
Estos accesorios o adita- Después de instalar los filtros en la placa superior, mentos están recomendados para su uso con la enganche los agujeros de la unidad del filtro en las herramienta Makita especificada en este manual. partes en forma de U de la cubierta interior. Después, El uso de cualquier otro accesorio o aditamento bloquee el cierre como se muestra en la figura. puede suponer un riesgo de heridas personales.
Página 106
Não coloque a bateria em curto-circuito. • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: VC006GM Volume máximo de ar na extre- Com BL4050F, mangueira de 2,0 m /min midade da mangueira ø28 mm x 3,5 m...
Página 107
Símbolos AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) utilizados para o equipamento. Certifique-se de que valor(es) indicado(s), dependendo das formas compreende o seu significado antes da utilização. como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é...
Página 108
Antes de utilizar, certifique-se de que este 19. REMOVER A(S) BATERIA(S). Quando não esti- aspirador é utilizado por pessoas que tenham ver a utilizar o aparelho, antes da assistência recebido instruções adequadas sobre a utiliza- técnica e quando mudar de acessórios. ção deste aspirador.
Página 109
31. Não utilize o aspirador num espaço fechado Siga todas as instruções de carregamento e onde existam vapores inflamáveis, explosivos não carregue o conjunto de baterias ou fer- ou tóxicos devido a tintas à base de óleo, ramenta fora da amplitude de temperaturas diluente de tinta, gasolina, algumas substân- especificada nas instruções.
Página 110
15. Insira sempre a unidade sem fios na direção incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, correta. anulará da garantia da Makita no que se refere à 16. Não pressione o botão de ativação sem fios na ferramenta e ao carregador Makita.
Página 111
Indicação da capacidade restante da caixa fornecida ou num recipiente anti-estática. bateria 27. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. Prima o botão de verificação na bateria para indicar a 28. Não utilize a ferramenta com a tampa da capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras ranhura danificada.
Página 112
Deixe o aparelho e a(s) bateria(s) arrefecerem. inserida Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. NOTA: O indicador da bateria funciona enquanto duas baterias estão inseridas. Ação do interruptor NOTA: Os indicadores de bateria serão também...
Página 113
Sinal sonoro de aviso Drenagem de água Existem dois tipos de sinal sonoro. Um tipo é de sinais Quando o reservatório está cheio com líquido, desligue sonoros curtos e o outro tipo é de sinais sonoros o aspirador e abra a tampa de drenagem de água para contínuos.
Página 114
Instalar e eliminar o saco de filtro Esvaziar o reservatório com saco de polietileno AVISO: Utilize sempre um respirador P2. AVISO: AVISO: Certifique-se sempre de que o aspi- Antes de utilizar um saco de filtro, rador está desligado e que as baterias foram certifique-se de que a unidade de filtro é...
Página 115
NOTA: A ativação sem fios necessita de ferramentas PRECAUÇÃO: Quando a MAKPAC está instalada no Makita equipadas com a unidade sem fios. aparelho, não levante o aparelho com a pega da MAKPAC. NOTA: Antes da utilização inicial da função de ati- PRECAUÇÃO: Quando mover o aparelho vação sem fios com cada ferramenta, é necessário...
Página 116
Instale as baterias no aspirador e na ferramenta. aspirador Ligue a mangueira do aspirador à ferramenta. ► Fig.30 NOTA: É necessária uma ferramenta Makita que Regule o interruptor do modo de espera no aspi- suporta a função de ativação sem fios para realizar o rador para “AUTO”. registo da ferramenta.
Página 117
Apagar todos os registos da NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- ferramenta quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para Pode apagar todos os registos da ferramenta do aspira- “AUTO”...
Página 118
Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.36: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição Duração (aproximada) Ligada A piscar Modo de Azul Aspirador: A aguardar o registo da ferramenta ou a função de ativação sem espera contínuo fios está disponível.
Página 119
Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
Página 120
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção NOTA: Não esfregue ou arranhe o filtro de pó, o pré- ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de filtro ou o amortecedor com objetos duros, tais como assistência Makita autorizados ou pelos centros de uma escova e uma palheta. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de NOTA: Os filtros sofrem desgaste com o tempo. substituição Makita.
Página 121
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças Acessório opcional são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- OBSERVAÇÃO: Para recolher pó húmido, certi- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa fique-se de que os sensores de nível de água são para as pessoas.
