Huntleigh SC500 Instrucciones De Uso

Huntleigh SC500 Instrucciones De Uso

Monitor de constantes vitales
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
SC500
Monitor de constantes vitales
787302ES-1
06/2021

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Huntleigh SC500

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO SC500 Monitor de constantes vitales 787302ES-1 06/2021...
  • Página 2 (93/42/CEE) y el Reglamento sobre los productos sanitarios (UE/2017/745). Fabricado en el Reino Unido por Huntleigh Healthcare Ltd. Smartsigns y Huntleigh son marcas comerciales registradas de Huntleigh Technology Ltd. 2019. Nellcor OxiMax es una marca registrada de Covidien AG ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice 1. Instrucciones de seguridad ....................8 Advertencias ................................8 Control de infecciones .............................9 Piezas aplicadas al paciente ............................9 2. Introducción ..........................10 Uso previsto ................................10 Contraindicaciones ..............................10 Información sobre la seguridad de los datos personales .................. 11 Vida útil ..................................11 Desembalaje y comprobaciones preliminares ..................... 11 Funcionamiento y controles básicos ........................12 2.6.1 Posición del operador....................................12...
  • Página 4 5.6.2.14 Información del monitor ....................................30 5.6.2.15 Configuración de las teclas rápidas ................................30 5.6.2.16 Guardar trazado ......................................31 5.6.2.17 Calibración del ECG ....................................31 5.6.2.18 Verificación de la NIBP ....................................31 5.6.2.19 Prueba de fugas ......................................31 5.6.2.20 Formateo de la tarjeta SD ..................................31 5.6.2.21 Opciones al guardar ....................................31 5.6.2.22 Otros ajustes ......................................32 5.6.2.23 Ajuste de la contraseña de usuario ................................32 5.6.2.24 DEMOSTRACIÓN ......................................32...
  • Página 5 13.3 Verificación de la precisión............................68 13.3.1 Precisión de la SpO .....................................68 13.3.2 Precisión de la PR ....................................68 13.4 Trazado de la SpO (Huntleigh) ..........................68 13.5 Configuración de la SpO (Huntleigh) ........................68 13.5.1 Velocidad de barrido....................................69 13.5.2 Calidad de imagen de la señal ................................69 13.5.3 NIBP del mismo lado .....................................69 13.5.4 Configuración de las alarmas ................................70...
  • Página 6 14.4.7.2 Inicio de la venopunción .....................................79 14.4.7.3 Análisis de la NIBP .....................................81 14.4.7.4 Tendencia de análisis dinámico ..................................82 14.5 Inicio/detención de la medición manual de la presión arterial ................83 14.6 Inicio/detención de la medición automática de la presión arterial ..............83 15. Monitorización de la temperatura ..................84 15.1 Descripción ................................84 15.2 Seguridad ................................84...
  • Página 7 21.4 Reciclaje de la batería ............................117 22. Limpieza ..........................118 22.1 Limpieza y desinfección del monitor ........................118 22.2 Limpieza y desinfección de los cables de ECG ....................119 22.3 Limpieza y desinfección de los manguitos de presión arterial ............... 119 22.4 Limpieza y desinfección de los sensores de SpO ....................
  • Página 8: Instrucciones De Seguridad

    No se base únicamente en el plenamente la norma IEC 60601-1. sistema de alarmas acústicas. ADVERTENCIA ADVERTENCIA No utilice el SC500 en vehículos ni en Este equipo no se debe modificar. aviones. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Durante la desfibrilación, el operador no Conecte solo los elementos indicados que debe entrar en contacto con el paciente, el forman parte del sistema electromédico...
  • Página 9: Control De Infecciones

    PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN El SC500 únicamente pueden utilizarse con un solo Use únicamente los accesorios recomendados paciente. indicados en este manual. PRECAUCIÓN NOTA No exponga el monitor a temperaturas excesivas Tras la desfibrilación, el trazado...
  • Página 10: Introducción

    Temperatura corporal (medición timpánica) Uso previsto El monitor de constantes vitales SC500 está indicado para el uso por parte de profesionales sanitarios capacitados para la monitorización de constantes vitales fisiológicas en pacientes adultos, pediátricos y neonatos. Se puede usar en distintos entornos de atención sanitaria en pacientes de gravedad baja y media.
  • Página 11: Información Sobre La Seguridad De Los Datos Personales

    Información sobre la seguridad de los datos personales El SC500 se utiliza en un entorno en el que están disponibles datos personales y confidenciales. Aunque el sistema ofrece varios niveles de acceso, es responsabilidad del centro sanitario desarrollar y aplicar medidas de seguridad adecuadas para cumplir la normativa local y proteger los datos personales.
  • Página 12: Funcionamiento Y Controles Básicos

    • Trazado fisiológico • Zona numérica de la pantalla • Teclas programables 2.6.1 Posición del operador El operador debe colocarse frente al SC500 para una visualización óptima de la pantalla y del funcionamiento de la pantalla táctil.
  • Página 13: Identificación Del Producto

    ADVERTENCIA La seguridad y el buen funcionamiento del sistema solo se pueden garantizar si se utiliza con los accesorios adecuados. No utilice accesorios diferentes a los suministrados o recomendados por Huntleigh. Panel frontal Pantalla táctil Termómetro de infrarrojos inalámbrico (IRT10) Indicador de alimentación de CA...
  • Página 14: Panel Lateral Izquierdo

    Panel lateral izquierdo Asa de transporte Registrador térmico interno Conector del cable de ECG Conector de NIBP Conector de SpO2 de HUNTLEIGH* Indicador de alimentación del registrador Indicador de error del registrador *Depende del modelo/opciones adquiridas. Panel lateral derecho Encendido/Apagado Soporte para termómetro de infrarrojos...
  • Página 15: Panel Posterior

    IEC 60601-1. ADVERTENCIA El termómetro timpánico suministrado con este monitor solo puede comunicarse con un monitor Huntleigh adecuado. NOTA Levante el clip de retención del cable de alimentación acorde con la IEC, inserte el conector hasta el fondo...
  • Página 16: Base

