Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51
Safe Use Instructions
MVS205 Multi-Variable Sensor
Remote Automation Solutions
www.EmersonProcess.com/Remote
UK
Safe Use Instructions
DE
Sicherheitsdatenblatt
FR
Consignes de sécurité
PT
Instruções para uso seguro
SC
安全使用指示
AR
‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻵﻣﻥ‬
IT
Istruzioni per la sicurezza d'uso
NL
Instructies voor veilig gebruiks
SP
Instrucciones de seguridad para de uso
Part D301205X012
September 2015

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Emerson MVS205

  • Página 1 Part D301205X012 Safe Use Instructions September 2015 MVS205 Multi-Variable Sensor Safe Use Instructions Sicherheitsdatenblatt Consignes de sécurité Instruções para uso seguro 安全使用指示 ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻵﻣﻥ‬ Istruzioni per la sicurezza d'uso Instructies voor veilig gebruiks Instrucciones de seguridad para de uso Remote Automation Solutions www.EmersonProcess.com/Remote...
  • Página 2 Safe Use Instructions Part D301205X012...
  • Página 3 —) while wiring the Remote MVS units, or version of the MVS205 Multi-Variable Sensor. All circuits in the Remote MVS and elsewhere may references to MVS205 in this SUI are to the Model be damaged. Double-check for proper MVS205R.
  • Página 4 Input at -40 to 0°C: 8.5 to 30 V dc, 245 mW an integral orifice assembly or manifold valve. average. Supplied by ROC/FloBoss. The MVS205 can be mounted to a panel or ENVIRONMENTAL pipe (see Figure 3, Figure 4, and Figure 5) with Operating Temperature: —40 to 75°C.
  • Página 5 MVS205a.dsf 90 mm 156 mm Figure 4. MVS205 Pipe Mounting (Horizontal Pipe) 71 mm 120 mm MVS205aa.dsf Figure 3. MVS205 Panel Mounting 159 mm MVS205ac.dsf...
  • Página 6 PWR — Power — Set the address of each MVS prior to final The terminals in the MVS205 head are labeled wiring of multiple MVS devices. For proper the same as the terminals on the MVS operation of multiple MVS devices, each MVS terminal block in the ROC or FloBoss.
  • Página 7 Part D301205X012 Safe Use Instructions — MVS205 Page 5 If the MVS205 sensor is to be used in bi- directional flow conditions, refer to the ROC/FloBoss Accessories Manual (part D301061X012) for configuration details. The calibration routines support 5-point calibration, with the three mid-points calibrated in any order.
  • Página 8 Emerson Electric Co. Emerson Process Management, Emerson and the Emerson P.O. Box 17033 logo are trademarks and service marks of the Emerson Electric Co. All other marks are property Jebel Ali Free Zone — South 2 of their respective owners.
  • Página 9 In dieser ASV wird der MVS205R beschrieben, die um eine Beschädigung des Sensors zu vermeiden. externe Version des MVS205 MultiVariable-Sensor. Alle Referenzen auf MVS205 in dieser ASV gelten für das Bei der Verkabelung der externen MVS-Geräte die Modell MVS205R. Polarität der Spannungsversorgungsleitungen (+ und –) nicht vertauschen, da Stromkreise im...
  • Página 10 II 2 GD 0081 Die Prozessdruckeingänge werden unten an den - ATEX-Zert. KEMA 04ATEX2182 X 18 NPT-Anschlüssen des MVS205 oder an einem IEC-Zert. IECEx KEM 07.0055X dazwischenliegenden Verteilerblockventil verrohrt. Der MVS205 kann auch über ein Für Installation, Wartung sowie Störungsanalyse Verteilerblockventil oder eine integrierte und -beseitigung sind die folgenden Hilfsmittel bzw.
  • Página 11 Teil D301205X012 Anleitung zur sicheren Verwendung – MVS205 Seite 3 Leitungseinführung Gleich am Eingang des Ventilgehäuses eine EEx d- zertifizierte Abdichtung (z. B. Leitungseinführung mit Vergussmasse) verwenden. Bei Umgebungstemperaturen über 70 °C sollten die Verkabelung und die Vergussmasse der Leitungseinführungsabdichtung für mindestens 90 °C geeignet sein.