Página 122
Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: VC006GM Maksimal luftvolumen for enden Med BL4050F, ø28 mm x3,5 m slange 2,0 m /min af slangen Med BL4050F, ø38 mm x 2,5 m slange...
Página 123
Symboler ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til ske anvendelse af maskinen kan være forskellig udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen. fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå...
Página 124
Før brugen skal du sørge for, at denne støvsu- 20. Rengør og servicer støvsugeren umiddel- ger anvendes af personer, der er tilstrækkeligt bart efter hver brug for at holde den i tiptop oplært i brugen af støvsugeren. funktionstilstand. Før brugen skal operatører have oplysninger, 21.
Página 125
(opnået gennem gentagen 12. Brug kun batterierne med de produkter, som brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for Makita specificerer. Hvis batterierne installeres produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- i ikke-kompatible produkter, kan det medføre sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De...
Página 126
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier 16. Undgå at trykke for hårdt på den trådløse akti- fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller veringsknap på den trådløse enhed og/eller at batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre trykke på knappen med en genstand med en brud på...
Página 127
FUNKTIONSBESKRIVELSE Indikatorlamper Resterende ladning Tændt Slukket Blinker FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er slukket, og at akkuerne er afmonteret, før du Der er justerer eller kontrollerer funktionen på apparatet. muligvis fejl i batteriet. Isætning eller fjernelse af akkuen FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den montering eller afmontering af akkuen.
Página 128
Lad apparatet og batteriet/batterierne køle af. Støvsugeren har en mekanisme, der forhindrer vand i at trænge Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- ind i motoren, når der opsuges mere end en vis mængde vand. servicecenter kontaktes. Når tanken er fuld af væske, udsender støvsugeren kontinuer- lige advarselsbip og stopper automatisk.
Página 129
Tænd for apparatet, og lad det køre i ca. 15 Montering og bortskaffelse af sekunder med lukket sugeslangeåbning. filterpose ► Fig.7: 1. Sugeslangens åbning BEMÆRK: Luftvolumen kan ændre sig, mens fil- ADVARSEL: Brug altid et P2-åndedrætsværn. terrensningssystemet aktiveres, men fungerer ikke forkert. ADVARSEL: Før du bruger en filterpose, skal du sørge for, at filterenheden bruges sammen.
Página 130
Tilslutning til arbejdsredskaberne Tømning af tank med (Landespecifik) polyætylenpose Ved at tilslutte støvsugeren til alle tilgængelige arbejds- redskaber, der er kompatible med støvsugeren, funge- ADVARSEL: rer den som en støvudsuger til maskinværktøjerne. Sørg altid for, at støvsugeren er slukket, og at akkuerne er afmonteret, før tanken Vælg en af de forreste manchetter eller samlinger (ekstra- tømmes.
Página 131
Maskinregistrering til støvsugeren BEMÆRKNING: Luk altid låget forsvarligt under brug eller opbevaring for at forhindre, at der kom- BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-maskine, der mer støv ind i åbningen på den trådløse enhed. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til BEMÆRKNING: Undgå...
Página 132
Annullering af maskinregistrering BEMÆRK: De trådløse aktiveringslamper holder op med at blinke grønt efter 20 sekunder. Tryk på den for støvsugeren trådløse aktiveringsknap på maskinen, når den tråd- løse aktiveringslampe på støvsugeren blinker. Hvis Benyt følgende fremgangsmåde ved annullering af den trådløse aktiveringslampe ikke blinker grønt, skal maskinregistreringen for støvsugeren.
Página 133
Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.36: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed (cirka) Tændt Blinker Standby Blå...
Página 134
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 135
For at opretholde produktets SIKKERHED og ► Fig.41 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- BEMÆRK: Undlad at gnubbe eller ridse pulverfilteret, vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af forfilteret eller dæmperen med hårde genstande som Makita reservedele. f.eks. en børste og et banketræ. BEMÆRK: Filtrene slides op i tidens løb. Det anbefa- les at have reservefiltre liggende. 135 DANSK...
Página 136
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- det indvendige dæksel. Lås derefter låsen som vist på traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita figuren. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ► Fig.44: 1. U-formet del 2. Hul 3. Lås ning.