    Base Compartimento de la batería Ubicación del tornillo de fijación de la placa adaptadora del soporte del rodillo...
  • Página 17: Pantalla

    Pantalla Este monitor utiliza una pantalla LCD en color retroiluminada, con pantalla táctil integrada. Se muestran simultáneamente los parámetros fisiológicos, los trazados, los mensajes de alarma, la fecha y la hora, el estado de la conexión de red, el nivel de la batería y otros mensajes. La pantalla está...
  • Página 18: Barra De Menú Superior

    3.6.3 Barra de menú superior Estado de la alarma fisiológica Menú de la alarma técnica Identificación de estado de las alarmas Identificación del grupo de pacientes Identificación de estado del marcapasos Nombre y apellidos del paciente Zona de configuración del monitor: Estado de la unidad USB, estado de la tarjeta SD, estado del sistema de monitorización central (CMS), estado de la batería, fecha y hora CMS activado CMS desactivado Tarjeta SD introducida Tarjeta SD no introducida Estado de la batería Memoria USB conectada La barra de menú SUPERIOR incluye los siguientes indicadores, de izquierda a derecha: Estado de la alarma fisiológica: Muestra los mensajes de alarma fisiológica activos.
  • Página 19: Barra De Menú Inferior

    3.6.4 Barra de menú inferior La barra del menú inferior contiene las teclas de acceso directo o teclas inteligentes. La presentación en pantalla de las teclas depende de la configuración del monitor. Desplácese hacia la izquierda para ver más teclas de acceso directo Desplácese hacia la derecha para ver más teclas de acceso directo...
  • Página 20: Etiquetas Del Producto

    Huntleigh Healthcare Ltd. Manufactured By: 35 Portmanmoor Road, Cardiff, CF24 5HN, United Kingdom (Fabricado por:) T: +44 (0)29 20485885 sales@huntleigh-diagnostics.co.uk www.huntleigh-diagnostics.com Fabricante legal en asociación con el marcado CE en Europa ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden Piezas de tipo CF aplicadas, con función a...
  • Página 21: Configuración Del Sistema

    IEC60601-1. Esto se puede conseguir mediante un transformador de aislamiento de calidad médica. Están disponibles tipos adecuados a través de Huntleigh. La parte posterior del monitor cuenta con un conector a tierra equipotencial para conectarlo a un punto de conexión a tierra recomendado de la instalación eléctrica.
  • Página 22: Manipulación Y Montaje

    Manipulación y montaje Soporte móvil ADVERTENCIA Si el producto se utiliza en un carro, asegúrese de activar los frenos del carro cuando esté inmóvil. ADVERTENCIA Tome precauciones para garantizar que los cables colgantes y otros cables de conexión no supongan un riesgo de tropiezo, ya que esto podría provocar la caída del equipo. Almacene siempre los accesorios correctamente.
  • Página 23: Funcionamiento

    5. Funcionamiento Encendido de la unidad ADVERTENCIA Si aparece un mensaje de error, no utilice el monitor. Desconéctelo de la toma de corriente y póngase en contacto con el departamento de servicio técnico. NOTA El sistema emitirá una alarma acústica si detecta algún problema durante el proceso de arranque. Conecte el monitor a la red de suministro eléctrico local.
  • Página 24: Menú Principal

    Menú principal 5.6.1 Configuración general Pulse la tecla de la pantalla o el botón del panel frontal para acceder a la ventana del menú principal. Algunas opciones de menú se explican en detalle en las secciones correspondientes de estas instrucciones de uso. Use las teclas para desplazarse por las opciones del menú.
  • Página 25: Pantallas

    Modo de privacidad En el modo de privacidad, los datos de monitorización no se muestran en la pantalla. Solo puede activarse durante la monitorización por CMS (sistema de monitorización central). Para activar el modo de privacidad: Vaya al menú principal → [Configuración de la pantalla] (Screen Config) → [Modo privacidad] (Privacy Mode). Cuando el modo de privacidad está...
  • Página 26: Modo Nocturno

    5.6.1.6 Modo nocturno El monitor proporciona una función de modo nocturno: Para activar el modo nocturno: Vaya al menú principal → [Night Mode] (Modo nocturno). Se abrirá la ventana [Night Mode Setup] (Configuración del modo nocturno). Coloque el cursor en la posición ACTIVADO (ON).
  • Página 27: Configuración De Los Parámetros

    Vaya al menú principal → [Configuración de los eventos] (Event Setup). Los trazados se fijan en la onda 1 del ECG (derivación actualmente seleccionada) y la onda 2 de SpO2 Introduzca comentarios en la zona Observación (Remark), si es necesario. Seleccione [Marcar evento] (Mark Event).
  • Página 28: Gestión De La Configuración

    5.6.1.13 Gestión de la configuración Consulte la sección 6. 5.6.1.14 Carga de una configuración Consulte la sección 6. 5.6.2 Menú de mantenimiento Algunas configuraciones del monitor se encuentran en un menú protegido. Para acceder a este menú, el operador debe introducir una contraseña de 4 dígitos. (Consulte al departamento de soporte técnico para obtener la contraseña.) 5.6.2.1 Menú...
  • Página 29: Protocolo De Conexión De Red

    Para facilitar la transferencia de datos entre el monitor y el sistema central de enfermería, debe establecerse el protocolo de conexión de red adecuado. Consulte al departamento de soporte técnico para obtener la información necesaria. Seleccione [Protocolo de red] (Net Protocol) y, a continuación, seleccione [Huntleigh OEM] o [HL7]. Realice la selección y pulse para guardarla.
  • Página 30: Configuración De Las Unidades

    5.6.2.11 Configuración de las unidades El usuario puede cambiar o estandarizar el intervalo de unidades de medida. Seleccione [Configuración de las unidades] (Units Setup), seleccione el parámetro que desea cambiar (altura, peso, presión, temperatura, unidades de presión), realice la selección y pulse para guardar los cambios. 5.6.2.12 Configuración de la llamada a la enfermera Consulte la sección 19.
  • Página 31: Guardar Trazado