  • Página 12 Prozessorplatine des MVS, ROC oder FloBoss ROCLINK 800-Software konfiguriert werden. Zur beschädigt werden. Übertragung von Konfigurationsdaten in den MVS205-Sensor den PC, auf dem die ROCLINK 800- Den Remote MVS unter Einhaltung der Software ausgeführt wird, mit dem anwendbaren Vorschriften und Normen mit einem Bedieninterface-Anschluss des Durchfluss- geeigneten Erdungspunkt verbinden.
  • Página 13 PC verwenden. Für die externe Überwachung einen Host zur Abfrage des an den MVS205 angeschlossenen ROC oder FloBoss verwenden. 13 Um den MVS205-Sensor außer Betrieb zu setzen, die Spannungsversorgung vom Gerät sowie alle externen Kabelverbindungen trennen. Das Gerät vom Prozessgas trennen und die Anschlussleitungen entlüften.
  • Página 14 Emerson FZE Management, Emerson und das Emerson-Logo sind Marken und Dienstleistungsmarken der P.O. Box 17033 Emerson Electric Co. Alle anderen Marken sind Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber. Jebel Ali Free Zone – South 2 Dubai, Vereinigte Arabische Emirate Der Inhalt dieser Veröffentlichung dient ausschließlich zu Informationszwecken. Obwohl große Tel.: +971 4 8118100 |...
  • Página 15 Réf. D301205X012 – MVS205 Septembre 2015 Capteur multivariable MVS205 Figure 1. Plaque signalétique figurant sur le capteur multivariable MVS205 Utilisez ces consignes conjointement avec les manuels composants sélectionnés autorisent leur usage suivants : dans une telle zone. L’installation et la maintenance ne doivent être effectuées que lorsque la zone ne...
  • Página 16: Conditions Ambiantes

    La bride Coplanar™ située au bas du corps du ALIMENTATION capteur MVS205 permet un montage sur un tube Entrée à une température comprise entre 0 et 75 °C : support, sur un mur, sur un panneau ou sur les 8 à...
  • Página 17: Consignes De Sécurité - Mvs205

    71 mm Figure 4. Montage sur tube support (tube horizontal) du MVS205 120 mm MVS205aa.dsf Figure 3. Montage sur panneau du MVS205 159 mm MVS205ac.dsf Figure 5. Montage sur tube support (tube vertical) du MVS205 Pour accéder aux bornes du capteur MVS, déposez le collier de couvercle du capteur à...
  • Página 18 Page 4 alimenté par lui et de communiquer avec lui par le entre la masse de la tête du capteur MVS205 et la biais d’une connexion EIA-485 (RS-485) série à 4 tige ou la grille de mise à la terre.
  • Página 19 Consignes de sécurité – MVS205 Page 5 configuration ROCLINK 800 correspondant à l’appareil concerné. En cas d’utilisation du capteur MVS205 dans des conditions de débit bidirectionnel, reportez-vous au Manuel des accessoires ROC/FloBoss (réf. D301061X012) pour des informations concernant la configuration.
  • Página 20 à l’une des sociétés de la branche commerciale Emerson Process Management d’Emerson Emerson FZE Electric Co. Emerson Process Management, Emerson et le logo d’Emerson sont des marques de commerce et Boîte postale 17033 de service d’Emerson Electric Co. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
  • Página 21 ROCLINK 800 (para série FB100) Desligue a energia da unidade ROC ou FloBoss antes (peça D301159X012) de instalar ou retirar do serviço o sensor MVS205, Para obter todos os cuidados e descrições relacionados para evitar danos ao sensor. aos procedimentos de instalação e solução de Não inverta a polaridade dos fios de alimentação...
  • Página 22: Especificações

    Entrada a 0 até 75°C: 8 a 30 V cc, média 245 mW Entrada a -40 até 0°C: 8,5 a 30 V cc, média 245 mW O MVS205 pode ser montado em um painel ou Fornecido pelo ROC/FloBoss um tubo (consulte a Figura 3, Figura 4 e Figura 5)
  • Página 23 às condições de uso e corretamente instalados. MVS205a.dsf 90 mm 156 mm 71 mm Figura 4. Montagem do tubo MVS205 (Tubo horizontal) 120 mm MVS205aa.dsf Figura 3. Montagem em painel MVS205 159 mm MVS205ac.dsf Figura 5. Montagem do tubo MVS205 (Tubo vertical) Para ganhar acesso às terminações no sensor MVS, use...