Página 137
Για τον τρόπο αφαίρεσης ή τοποθέτησης της μπαταρίας, δείτε την ενότητα «Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέ- τας μπαταριών». • Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: VC006GM Μέγιστος όγκος αέρα στο τέλος Με εύκαμπτο σωλήνα BL4050F, 2,0 m /min του εύκαμπτου σωλήνα ø28 mm x3,5 m Με εύκαμπτο σωλήνα BL4050F, 3,7 m /min ø38 mm x 2,5 m Μέγιστος όγκος αέρα στον στρόβιλο (με BL4050F) 4,9 m /min Αναρρόφηση (με το BL4050F) 18 kPa Ανακτήσιμη χωρητικότητα...
Página 138
Σύμβολα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκα- Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. ταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Προειδοποίηση! Η σκούπα μπορεί να τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- περιέχει επικίνδυνη σκόνη. τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- μένη...
Página 139
13. Μη χρησιμοποιείτε κοντά σε πηγές θερμότητας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ (φούρνοι, κτλ.). ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 14. Αν ο αέρας εξαγωγής επιστρέφει στο δωμά- τιο, είναι απαραίτητο να φροντίσετε για τον επαρκή ρυθμό αλλαγής του αέρα στο δωμάτιο. Είναι απαραίτητο να ανατρέξετε στους εθνι- Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη κούς...
Página 140
25. Όταν διεξαγάγετε εργασίες σέρβις ή επι- Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπαταριών, σκευής, όλα τα μολυσμένα στοιχεία που δεν διατηρήστε τη μακριά από άλλα μεταλλικά αντι- μπορούν να καθαριστούν σε ικανοποιητικό κείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, βαθμό πρέπει να διατεθούν. Αυτά τα στοιχεία καρφιά, βίδες...
Página 141
την ασύρματη μονάδα τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Μην ανοίγετε ποτέ το καπάκι της σχισμής προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μόνοι σας αφού έχετε τοποθετήσει την ασύρ- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ματη μονάδα. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Página 142
μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία 27. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική σε μέρη όπου υπάρχουν αυτοματοποιημένες από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη διατάξεις. Αν τεθούν σε λειτουργία, οι αυτομα- σχισμή στο εργαλείο. τοποιημένες συσκευές μπορεί να εμφανίσουν 28. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι...
Página 143
Κατάσταση ένδειξης μπαταρίας Υπολειπόμενη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα πλήρως την χωρητικότητα κασέτα μπαταριών. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να μπαταρίας πέσει από τη σκούπα τυχαία, προκαλώντας σωματική Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. 50% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- 100% ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα. 20% έως 50% ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η σκούπα δεν λειτουργεί με μόνο μία κασέτα μπαταριών. 0% έως 20% Εμφάνιση υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας Φορτίστε την Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών...
Página 144
σέρβις. ενεργοποιήστε την ξανά για να επανεκκίνηση. • Όταν η δεξαμενή είναι γεμάτη υγρό, η σκούπα Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- εκπέμπει συνεχείς χαρακτηριστικούς ήχους προει- στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. δοποίησης και σταματάει αυτόματα. Αφήστε τη συσκευή και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Αφού σταματήσει η σκούπα, απενεργοποιήστε τη σκούπα και αδειάστε τη δεξαμενή. Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Αυτόματη διακοπή αναρρόφησης κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. κατά τη λειτουργία υγρής Δράση διακόπτη αναρρόφησης Ενεργοποίηση σκούπας Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη θέση «I» (ON) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην συλλέγετε αφρό ή ή «AUTO» (ON) για να έχετε τη σκούπα έτοιμη σε σαπουνώδες υγρό. Μπορεί να εξέλθει αφρός από τρόπο λειτουργίας αναμονής. την έξοδο αέρα. Η συνεχής χρήση σε τέτοιες συνθή- Πατήστε το κουμπί λειτουργίας. κες μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία και κατα- Για μετάβαση ξανά σε κατάσταση αναμονής, πατή- στροφή της σκούπας.
Página 145
Αποστράγγιση νερού Τοποθέτηση και απόρριψη της σακούλας φίλτρου Όταν η δεξαμενή είναι γεμάτη υγρό, απενεργοποιήστε τη σκούπα και ανοίξτε την τάπα αποστράγγισης νερού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να χρησιμοποιείτε για να αδειάσετε τη δεξαμενή. αναπνευστήρα τύπου P2. ► Εικ.8: 1. Τάπα αποστράγγισης νερού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε Τάπα σακούλα φίλτρου, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα φίλ- τρου χρησιμοποιείται μαζί. Αν δεν χρησιμοποιήσετε Η τάπα παρέχεται με τη συσκευή. Η προσάρτηση της μαζί τη μονάδα φίλτρου, μπορεί να προκληθεί ασυνή- τάπας στη θύρα σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα απο- θιστος θόρυβος και θερμότητα, έχοντας ως αποτέλε- τρέπει την έξοδο της αναρροφημένης σκόνης από τη σμα την πυρκαγιά. σκούπα.