    En las secciones izquierda, central y derecha de la barra de menú inferior se representan 3 zonas de teclas de acceso directo. Pulse para abrir el menú [Tecla rápida] (Quick key). Seleccione las teclas de acceso directo que desee añadir. Después de añadir una tecla de acceso directo, pulse para confirmar la acción.
  • Página 32: Otros Ajustes

    5.6.2.22 Otros ajustes La opción «Otros ajustes» (Other setup) permite al usuario configurar el tipo de impresora. Tipo de impresora El monitor puede conectarse a impresoras de formato A4 a través de un puerto USB o de red. Seleccione [Otros ajustes] (Other Setup) y [Tipo de impresora] (Printer Type) y, a continuación, seleccione [USB] o [Red] (Net), según convenga.
  • Página 33: Gestión De La Configuración

    Comprender la función de gestión de la configuración del SC500 es esencial para garantizar una monitorización segura y práctica en todo momento. El monitor admite la personalización de la configuración del usuario, esto le permite adaptar el monitor para cumplir con los requisitos de su entorno o ajustes clínicos.
  • Página 34: Configuración Del Usuario

    Config. de USUARIO 2 del usuario Config. de USUARIO 3 Exportar Se EXPORTAN todos los archivos de configuración del SC500 Importar Se IMPORTAN todos los archivos de configuración contenidos en la memoria USB 6.2 Gestión de las configuraciones La función de gestión de las configuraciones está en una zona protegida del sistema a la que solo se puede acceder con una contraseña.
  • Página 35: Carga De Una Configuración

    Mediante el teclado en pantalla, asigne un nombre a la configuración. Pulse la tecla Retorno para confirmar. La configuración se añadirá automáticamente a la lista de configuraciones. 6.2.3 Carga de una configuración Para cargar una nueva configuración, vaya al menú principal, seleccione [Gestionar las configuraciones] (Config Manage), introduzca la contraseña y seleccione [Cargar configuración] (Load Config).
  • Página 36: Exportación De Una Configuración A Una Memoria Usb

    6.2.6 Exportación de una configuración a una memoria USB Las configuraciones pueden guardarse y exportarse a una tarjeta de memoria conectada al puerto USB del sistema. NOTA Al exportar una configuración a una memoria USB, no retire la memoria USB hasta que finalice el proceso de exportación, a fin de evitar la pérdida de datos. 6.2.7 Inicio de una configuración La configuración de inicio se puede seleccionar de cualquiera de las siguientes opciones: • Usar el último CFG (utiliza la última configuración) •...
  • Página 37: Gestión De Pacientes

    7. Gestión de pacientes Conceptos relativos a los pacientes ADVERTENCIA Para cerrar la sesión de monitorización en curso, utilice siempre la función de dar de alta. El alta de un paciente restablece los ajustes de configuración predeterminados del equipo. Se debe identificar a los pacientes en el sistema para que los datos se asignen correctamente, y deben ser ADMITIDOS en el monitor para que estén disponibles determinadas funciones asociadas a la sesión de monitorización.
  • Página 38: Admisión Rápida

    Admisión rápida El proceso de ADMISIÓN RÁPIDA requiere la introducción de un conjunto mínimo de datos: Vaya al menú principal y seleccione [Gestionar paciente] (Patient Manage) y [Admisión rápida] (Quick Admit). Aparecerá una casilla de verificación de advertencia; seleccione [SÍ] (YES) para dar de alta al paciente actual y aplicar los datos a un nuevo paciente, o seleccione [NO] para volver a la pantalla anterior.
  • Página 39: Información Del Paciente

    Se mostrará el menú de información del paciente, donde el usuario debe introducir la mayor cantidad de datos posible: nombre, apellidos, identificador del paciente, tipo de paciente, estado del marcapasos, sexo, fecha de nacimiento, altura, peso y grupo sanguíneo. Preste especial atención a los ajustes «Tipo de paciente» (Patient Type) y «Uso de marcapasos»...
  • Página 40 NOTA Al apagar el monitor, los datos aplicables a la sesión de monitorización se guardan automáticamente. Al arrancar, el sistema crea una nueva sesión. Puede revisar, eliminar y exportar ficheros de pacientes archivados, pero solo podrá archivarlos cuando el monitor disponga de una tarjeta SD.
  • Página 41: Alta

    USB: Permite exportar a una memoria USB. FTP: Permite exportar a un servidor FTP a través de una red por cable. Seleccione [Exportar datos] (Data Export) para iniciar la exportación. Cuando finalice, se mostrará el mensaje de aviso [Exportación de datos realizada correctamente; reinicie el equipo] (Data export succeeded, please restart). •...
  • Página 42: Interfaz De Usuario

    8. Interfaz de usuario El monitor proporciona a los usuarios múltiples opciones de interfaz en forma de pantallas o visualizaciones: • Pantalla estándar • Vista de lista • Modo puntual Cada opción de visualización dependerá de la configuración del monitor y puede personalizarse para que coincida con el entorno.
  • Página 43: Pantalla Estándar

    Pantalla estándar De forma predeterminada, el monitor presenta la interfaz estándar. La interfaz estándar puede mostrar 2 trazados y hasta 5 canales de datos. Vista de lista La vista de lista presenta una combinación de hasta 5 parámetros junto con un resumen de los datos de tendencia que se muestran en formato tabular en la zona inferior de la pantalla.
  • Página 44: Personalización De La Interfaz

    Personalización de la interfaz El usuario puede realizar cambios en el aspecto de cada una de las pantallas, estos cambios se pueden aplicar a: • Velocidad de barrido del trazado • Tipo de trazado • Color del trazado y del parámetro •...
  • Página 45: Modo Control Puntual

    • Presión arterial no invasiva • Temperatura (timpánica) NOTA La función ECG no es compatible cuando el SC500 está configurado en modo puntual. 9.1 Modo Control puntual: diseño de la pantalla La visualización de la pantalla Control puntual se organiza de la siguiente manera: Barra de menú superior Botón guardar Zona de parámetros y trazados Tendencias del Control puntual Datos que se guardarán...
  • Página 46: Barra De Menú Superior