  • Página 24 O condutor de aterramento deve ter uma resistência de até 1 ohm entre o aterramento do cabeçote do sensor MVS205 e a haste ou a rede do ponto de ligação à terra.
  • Página 25 MVS205 pode ser colocado em funcionamento. 11. Para solucionar problemas com o sensor MVS205, identifique se o problema está dentro da configuração ou no hardware. Verifique a configuração no ROCKLINK 800 para identificar...
  • Página 26 Emerson Process Management Ltd, Remote Automation Solutions (Reino Unido), Houston TX, E.U.A., 77072 é uma subsidiária de propriedade integral da Emerson Electric Co. sob o nome de Remote Telefone +1 281 879 2699 | Fax +1 281 988 4445 Automation Solutions, uma unidade de negócios da Emerson Process Management.
  • Página 27 在安装 MVS205 传感器或将其停用前,请切 (手册编号 D301159X012) 系列) 断 ROC 或 FloBoss 装置的电源,以防止损坏传 感器。 有关安装和故障排除过程的所有注意事项和说 明,请参阅这些手册。 在为远程 MVS 装置接线时,切勿接反电源线 的正负极(+ 和 –),否则可能损坏 MVS 和其 此 SUI 用于介绍 MVS205R,这是 MVS205 多 他位置的电路。在接通电源之前再次检查连接 变量传感器的远程版本。本 SUI 中提及的所有 是否正确。 MVS205 均指 MVS205R 型号。 为防止在装置内工作时损坏电路,请采取适当 MVS205 安全使用的特殊条件: 的静电放电防护措施(例如佩戴接地腕带)。 ...
  • Página 28 安全使用说明 – MVS205 第 2 页 2. 找到 MVS205 传感器的合适安装位置。选择 规格 安装地点时检查所有空隙。留出足够的间隙 进行接线和维修。 电源 3. MVS205 传感器主体底部的 Coplanar™ 法兰可 0 至 75°C 下的输入:8 至 30 V DC,245 mW(平 安装在管架、墙壁、面板上或安装到孔板流 均值)。-40 到 0℃ 下的输入:8.5 至 30 V DC, 量计或阀组的法兰接头。 245 mW(平均值)。由 ROC/FloBoss 提供。...
  • Página 29 71 mm 4. MVS205 图 管道安装(水平管) 120 mm MVS205aa.dsf 3. MVS205 图 面板安装 159 mm MVS205ac.dsf 图 5. MVS205 管道安装(垂直管) 6. 要查看 MVS 传感器的端子,请使用 3 毫米的 艾伦内六角扳手来拆下传感器上的端盖夹。 然后拧开传感器的端盖。 使用串行 4 线 EIA-485 (RS-485) 连接,MVS205 电子头中的接口电路板可允许 MVS 连接到 (获取电源)ROC 或 FloBoss 以及与其通信。...
  • Página 30 1 以获取端子说明。 表 件。请参见 PWR – 电源负极 为多个 MVS 设备进行最终接线之前,必须设 MVS205 头中端子的标签与 ROC 或 FloBoss 中 置每个 MVS 的地址。为实现多个 MVS 设备的 MVS 端接板上端子的标签相同。将 ROC 或 正常工作,每个 MVS 设备必须拥有一个唯一 FloBoss 和远程 MVS 逐个连接:A 到 A、B 到 B 地址。FloBoss 107 支持最多连接四个 MVS 设...