Página 146
Συνδέσεις με τα εργαλεία εργασίας σας Άδειασμα δεξαμενής με (Ειδικό της χώρας) πολυαιθυλενική σακούλα Αν συνδέσετε την ηλεκτρική σκούπα σε οποιαδήποτε διαθέσιμα εργαλεία εργασίας που είναι συμβατά με τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σκούπα, αυτή λειτουργεί ως εξαγωγέας σκόνης για τα Να βεβαιώνετε πάντα ηλεκτρικά εργαλεία σας. ότι η σκούπα είναι απενεργοποιημένη και οι κασέτες μπαταριών έχουν αφαιρεθεί πριν αδειά- Επιλέξτε ένα από τα μπροστινά στόμια ή συνδέσμους σετε τη δεξαμενή. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί (προαιρετικά εξαρτήματα) ως το πιο κατάλληλο για το να προκληθεί ηλεκτροπληξία και σοβαρός ατομικός...
Página 147
Στο πάνω μέρος της σκούπας, μπορείτε να τοποθε- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την ασύρματη ενεργοποίηση, τα τήσετε θήκες αποθήκευσης MAKPAC με δυνατότητα εργαλεία Makita πρέπει να είναι εξοπλισμένα με την σύνδεσης και στοίβαξης. Οι θήκες είναι διαθέσιμες σε ασύρματη μονάδα. πολλά μεγέθη και στυλ, για να ταιριάζουν με τις προτι- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν από την αρχική χρήση της μήσεις σας. λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης με κάθε εργα- Ξεδιπλώστε τα μάνδαλα στην άνω επιφάνεια της λείο, απαιτείται καταχώρηση εργαλείου. Μόλις ολο- σκούπας. κληρωθεί η καταχώρηση με το εργαλείο, δεν απαιτεί- ► Εικ.22: 1. Μάνδαλο ται εκ νέου καταχώρηση εκτός εάν ακυρωθεί. Στερεώστε τις θήκες MAKPAC στο πάνω μέρος ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν από την καταχώρηση, της σκούπας και στερεώστε τις με τα μάνδαλα. βεβαιωθείτε ότι η ασύρματη μονάδα είναι σωστά ► Εικ.23: 1. Μάνδαλο 2. MAKPAC τοποθετημένη. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μία ασύρματη μονάδα μπορεί να Το μέγιστο ύψος και βάρος ενός τοποθετημένου καταχωρήσει μέχρι 10 συνδέσμους με άλλες ασύρμα- MAKPAC είναι 315 mm και 20 kg αντίστοιχα. τες μονάδες. Αν περισσότερες από 10 άλλες ασύρμα- ► Εικ.24 τες μονάδες καταχωρηθούν με μία ασύρματη μονάδα, αυτή που είχε καταχωρηθεί πιο νωρίς θα ακυρωθεί αυτόματα. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η θέση του κουμπιού ασύρματης ενεργοποίησης διαφέρει ανάλογα με το εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η σκούπα επίσης ξεκινάει αν πατή- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να χρησιμοποιείτε...
Página 148
Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με τη σκούπα, η σκούπα θα Καταχώρηση εργαλείου για τη λειτουργεί αυτόματα μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. σκούπα Τοποθετήστε τις ασύρματες μονάδες στη μηχανή και το εργαλείο, αντίστοιχα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, απαι- Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη σκούπα και στο εργαλείο. τείται εργαλείο Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της σκούπας με το εργαλείο. ασύρματης ενεργοποίησης. ► Εικ.30 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη σκούπα στη καταχώρηση εργαλείου. θέση «AUTO» (αυτόματα). ► Εικ.31: 1. Διακόπτης αναμονής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη στο εργαλείο Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ούτε να ενεργοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στη ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- σκούπα. ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών ► Εικ.32: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης του εργαλείου. 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε τη σκούπα μαζί με τη Ενεργοποιήστε το εργαλείο. Ελέγξτε αν η σκούπα λειτουργία διακόπτη του εργαλείου, ολοκληρώστε εκ λειτουργεί ενώ το εργαλείο λειτουργεί. των προτέρων την καταχώρηση εργαλείου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα αν η λειτουργία...