    Esta zona muestra el registro del paciente de Control puntual de la sesión más reciente Presione en la zona para mostrar la lista de verificación del modo Control puntual. Si el SC500 se apaga o cambia al modo estándar, los datos del modo puntual se borran. 9.1.4 Botón Guardar Los registros del modo Control puntual se guardan en la lista Control puntual.
  • Página 47: Lista De Control Puntual

    Presione aceptar en el campo de entrada para guardar los detalles y valores y luego X para cerrar el menú. Estos datos se guardan en los registros de pacientes de la Lista de control puntual cuando se presiona la tecla Guardar.
  • Página 48 Lista de control puntual: editar Se pueden seleccionar y editar registros individuales. Incluida la siguiente información: • Apellido, apellido del paciente • Nombre, nombre del paciente • Sys, valor de presión sistólica. • DIA, valor de presión diastólica. • MAP, valor de presión media. •...
  • Página 49: Barra De Menú Inferior

    Alta por apagado Cuando el SC500 se apaga en el modo Puntual, los pacientes admitidos son dados de alta automáticamente. 9.3.3 Selección del grupo de pacientes Presione la tecla programable Tipo de paciente (Patient type para mostrar las opciones del grupo de pacientes.
  • Página 50: Puntuación

    9.3.5 Puntuación El botón de puntuación abre la calculadora de puntuación. Esta calculadora se puede configurar para el sistema de puntuación MEWS o NEWS2. Si desea información específica, consulte la sección 16. 9.3.6 Registro Al presionar el botón de registro , se iniciará...
  • Página 51: Alarmas

    10. Alarmas ADVERTENCIA El uso de configuraciones de alarma diferentes en distintos monitores de la misma zona puede suponer un peligro para el paciente. ADVERTENCIA Las alarmas acústicas están deshabilitadas en el modo PUNTUAL, solo se admiten alarmas técnicas visuales. Las alarmas son dinámicas y responden al estado fisiológico del paciente, la información de esta sección se aplica a todas las mediciones;...
  • Página 52: Tipos De Alarmas

    Para facilitar la identificación, a cada prioridad se le asigna un color diferente: • Rojo Alta prioridad, con posible peligro para la vida; por ejemplo, asistolia • Amarillo Prioridad media; por ejemplo, no responder a una alarma de respiración • Cian Prioridad baja;...
  • Página 53: Indicación Visual De Las Alarmas

    10.3 Indicación visual de las alarmas Hay dos indicadores de alarma montados en la esquina superior izquierda del monitor, estos están vinculados al tipo de alarma y la prioridad de alarma; como consecuencia, ambos se iluminan con diferentes colores y parpadean a diferentes frecuencias. Alarma fisiológica: Alto Rojo (indicador izquierdo), intermitente...
  • Página 54: Mensajes De Estado De Alarma

    10.5 Mensajes de estado de alarma Los mensajes de estado codificados por colores se muestran en la zona de alarma de la zona de menú superior de la pantalla. Los marcadores se agregan a los mensajes de estado que están vinculados a la gravedad: Prioridad Color Marcador...
  • Página 55: Configuración De Los Límites De Alarma Y Las Prioridades

    10.6.1 Configuración de los límites de alarma y las prioridades Para cambiar los ajustes o la prioridad de las alarmas, vaya al menú principal y seleccione [Configuración de las alarmas] (Alarm Setup) y [Configuración del límite de las alarmas] (Alarm Limit Setup). Utilice la tecla ▼ para desplazarse hacia abajo por la lista y seleccione el parámetro deseado. Por ejemplo, puede establecer el límite inferior de la HR en 50 lpm y el superior en 120 lpm.
  • Página 56: Configuración De Los Límites De Alarma Automáticos

    10.6.3 Configuración de los límites de alarma AUTOMÁTICOS ADVERTENCIA No ajuste los límites de alarma a valores extremos, ya que entonces el sistema de alarmas puede resultar ineficaz. ADVERTENCIA Cuando ajuste los límites de alarma superior e inferior, compruebe que el tipo de paciente sea correcto (ADU, PED o NEO). ADVERTENCIA Si ha definido los límites de alarma superior e inferior manualmente, el monitor mostrará dichos límites en vez de los límites de alarma predeterminados del sistema. ADVERTENCIA Ante una interrupción total inesperada del suministro eléctrico, el equipo conservará los límites de alarma definidos por el usuario durante 120 segundos y, después, el sistema recuperará los límites seleccionados específicos para esa configuración. ADVERTENCIA Si la función de alarma está desactivada, el monitor no podrá generar ninguna alarma cuando se produzca una situación de alarma. Por tanto, el operador debe utilizar esta función con precaución. El monitor es capaz de asignar límites AUTO a ciertos parámetros;...
  • Página 57: Activación De Los Límites De Alarma

    10.6.4 Activación de los límites de alarma Las alarmas se pueden activar individualmente o todas a la vez. En el menú principal, seleccione [Configuración de las alarmas] (Alarm Setup) y [Configuración de los límites de alarma] (Alarm limit setup) Seleccione [Todas las alarmas ACTIVADAS] (All Alarms ON) Se activarán TODAS las alarmas Las alarmas se pueden desactivar individualmente o todas a la vez.
  • Página 58: Pausar Las Alarmas

    10.6.8 Pausar las alarmas Los usuarios pueden pausar las alarmas presionando la tecla programable Pausa 10.6.9 Definición del período de pausa de alarma Los usuarios pueden especificar el período de PAUSA de la alarma (1, 2, 3, 5, 10 o 15 minutos). A esta función se accede desde el menú de mantenimiento (se requiere contraseña). En el menú...
  • Página 59: Configuración Del Volumen Mínimo De Alarma

    10.7.1 Configuración del volumen mínimo de alarma NOTA El nivel acústico de la alarma es ≤ 85 dB. NOTA Esta función está protegida con contraseña y solo debe ajustarla su equipo de ingeniería biomédica. Para configurar el volumen mínimo de alarma, vaya al menú principal, [Maintain] (Mantenimiento), [Enter password] (Ingresar contraseña), [Alarm Setup] (Configuración de alarma), [Min alm Volume] (Volumen mínimo); utilice el cursor para configurar el nivel requerido. Pulse para guardar los cambios y salir.
  • Página 60: Configuración De La Frecuencia De Pulso