  • Página 31 校准程序支持 5 点校准,三个中间点可以按任 意顺序校准。首先校准低端或零点读数,然后 校准高端或满量程读数。如有需要,接下来校 准三个中间点。有关校准步骤,请参阅适用设 备的 ROCLINK 800 组态软件用户手册 。 10. 盖好端盖且端盖夹滑到端盖上并固定到位 后,MVS205 传感器即可投入运行。 11. 要排除 MVS205 传感器的故障,请确认问题是 与组态还是硬件相关。在 ROCLINK 800 中检查 组态以找出任何错误的设置。检查硬件有无损 坏。检查电路板上的连接位置有无错误。 如果这些方法无法解决问题,请与您当地的 销售办事处联系。 12. 运行过程中,可以本地或远程监控 MVS205 传感器。要进行本地监控,请在通过 LOI 端 口连接的 PC 上使用 ROCLINK 800 软件。要进 行远程监控,主机必须轮询连接到 MVS205 传感器的...
  • Página 32 手册编号 D301205X012 安全使用说明 – MVS205 第 6 页 如需客户服务和技术支持,请访问 www.emersonprocess.com/remote/support 中国总部: 艾默生过程管理 上海市浦东新区 新金桥路 1277 号 邮编:201206 电话:021-2892 9000 传真:021-2892 9001 北京: 北京市朝阳区雅宝路 10 号 凯威大厦 7 层 邮编:100020 电话:010-8572 6666 传真:010-8572 6888 广州: 广州市东风中路 410-412 号 时代地产中心 2107 室...
  • Página 33 ‫ﺍﻟﺠﺰء‬ D301205X012 MVS205 – ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻵﻣﻦ‬ ‫ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ‬ 2015 MVS205 ‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺸﻌﺮ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﻤﺘﻐﻴﺮﺍﺕ‬ MVS205 ‫ﻣﻠﺼﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﺸﻌﺮ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﻤﺘﻐﻴﺮﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺈﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻵﻣﻦ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ :‫( ﻣﻊ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺧﻄﺮﺓ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬...
  • Página 34 ‫ﺍﻟﺠﺰء‬ D301205X012 MVS205 – ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻵﻣﻦ‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ MVS205 ‫ﺣﺪﺩ ﻣﻜﺎ ﻧ ً ﺎ ﻣﻨﺎﺳ ﺒ ًﺎ‬ ‫. ﺍﻓﺤﺺ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺴﺎﻓﺎﺕ‬ ‫ﻟﻤﺴﺘﺸﻌﺮ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺨﻠﻮﺹ ﻋﻨﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ. ﻭﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﻮﻓﻴﺮ‬ .‫ﺍﻟﺨﻠﻮﺹ ﺍﻟﻜﺎﻓﻲ ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﺴﻠﻜﻴﺔ ﻭﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ MVS205 Coplanar™ ‫ﺃﺳﻔﻞ ﻫﻴﻜﻞ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ‬...
  • Página 35 ‫ﺍﻟﺠﺰء‬ D301205X012 MVS205 – ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻵﻣﻦ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﻤﺠﺮﻯ‬ " " ‫ﺩ‬ ‫ﺑﺎﻋﺘﻤﺎﺩ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﻨﻊ ﺗﺴﺮﺏ‬ ‫)ﻣﺜﻞ ﻣﺎﻧﻊ ﺗﺴﺮﺏ ﻟﻠﻤﺠﺮﻯ ﻣﻊ ﻣﺮ ﻛ ّ ﺐ ﺇﻋﺪﺍﺩ( ﻋﻨﺪ ﻣﺪﺧﻞ ﻣﺒ ﻴ ّﺖ‬ ‫ﺭﺓ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺰﻳﺪ‬ ‫ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ. ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍ‬...
  • Página 36 ‫ﺍﻟﺠﺰء‬ D301205X012 MVS205 – ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻵﻣﻦ‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ 22 AWG ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺒﻠﻎ ﻣﻌﺎﻭﻗﺔ ﺍﻟﻘﻀﻴﺐ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻭﺑﻄﻮﻝ ﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﻘﻞ ﺣﺠﻢ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﻋﻦ‬ ‫ﺃﻭﻡ ﺃﻭ ﺃﻗﻞ، ﻛﻤﺎ ﻫﻮ‬ ‫ﺍﻷﺭﺿﻲ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﻁﺮﺍﻑ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ‬ .‫ﺃﻣﺘﺎﺭ‬ ‫ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ‬...