Página 149
Αν η ακύρωση εκτελεστεί με επιτυχία, οι λυχνίες ασύρ- Θέστε το διακόπτη αναμονής στη θέση «AUTO» ματης ενεργοποίησης θα ανάψουν με κόκκινο χρώμα (αυτόματα). για 2 δευτερόλεπτα και θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν Κρατήστε πατημένο το κουμπί ασύρματης ενερ- με μπλε χρώμα. γοποίησης για περίπου 6 δευτερόλεπτα μέχρι η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης να αναβοσβήνει με κόκκινο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- χρώμα (περίπου δύο φορές το δευτερόλεπτο). ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το Όταν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αρχίζει κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, αφήστε το δάχτυλό η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη σας από το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης. Μετά, σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν κρατήστε ξανά πατημένο το κουμπί ασύρματης ενεργο- αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, πατήστε για λίγο το ποίησης για περίπου 6 δευτερόλεπτα. κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το Όταν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αρχίζει ξανά πατημένο. να αναβοσβήνει γρήγορα (περίπου 5 φορές το δευτερό- λεπτο) με κόκκινο χρώμα, αφήστε το δάχτυλό σας από Διαγραφή όλων των καταχωρήσεων το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης. Όταν η λυχνία εργαλείων ασύρματης ενεργοποίησης ανάβει με κόκκινο χρώμα και αργότερα σβήνει, διαγράφονται όλες οι καταχωρήσεις εργαλείων. Μπορείτε να διαγράψετε όλες τις καταχωρήσεις εργα- λείων από τη σκούπα ως εξής. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ► Εικ.35: 1. Διακόπτης αναμονής 2. Κουμπί ασύρμα- ησης δεν αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, πατήστε...
Página 150
Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατεστη- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. μένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστημένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο λανθασμένα. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στη σκούπα δεν Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη σκούπα στη θέση είναι στη θέση «AUTO» (αυτόματα). «AUTO» (αυτόματα). Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και τη σκούπα. Δεν είναι δυνατή η ολοκλήρωση της Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατεστη- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. καταχώρησης εργαλείου / ακύρωσης μένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο. καταχώρησης εργαλείου με επιτυχία. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστημένη...
Página 151
Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της αναπνευστήρα τύπου P2 κατά τη διεξαγωγή της Makita. συντήρησης. Αφαίρεση της μονάδας φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και οι κασέτες ΠΡΟΣΟΧΗ: Περιμένετε περίπου 5 λεπτά για να...
Página 152
Καθαρισμός του φίλτρου Τοποθέτηση του φίλτρου νερού πούδρας, του προφίλτρου και του Προαιρετικό εξάρτημα αποσβεστήρα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη συλλογή υγρής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι οι αισθητήρες στάθμης νερού Να καθαρίζετε περιστασιακά τα φίλτρα και τον αποσβε- ενεργοποιούνται σωστά. στήρα. Τα φραγμένα φίλτρα και ο αποσβεστήρας μπο- ρούν να έχουν ως αποτέλεσμα ανεπαρκή αναρροφητική ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προφίλτρο απόδοση. και τον αποσβεστήρα όταν χρησιμοποιείτε φίλτρο νερού. Να καθαρίζετε τη συσσωρευμένη σκόνη των φίλτρων και τον αποσβεστήρα σε τακτά χρονικά διαστήματα. Για να συλλέξετε το νερό ή την υγρή σκόνη μόνο, το Να πλένετε περιστασιακά το φίλτρο πούδρας, το προ- φίλτρο νερού είναι πιο κατάλληλο από το φίλτρο πού- φίλτρο και τον αποσβεστήρα σε νερό, να το ξεπλένετε...
Página 153
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Εύκαμπτος σωλήνας • Μπροστινά στόμια (22, 24, 38) • Ευθύς σωλήνας • Ακροφύσιο γωνιών • Στρογγυλή βούρτσα • Φίλτρο πούδρας M, H (HEPA) •...