    11. Configuración de la frecuencia de pulso 11.1 Descripción El monitor puede obtener la frecuencia de pulso a partir de varios parámetros fisiológicos. En todos los casos, el color del parámetro de la frecuencia cardíaca será el mismo que el del parámetro fuente. 11.2 Fuente de la PR Seleccione la zona de parámetros de PR para acceder al menú...
  • Página 61: Monitorización Del Ecg

    ECG. ADVERTENCIA Solo los conjuntos de cables de ECG de 3 derivaciones suministrados por Huntleigh están aprobados para su uso con este monitor. ADVERTENCIA Compruebe si la piel está irritada en el lugar de aplicación del electrodo de ECG. Si observa algún signo de irritación, sustituya el electrodo o cambie su posición.
  • Página 62: Monitorización De Pacientes Con Marcapasos

    El sistema utiliza la selección de derivación primaria para calcular la frecuencia cardíaca. Una monitorización adecuada del ECG debe basarse en trazados que tengan las características siguientes: • El QRS debe estar por encima o por debajo del valor de referencia y no debe ser nunca bifásico. •...
  • Página 63: Conexión Del Cable De Ecg

    12.4.2 Conexión del cable de ECG 1. Conecte los cables del pecho a los electrodos. 2. Si no está utilizando electrodos pregelificados, aplique el gel conductor. 3. Coloque los electrodos en la posición correcta sobre el paciente. 4. Conecte el cable del paciente a la toma de ECG del monitor del paciente. Al cabo de unos instantes, el monitor mostrará...
  • Página 64: Pantalla Del Ecg

    12.5 Pantalla del ECG Se puede mostrar un trazado de ECG en la pantalla del sistema; la configuración empleada puede indicarse en los ajustes del menú «Trazado ECG» (ECG Waveform). Valor de la frecuencia del ECG Límites de alarma Derivación seleccionada Ganancia Modo de filtro 12.6 Configuración del ECG 12.6.1 Ajustes de las derivaciones...
  • Página 65: Configuración De La Velocidad De Barrido Del Trazado Ecg

    12.6.3 Configuración de la velocidad de barrido del trazado ECG Seleccione el trazado ECG para entrar en el menú de configuración [ECG Wave] (Trazado ECG), → [Sweep] (Barrido) y elija una de las opciones de flujo. • 6,25 mm/s • 12,5 mm/s • 25 mm/s (por defecto) • 50 mm/s 12.6.4 Configuración del filtro de ECG Para garantizar un rendimiento óptimo, el monitor está...
  • Página 66: Monitorización De La Spo

    El monitor Smartsigns Compact 500 utiliza tecnologías de dos proveedores diferentes: • de Huntleigh • Nellcor™ Oximax. Los sensores están diseñados para grupos de pacientes y centros específicos. A la hora de adquirir un sensor, tenga en cuenta el peso de los pacientes, el nivel de actividad, los niveles esperados de perfusión y la protección del medio...
  • Página 67: Seguridad

    ADVERTENCIA El monitor solo es compatible con los sensores de SpO autorizados por Huntleigh. Antes de monitorizar al paciente, compruebe que el sensor y el cable de extensión sean compatibles con el monitor. Los accesorios incompatibles pueden reducir el rendimiento del monitor.
  • Página 68: Verificación De La Precisión

    ECG. 13.4 Trazado de la SpO (Huntleigh) La onda pletismográfica se escala automáticamente para ajustarse al espacio de la pantalla. No es proporcional al volumen del pulso ni a la calidad de la señal.
  • Página 69: Velocidad De Barrido

    13.5.1 Velocidad de barrido Seleccione la zona de trazados para mostrar las opciones de configuración de la onda pletismográfica, seleccione [BARRIDO] (SWEEP) y elija una opción: [6,25 mm/s], [12,5 mm/s], [25 mm/s] o [50 mm/s]. Realice la selección y pulse para confirmarla.
  • Página 70: Configuración De Las Alarmas

    13.5.4 Configuración de las alarmas El canal de SpO2 dispone de una completa función de alarma. Seleccione la zona de trazados o el parámetro SpO2 para mostrar las opciones de configuración y seleccione [Configuración de la SpO2] (SpO2 setup). Seleccione [Configuración de los límites de alarma] (Alarm Limit Setup) y [SpO2].
  • Página 71: Configuración De La Spo (Nellcor Oximax)

    13.7 Configuración de la SpO (Nellcor Oximax) El procedimiento de configuración de las mediciones de la SpO de Nellcor Oximax es casi idéntico a los pasos indicados en las secciones anteriores, pero la opción de Oximax incluye una función patentada de gestión de alarmas denominada «SAT Second»...
  • Página 72: Pasos Para La Monitorización De Spo

    13.8 Pasos para la monitorización de SpO ADVERTENCIA Siga las instrucciones de uso suministradas con el sensor de SpO para colocarlo correctamente. El monitor admite señales de diferentes sensores de SpO , como sensores de dedo tradicionales, sensores de punta blanda o sensores de tipo envolvente.
  • Página 73: Monitorización De La Nibp

    14.1 Descripción La función de NIBP del SC500 está destinada a proporcionar una indicación médica de la presión arterial sistólica, diastólica y media y de la frecuencia de pulso en pacientes adultos, neonatos y pediátricos para la detección de la hipertensión e hipotensión arterial.
  • Página 74: Conexiones Para La Nibp

    Para garantizar la seguridad de los pacientes y unos niveles óptimos de precisión y funcionamiento del producto, utilice solo los manguitos y el tubo flexible suministrados con el monitor o recomendados por Huntleigh Healthcare Ltd. Mida la extremidad del paciente y seleccione el manguito de tamaño adecuado. Como norma general, el manguito debe abarcar entre el 80 y el 100 % de la circunferencia de la extremidad.
  • Página 75: Selección Y Aplicación Del Manguito De Nibp