  • Página 37 ‫ﺍﻟﺠﺰء‬ D301205X012 MVS205 – ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻵﻣﻦ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ MVS205 ‫ﻓﻲ ﻅﺮﻭﻑ ﺗﺪﻓﻖ ﺛﻨﺎﺋﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ‬ D301061X012 ‫ﺩﻟﻴﻞ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ‬ ‫)ﺍﻟﺠﺰء‬ ‫ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ، ﺭﺍﺟﻊ‬ D301061X012 ‫( ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﺗﺪﻋﻢ ﻁﺮﻕ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ ﺧﻤﺲ ﻧﻘﺎﻁ، ﻣﻊ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ ﺍﻟﺜﻼﺙ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻤﺖ ﻣﻌﺎﻳﺮﺗﻬﺎ ﺑﺄﻱ ﺗﺮﺗﻴﺐ. ﻗﻢ ﺑﻤﻌﺎﻳﺮﺓ‬...
  • Página 38 ‫ﺧﺴﺎﺭﺓ ﺍﻷﺭﺑﺎﺡ، ﺃﻭ ﺧﺴﺎﺭﺓ ﺍﻟﻌﻮﺍﺋﺪ، ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ، ﻭﻛﺬﻟﻚ ﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻒ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺤﻤﻠﻬﺎ، ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ ﻻ ﺍﻟﺤﺼﺮ، ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺭﺃﺱ‬ Emerson Process Management .‫ﻚ ﺩﻋﺎﻭﻯ ﺍﻷﻁﺮﺍﻑ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﻄﺎﻗﺔ، ﻭﺍﻟﻮﻗﻮﺩ، ﻭﻛﺬﻟ‬ Remote Automation Solutions Emerson Process Management Ltd Remote Automation Solutions (UK) ‫ﻫﻲ ﺷﺮﻛﺔ ﻓﺮﻋﻴﺔ ﻣﻤﻠﻮﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ Emerson FZE Remote Automation Solutions Emerson Electric Co.
  • Página 39 Part D301205X012 Istruzioni per l'uso sicuro - MVS205 Settembre 2015 Sensore multivariabile MVS205 Figura 1. Etichetta sul sensore multivariabile MVS205 Utilizzare queste istruzioni per l'uso sicuro (SUI, Safe ATTENZIONE Use Instructions) insieme ai manuali specifici per i dispositivi indicati di seguito: In caso di installazione delle unità...
  • Página 40: Specifiche Ambientali

    Ingresso da 0 a 75 °C: da 8 a 30 V c.c., 245 mW di un manifold. media. Ingresso da -40 a 0 °C: da 8,5 a 30 V c.c., 245 L'MVS205 può essere montato su un pannello o una mW di media. Fornita da ROC/FloBoss. palina (vedere la...
  • Página 41 Part D301205X012 Istruzioni per l'uso sicuro - MVS205 Pagina 3 Collegamento del conduit Fornire un dispositivo di tenuta certificato EEx d (quale una tenuta del conduit con composto indurente) immediatamente sull'entrata della custodia della valvola. Per temperature ambiente superiori a 70 °C, il cablaggio ed il composto indurente nella tenuta del conduit devono essere adatti per temperature di almeno 90 °C.
  • Página 42 Effettuare sempre i collegamenti pratiche di installazione pericolose. Prima di dopo avere scollegato l'alimentazione dal ROC o calibrare e mettere in servizio il sensore MVS205, è dal FloBoss. Prima di attivare l'alimentazione, necessario configurarlo utilizzando il software controllare che l'orientamento sia corretto. Se i ROCLINK 800.
  • Página 43 Se tali metodi non risolvono il problema, contattare l'ufficio vendite locale. 12. Durante il funzionamento è possibile monitorare il sensore MVS205 in locale o in remoto. Per il monitoraggio in locale, utilizzare il software ROCLINK 800 su un PC collegato mediante la porta LOI.
  • Página 44 Emerson Process Management di Emerson Electric Co. Emerson FZE Emerson Process Management, Emerson e il logo Emerson sono marchi di fabbrica o di P.O. Box 17033 servizio di Emerson Electric Co. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
  • Página 45 Onderdeel D301205X012 Instructies voor veilig gebruik — MVS205 September 2015 MVS205 multi-variabele sensor Afbeelding 1. Label op de MVS205 multi-variabele sensor Gebruik dit document met instructies voor veilig LET OP gebruik samen met de apparaatspecifieke handleidingen: Controleer, als het apparaat in een gevaarlijke omgeving wordt geïnstalleerd, of alle voor de...