Página 154
• Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: VC006GM Hortumun ucundaki maksimum BL4050F, ø28 mm x3,5 m hortumla 2,0 m /min hava hacmi BL4050F, ø38 mm x 2,5 m hortumla 3,7 m /min Türbindeki maksimum hava hacmi (BL4050F ile) 4,9 m /min Vakum (BL4050F ile)
Página 155
Semboller UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı emin olun. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. El kitabını okuyun. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma Çok özenli ve dikkatli kullanın.
Página 156
Köpük ya da sıvı çıkıyorsa aleti derhal kapatın. 22. HASARLI PARÇALARI KONTROL EDİN. Süpürgeyi kullanmaya devam etmeden önce, Su seviyesi sınırlama cihazını düzenli olarak hasar görmüş siper ya da başka bir parça, temizleyin ve hasar belirtilerine karşı inceleyin. uygun şekilde çalışıp çalışmayacağını ve Kullanmadan önce filtrelerin düzgün bir amaçlanan işlevi görüp göremeyeceğini belir- şekilde takıldıklarından mutlaka emin olun.
Página 157
BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
Página 158
26. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Kablosuz ünitesini takarken yuva kapağını asla 27. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi kendiniz açmayın. dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Kablosuz ünitesini parçalarına ayırmayın veya 28. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- kurcalamayın.
Página 159
İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Yanıyor Kapalı Yanıp Cihaz üzerinde ayarlama ya da sönüyor işleyiş kontrolü yapmadan önce cihazın kapalı ve batarya kartuşlarının çıkartılmış olduğundan %75 ila %100 daima emin olun. %50 ila %75 Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması %25 ila %50 %0 ila %25 DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
Página 160
• Hazne sıvı ile dolduğunda süpürge kesintisiz uyarı durma yaparsa nedenleri ortadan kaldırmak için aşağı- bip sesi çıkarır ve otomatik olarak durur. daki tüm adımları uygulayın. Süpürge durduktan sonra süpürgeyi kapatın ve Cihazı kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden hazneyi boşaltın. çalıştırın. Islak emme işlemi sırasında Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla değiştirin. otomatik emiş durdurma işlevi Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- UYARI: Köpük veya sabunlu sıvıları süpür- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. geye çekmeyin. Hava çıkışından köpük çıkmasına neden olabilir. Bu koşullarda kullanmaya devam etmek elektrik çarpmasına ve süpürgenin bozulma- sına neden olabilir. Süpürgenin, belli bir miktarın üzerinde su çekildiğinde moto- run içine su girmesini önleyen bir mekanizması vardır. Hazne sıvı ile dolu olduğunda süpürge kesintisiz uyarı bip sesi çıkarır ve otomatik olarak durur. Süpürge dur- duktan sonra süpürgeyi kapatın ve hazneyi boşaltın. 160 TÜRKÇE...
Página 161
Filtre temizleme sistemi MONTAJ Bu cihazda filtre temizleme sistemi bulunmaktadır. Cihaz kullanılırken filtrelerin tıkanması nedeniyle emme UYARI: Bu ünite tehlikeli tozlar içerebilir. Filtre gücünün düşmesini önlemek için filtre temizleme sis- elemanlarını ve toz torbasını değiştirirken veya temi otomatik olarak filtrelerin tozunu alır. bakım yaparken mutlaka bir P2 maske kullanın. Cihaz büyük miktarda tozun hepsini tek seferde çekerse DİKKAT: emme gücü düşebilir. Bu durumda manuel filtre temizliği Cihaz üzerinde herhangi bir iş yap- önerilir. madan önce cihazın kapalı ve batarya kartuşları- nın çıkarılmış...
Página 162
Polietilen torbalı hazneyi boşaltma Süpürge ek parçalarını takma veya çıkarma UYARI: Hazneyi boşaltmadan önce süpür- genin kapalı ve batarya kartuşlarının çıkartılmış DİKKAT: Bir ek parça taktıktan sonra sıkıca olduğundan daima emin olun. Aksi takdirde elektrik takılıp takılmadığını kontrol edin. Ek parça kusurlu çarpmasına ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir. takılırsa çıkarak yaralanmaya neden olabilir.
Página 163
Kapağı kapatmak için vidayı sonuna kadar sıkın. sırasında kapağı daima sıkıca kapatın. Süpürge için alet kaydı ÖNEMLİ NOT: Kablosuz çalıştırma düğmesine çok sert basmayın ve/veya düğmeye keskin uçlu bir cisim ile basmayın. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita alet gerekir. NOT: Kablosuz çalıştırma, kablosuz ünitesi ile dona- NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- tılmış Makita aletler gerektirir. sini alete takmayı bitirin. NOT: Kablosuz çalıştırma işlevini her aletle ilk kez NOT: Alet kaydı sırasında aletin üzerindeki anahtar kullanmadan önce alet kaydı gerekir. Aletle kayıt tetiği çekmeyin veya süpürge üzerindeki güç düğme- tamamlandığında iptal edilmediği sürece tekrar kayıt...