    14.3.1 Selección y aplicación del manguito de NIBP ADVERTENCIA La utilización de un manguito de tamaño incorrecto o mal alineado puede dar lugar a errores en la medición de la presión sanguínea. NOTA Las instrucciones siguientes son aplicables a las mediciones efectuadas en el brazo, y deben adoptarse las mismas precauciones cuando la medición se realice en otros lugares.
  • Página 76: Pantalla De La Nibp

    Ajuste de la altura del manguito El manguito de NIBP debe colocarse en una extremidad a la altura del corazón del paciente. Si no es posible colocar el manguito en una extremidad al nivel del corazón del paciente, para ajustar la altura añada 0,75 mmHg (0,1k Pa) por cada centímetro de más con respecto al nivel del corazón, lo que equivale a 1,9 mmHg (0,25 kPa) por pulgada (2,54 cm).
  • Página 77: Tipo De Paciente

    Las opciones de configuración avanzadas («Otros ajustes» [Other Setup]) son las siguientes: Ajuste de la presión del manguito de venopunción ◊ ◊ Inicio del proceso de venopunción asistida Activación del análisis dinámico de la NIBP ◊ 14.4.1 Tipo de paciente El TIPO DE PACIENTE se establece durante el proceso de ADMISIÓN DEL PACIENTE.
  • Página 78: Presión Objetivo

    14.4.3 Presión objetivo La PRESIÓN OBJETIVO es específica para cada grupo de pacientes y se aplican los siguientes ajustes predeterminados: • Adulto 160 mmHg (intervalo: 80-240 mmHg) • Pediátrico 120 mmHg (intervalo: 80-200 mmHg) • Neonatal 100 mmHg (intervalo: 60-120 mmHg) El usuario puede modificar la presión objetivo inicial del manguito: pulse el parámetro NIBP para mostrar las opciones de configuración, pulse [Presión objetivo] (Target Pressure) y utilice las teclas para establecer el valor deseado.
  • Página 79: Módulo De Reinicio

    14.4.6 Módulo de reinicio En el improbable caso de que el módulo de la NIBP se «bloquee», pulse la tecla REINICIAR (RESET) para reiniciar el módulo y restablecer la comunicación con la unidad principal. 14.4.7 Otros ajustes (opciones AVANZADAS [EXTENDED]) El menú...
  • Página 80 Con el manguito de NIBP colocado en la posición correcta, seleccione [Venipuncture Start] (Inicio de la venopunción). El manguito se inflará automáticamente hasta la presión objetivo y la mantendrá durante el período de tiempo establecido, que será suficiente para extraer una muestra. El manguito mantendrá...
  • Página 81: Análisis De La Nibp

    14.4.7.3 Análisis de la NIBP La función de ANÁLISIS de la NIBP permite visualizar y comparar las mediciones de la presión arterial del paciente con unos límites que el usuario puede establecer. Los usuarios pueden indicar el período de tiempo y establecer unos límites determinados, que pueden ser específicos para cada paciente o proceder del protocolo local o de la configuración clínica.
  • Página 82: Tendencia De Análisis Dinámico

    Ajuste del rango sistólico Para ajustar el RANGO SISTÓLICO, pulse la zona de parámetros de NIBP de la pantalla para mostrar las opciones de configuración de la NIBP, use las teclas para desplazarse hacia abajo hasta [Otros ajustes] (Other setup) y seleccione [Análisis de la NIBP] (NiBP Analysis) y [Rango del sistema] (Sys Range).
  • Página 83: Inicio/Detención De La Medición Manual De La Presión Arterial

    14.5 Inicio/detención de la medición manual de la presión arterial Para iniciar una medición manual, presione el botón de iniciar/detener NIBP. El manguito se inflará hasta la presión objetivo y medirá la presión arterial durante el desinflado controlado del manguito. La medición se mostrará: Hora de Grupo de pacientes...
  • Página 84: Monitorización De La Temperatura

    15. Monitorización de la temperatura 15.1 Descripción Las mediciones de temperatura se obtienen mediante un termómetro timpánico de infrarrojos inalámbrico. Las mediciones se envían a través de una conexión inalámbrica entre el termómetro y la unidad principal. Ambos elementos (el termómetro y la unidad principal) deben estar emparejados para permitir la transferencia de datos inalámbrica.
  • Página 85: Descripción Del Termómetro Irt10

    15.3 Descripción del termómetro IRT10 Indicador de estado Iniciar la medición Pantalla Sensor de infrarrojos Expulsor de la cubierta de la sonda Compartimento de la batería 15.3.1 Pantalla del termómetro Tecla Función/Visualización Estado de la batería Estado de la cubierta de la sonda Estado de la conexión inalámbrica Escala en º...
  • Página 86: Medición De La Temperatura

    5. Retire el termómetro y lea la temperatura. 6. La temperatura se mostrará en la sonda de temperatura y en la pantalla del SC500. 7. Al finalizar, presione la tecla de expulsión para quitar la cubierta de la sonda.
  • Página 87: Posibles Causas

    Fallos frecuentes y métodos de resolución de problemas Errores Posibles causas Métodos de resolución de problemas Póngase en contacto con su proveedor para El módulo inalámbrico no funciona obtener asistencia. Mantenga la distancia entre el termómetro y El termómetro timpánico de infrarrojos está el instrumento receptor dentro de los 10 m y demasiado lejos del instrumento receptor asegúrese de que no haya obstrucciones.
  • Página 88: Calculadora De Puntuación

    16. Calculadora de puntuación 16.1 Introducción Hay dos funciones de puntuación de alerta temprana compatibles con el SC500; son: MEWS: Modified Early Warning Score (Puntuación de alerta temprana modificada) NEWS2: National Early Warning Scoring System (Sistema nacional de puntuación de alerta temprana) 2 NEWS2 es la última versión del NEWS, lanzado por primera vez en 2012 y actualizado en diciembre de 2017, que aboga por un sistema para estandarizar la evaluación y la respuesta a las enfermedades agudas.
  • Página 89: Cambio Entre Mews Y News2