  • Página 46 Ingang bij 0 tot 75 °C: 8 tot 30 V dc, gemiddeld meetschijfmodule of verdelerklep. 245 mW. Ingang bij -40 tot 0 °C: 8,5 tot 30 V dc, De MVS205 kan worden gemonteerd op een paneel gemiddeld 245 mW. Geleverd door ROC/FloBoss. of leiding (zie Afbeelding 3, Afbeelding 4 en Afbeelding...
  • Página 47 Onderdeel D301205X012 Instructies voor veilig gebruik — MVS205 Pagina 3 Doorvoeraansluiting Zorg voor een afdichting met de certificatie EEx d (bijv. een doorvoerafsluiting met een uithardende stof) direct naast de ingang van de klepbehuizing. Bij omgevingstemperaturen van meer dan 70 °C...
  • Página 48 Voeding — Stel vóór de uiteindelijke bedrading van meerdere MVS-apparaten het adres in van elke De aansluitklemmen in de MVS205-kop zijn net MVS. Voor een goede werking van meerdere zo gelabeld als de aansluitklemmen op het MVS- MVS-apparaten moet elk MVS-apparaat een aansluitblok in de ROC of FloBoss.
  • Página 49 MVS-apparaat uit met de ROCLINK 800-configuratiesoftware. Zie de gebruiksaanwijzing voor ROCLINK 800- configuratiesoftware voor uw betreffende apparaat. Als de MVS205-sensor moet worden gebruikt in een situatie met bidirectionele flow, raadpleeg dan de Accessoirehandleiding voor de ROC/FloBoss (onderdeel D301061X012) voor configuratie- informatie.
  • Página 50 Emerson Process Management Emerson Process Management van Emerson Electric Co. Emerson Process Management, Remote Automation Solutions Emerson en het Emerson-logo zijn handels- en servicemerken van de Emerson Electric Co. Alle Emerson FZE andere merken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
  • Página 51 Parte D301205X012 Instrucciones de uso seguro: MVS205 Septiembre de 2015 Sensor multivariable MVS205 Figura 1. Etiqueta en el sensor multivariable MVS205 Use este documento de instrucciones de uso seguro (SUI) junto con los siguientes manuales de dispositivo específico: Al instalar unidades en un área peligrosa, asegúrese de que todos los componentes seleccionados para ...
  • Página 52: Especificaciones

    Entrada de -40 a 0 °C: 8,5 a 30 V cc, 245 mW El MVS205 se puede montar en un panel o tubería promedio. Suministrada por ROC/FloBoss. (vea la Figura 3, la Figura 4 y la Figura 5) con el juego de abrazadera opcional, que incluye una CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES...
  • Página 53 MVS205a.dsf 90 mm 156 mm Figura 4. Montaje de la tubería de MVS205 71 mm (tubería horizontal) 120 mm MVS205aa.dsf Figura 3. Montaje del panel de MVS205 159 mm MVS205ac.dsf...
  • Página 54 El conductor de tierra debe conductores en serie EIA-485 (RS-485). tener una resistencia de 1 ohmio o menos entre la conexión a tierra del sensor MVS205 y la varilla o la Los cuatro conductores deben tener un tamaño rejilla de tierra.
  • Página 55 Parte D301205X012 Instrucciones de uso seguro: MVS205 Página 5 Si el sensor MVS205 se debe usar en condiciones de caudal bidireccional, consulte el Manual de accesorios de ROC/FloBoss (parte D301061X012) para conocer los detalles de configuración. Las rutinas de calibración admiten una calibración de 5 puntos, con los tres puntos intermedios calibrados en cualquier orden.
  • Página 56 Emerson Process Management de Emerson Electric Co. Emerson Process Emerson FZE Management, Emerson y el logotipo de Emerson son marcas comerciales y marcas de servicio P.O. Box 17033 de Emerson Electric Co. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños.

Tabla de contenido