Página 164
Kablosuz çalıştırma işlevinin Süpürge için alet kaydının iptal başlatılması edilmesi Süpürge için alet kaydını iptal ederken aşağıdaki prose- NOT: Kablosuz çalıştırma için süpürgede alet kaydını dürü uygulayın. tamamlayın. Kablosuz ünitelerini sırasıyla süpürge ve alete NOT: Süpürgeyi daima, kablosuz çalıştırma lambası- takın. nın durumunu görebilecek şekilde yerleştirin. Süpürge ve alete bataryaları takın. NOT: Aletin kullanma kılavuzuna da bakın. Süpürge üzerindeki hazırda bekletme anahtarını Süpürgeye bir aleti kaydettikten sonra süpürge, aletin “AUTO” (Oto) konumuna alın. anahtarla çalıştırılması ile birlikte otomatik olarak çalışır. ► Şek.33: 1. Hazırda bekletme anahtarı Kablosuz ünitelerini sırasıyla süpürge ve alete Süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma düğ- takın. mesine 6 saniye süreyle basın. Kablosuz çalıştırma Süpürge ve alete bataryaları takın. lambası yeşil yanıp söner ve daha sonra kırmızı olur. Süpürgenin hortumunu alete bağlayın. Ondan sonra aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma ► Şek.30 düğmesine aynı şekilde basın. ► Şek.34: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi Süpürge üzerindeki hazırda bekletme anahtarını 2. Kablosuz çalıştırma lambası “AUTO” (Oto) konumuna alın.
Página 165
Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.36: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre (yaklaşık) Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi Süpürge: Alet kaydı için bekleniyor veya kablosuz çalıştırma işlevi kulla- devamlı nılabilir. Alet: 2 saat Süpürge üzerindeki lamba, hazırda bekletme anahtarı “AUTO” (Oto) konumundayken yanıp söner. Aletin üzerindeki lamba, kablosuz çalıştırma düğmesine basıldığında yanıp söner. 2 saat süreyle işlem yapılmazsa aletin üzerindeki lamba otomatik olarak söner. Alet çalışırken. Süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir ve alet çalışıyor. Alet kaydı Yeşil 20 saniye Alet kaydı için hazır. Kaydedilecek alet aranıyor.
Página 166
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. alete takılmamış. Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya alete hatalı takılmış. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Süpürge üzerindeki hazırda bekletme Süpürge üzerindeki hazırda bekletme anahtarını anahtarı “AUTO” (Oto) konumuna “AUTO” (Oto) konumuna alın. alınmamış. Güç beslemesi yok Alete ve süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. alete takılmamış. Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya alete hatalı takılmış.
Página 167
Filtrelerde yırtılma varsa filtreleri hemen değiştirin. Filtreleri ve tamponu belli aralıklarla temizleyin. Tıkalı ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri filtreler ve tampon düşük emme performansına neden maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, olabilir. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Filtrelerin ve tamponun biriken tozunu düzenli olarak temizleyin. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Toz filtresini, ön filtreyi ve tamponu belirli aralıklarla tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- suyla yıkayıp durulayın ve kullanmadan önce gölgede lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak tamamen kurutun. Bunları asla çamaşır makinesinde Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis yıkamayın. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ► Şek.41 NOT: Toz filtresini, ön filtreyi ya da tamponu fırça veya palet gibi sert nesnelerle ovmayın veya çizmeyin. NOT: Filtreler zamanla aşınır. Yedeklerinin bulundu- rulması tavsiye edilir. 167 TÜRKÇE...
Página 168
AKSESUARLAR deliklerini iç kapağın U şeklindeki kısımlarına geçirin. Ardından şekilde gösterildiği gibi mandalı kilitleyin. ► Şek.44: 1. U şeklindeki kısım 2. Delik 3. Mandal DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu Su filtresini takma el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için İsteğe bağlı aksesuar bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek ÖNEMLİ NOT: Islak toz çekmek için su seviyesi parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına...
Página 172
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885990-993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220825...