    16.5 Cambio entre MEWS y NEWS2 El cambio entre los dos sistemas solo debe ser realizado por personal cualificado. Esta función está protegida por contraseña y se accede a ella a través del menú PRINCIPAL. Seleccione la tecla tecla programable MENÚ, seleccione [MAINTAIN] (MANTENIMIENTO), introduzca la contraseña y seleccione la Configuración de MEWS [MEWS o NEWS2].
  • Página 90: Sistema Mews

    Los sistemas de puntuación de alerta temprana utilizan los datos fisiológicos capturados por el SC500 como base para cada cálculo y, por regla general, cuanto más alta es la puntuación, más anómala es la observación. Medidas fisiológicas en tiempo real SpO2, NIBP, temperatura y pulso 16.6 Sistema MEWS...
  • Página 91 Usando el teclado en pantalla, introduzca los valores según corresponda. Las variables de entrada (PR, SYS, Resp, Temp y AVPU) ahora están cumplimentadas; presione la tecla programable START GRADE (INICIAR GRADO) y el sistema calculará automáticamente y mostrará la puntuación MEWS agregada correspondiente (1).
  • Página 92: Guardar, Revisar, Borrar E Imprimir La Puntuación Mews

    Los cálculos se mostrarán en formato de tabla y el último cálculo aparecerá en la parte superior de la lista. Si el SC500 está equipado con una impresora integrada, es posible producir una impresión del cálculo de MEWS. Desde el menú de cálculo de MEWS, presione la tecla programable PRINTER (IMPRESORA).
  • Página 93: Sistema News2

    La impresora integrada producirá una tira gráfica corta como se muestra: 16.7 Sistema NEWS2 El sistema NEWS2 se diferencia del sistema MEWS en que utiliza ocho parámetros para calcular una puntuación. Parámetro Puntuación fisiológico Frecuencia ≤ 8 9-11 12,20 21-24 ≥...
  • Página 94: Entrar En La Pantalla De Cálculo De News2

    16.7.1 Entrar en la pantalla de cálculo de NEWS2 Habiendo capturado una serie de mediciones en la pantalla SPOT (PUNTUAL), presione la tecla programable SCORE (PUNTUACIÓN) para mostrar la ventana de cálculo de NEWS2. Algunos de los campos (PR, SpO (1), Absorción de O , SYS, TEMP y ACVPU) se completarán automáticamente con datos copiados de la pantalla de la aplicación.
  • Página 95: Guardar, Revisar, Borrar E Imprimir La Puntuación News2

    Las variables de entrada ahora están completas y el sistema calculará y mostrará automáticamente la puntuación agregada de NEWS2 correspondiente (6). Puntuaciones individuales Puntuación NEWS2 agregada 16.7.2 Guardar, revisar, borrar e imprimir la puntuación NEWS2 Las puntuaciones se pueden guardar en la memoria del sistema para su revisión y análisis. Presione en la zona START GRADE (INICIAR GRADO) del menú...
  • Página 96 Utilice las teclas de desplazamiento izquierda y derecha para ver todos los valores guardados. Si el SC500 está equipado con una impresora integrada, es posible producir una impresión del cálculo de MEWS. Desde el menú de cálculo de MEWS, presione la tecla programable PRINTER (IMPRESORA).
  • Página 97: Gestión De Datos

    17. Gestión de datos 17.1 Descripción El sistema proporciona al usuario un almacenamiento de hasta 120 horas de datos, lo que incluye 5000 mediciones de la NIBP, 200 eventos de alarma y hasta 48 horas de trazados guardados. Esta información es específica para cada paciente, se recoge durante las sesiones de monitorización y puede presentarse en formato gráfico o tabular.
  • Página 98: Congelación De Trazados

    Como solo hay 2 parámetros con trazados de apoyo, la onda 1 se fija al ECG (derivación seleccionada), la onda 2 se asigna al trazado de pletismografía (a menos que el SC500 no esté equipado con la opción de ECG, en cuyo caso la onda 1 se asigna a la pletismografía con la onda 2 deshabilitada).
  • Página 99: Revisión De Tendencias

    17.4.1 Revisión de tendencias Pulse [Revisión de tendencias] (Trend Review) para mostrar la tabla de tendencias, que puede presentarse en formato gráfico o tabular. Formato gráfico Formato tabular Formato Formato Hora del informe gráfico tabular Imprimir informe en el registrador integrado Ajuste de la resolución Imprimir informe en Controles de revisión...
  • Página 100: Revisión De La Nibp

    17.4.2 Revisión de la NIBP Pulse [Revisión de la NIBP] (NiBP Review) para mostrar la lista de las mediciones de la NIBP. Las mediciones se presentan ordenadas, con la medición más antigua en la parte superior de la lista. 17.4.3 Revisión de los eventos de alarma ADVERTENCIA Solo se puede mostrar la información fisiológica y técnica actual. Cuando se reinicia la unidad, se borra el archivo de eventos de alarma.
  • Página 101 Pulse [Revisión de los eventos de alarma] (Alarm Event Review) para mostrar la lista de mensajes de alarma. Hay 2 opciones disponibles: FISIOLÓGICA (PHYSIOLOGICAL) y TÉCNICA (TECHNICAL). Pulse [Ver las alarmas fisiológicas] (View Physiological Alarm) para ver la lista de alarmas fisiológicas Pulse [Ver las alarmas técnicas] (View Technical Alarm) para ver la lista de alarmas técnicas Presione para cerrar la ventana.
  • Página 102: Revisión De Trazados

    17.4.4 Revisión de trazados Pulse [Revisión de trazados] (Wave Review) para mostrar los trazados guardados. Nombre y apellidos e ID del paciente Significado de los símbolos de la revisión de trazados Avanzar página y retroceder página Ganancia del trazado: use este botón para seleccionar la ganancia adecuada. Identificación del trazado: seleccione el trazado que desea visualizar. 2018-10-06 Hora de inicio de la visualización del trazado.
  • Página 103: Registrador

    18. Registrador 18.1 Descripción del registrador El registrador integrado opcional permite imprimir una combinación de datos numéricos, así como hasta 3 trazados fisiológicos definidos por el usuario. Indicador de OPEN OPEN OPEN error Abrir/fijar el POWER ERROR cierre Indicador de alimentación Puerta de la impresora Registrador...
  • Página 104: Registros

    PRECAUCIÓN Para evitar que el cabezal de impresión sufra daños, cargue el papel con cuidado. PRECAUCIÓN No tire del papel durante una impresión, ya que el registrador podría resultar dañado. PRECAUCIÓN Asegúrese de que la puerta del registrador permanezca cerrada siempre, salvo para cambiar el rollo de papel o solucionar problemas. 18.3 Registros Los registros se clasifican en los tipos siguientes, según el método mediante el que se han producido o generado •...
  • Página 105: Modo Manual

    Salida registrada de muestra Título del informe Información del Datos de constantes Área del trazado definido por paciente vitales el usuario 18.4 Modo manual NOTA Se puede iniciar un registro manual presionando la tecla programable correspondiente. Para iniciar un registro manual, presione la tecla programable El registrador se detendrá automáticamente cuando se complete el registro 18.5 Modo automático Los registros o impresiones automáticos se controlan mediante el temporizador programable, la captura de eventos o los ajustes de los registros de alarma.
  • Página 106: Uso De Una Impresora Externa

    19. Uso de una impresora externa 19.1 Especificaciones de la impresora externa NOTA Para obtener instrucciones sobre la impresora, consulte la documentación suministrada por el fabricante. El sistema puede imprimir informes de pacientes en formato A4 en una impresora conectada por USB. El monitor puede utilizar los siguientes tipos de impresora: •...
  • Página 107: Informe Listado De La Nibp

    19.2.1 Informe listado de la NIBP El informe de la NIBP comprende todas las mediciones de presión arterial asociadas al paciente que se está monitorizando. Vaya al menú principal y seleccione [Configuración de una impresora externa] (Ext Printer Setup), [Imprimir informe] (Print Report) y [Lista de NIBP] (NiBP List).
  • Página 108: Informe De Revisión De Trazados

    19.2.3 Informe de revisión de trazados El informe de revisión de trazados proporciona una breve captura de los trazados actuales. Vaya al menú principal y seleccione [Configuración de una impresora externa] (Ext Printer Setup), [Imprimir informe] (Print Report) e [Informe de revisión de trazados] (Wave Review Report). •...
  • Página 109: Informe De Eventos De Alarma

    19.2.4 Informe de eventos de alarma El informe de eventos de alarma imprime una lista completa con todos los eventos de alarma (tanto para las alarmas fisiológicas como para las técnicas). El informe incluye la información siguiente: Hora de la alarma Descripción de la alarma Valor de la alarma (si es fisiológica) Tipo de alarma (prioridad baja, media o alta)
  • Página 110: Informe De Revisión De La Tabla De Tendencias

    19.2.5 Informe de revisión de la tabla de tendencias El informe de tendencias proporciona un resumen de los parámetros fisiológicos correspondientes al paciente actual. Vaya al menú principal y seleccione [Configuración de una impresora externa] (Ext Printer Setup), [Imprimir informe] (Print Report) e [Informe tabular de tendencias] (Tabular Trend Report).
  • Página 111: Informe De Revisión Del Gráfico De Tendencias

    19.2.6 Informe de revisión del gráfico de tendencias El informe gráfico proporciona un resumen de los parámetros fisiológicos correspondientes al paciente actual. Vaya al menú principal y seleccione [Configuración de una impresora externa] (Ext Printer Setup), [Imprimir informe] (Print Report) e [Informe gráfico de tendencias] (Graphical Trend Report). •...
  • Página 112: Anulación De Un Informe

    19.2.7 Anulación de un informe Para cancelar un informe, vaya al menú principal, seleccione [Configuración de una impresora externa] (Ext Printer Setup) e [Imprimir informe] (Print Report) y, a continuación, seleccione el informe que se está imprimiendo y seleccione [Cancelar] (Cancel). 19.3 Mensajes de error de la impresora En la zona de estado del sistema de la pantalla se muestra un número limitado de mensajes de error;...
  • Página 113: Funciones Avanzadas

    Pulse X para guardar la selección y salir. 20.2 Interfaz del sistema de monitorización central El monitor puede conectarse a un sistema de monitorización central (CMS) de Huntleigh a través de una conexión por cable. Consulte el manual de instalación del CMS para obtener información sobre la configuración.
  • Página 114: Formateo De La Tarjeta Sd

    20.3 Formateo de la tarjeta SD La tarjeta SD interna se utiliza para almacenar registros de pacientes. Un registro de paciente incluye: • Información del paciente • Datos de revisión de tendencias • Datos de revisión de la NIBP • Datos de revisión de eventos de alarma •...
  • Página 115: Batería

    21. Batería 21.1 Introducción ADVERTENCIA Una sustitución incorrecta de la batería de litio puede generar riesgos imprevistos. ADVERTENCIA La sustitución de la batería debe realizarla personal debidamente cualificado. ADVERTENCIA Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA El electrolito de la batería es peligroso. Si el electrolito de la batería entra en contacto con la piel o los ojos, lávese inmediatamente con agua limpia y solicite atención médica. ADVERTENCIA Si no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo, desconecte la batería. El monitor está equipado con una batería integrada recargable. Cuando la fuente de alimentación de CA está conectada, la batería se carga automáticamente.
  • Página 116: Instalación De La Batería

    21.2 Instalación de la batería ADVERTENCIA Utilice únicamente baterías autorizadas por Huntleigh. ADVERTENCIA No extraiga la batería cuando el sistema esté encendido. Pasos para instalar o sustituir la batería: Apague el monitor y desconecte el cable de alimentación y todos los accesorios. Coloque el monitor con la parte posterior hacia arriba y localice el compartimento de la batería.
  • Página 117: Reciclaje De La Batería

    1) Optimización del rendimiento de la batería Asegúrese de que la batería se haya sometido al menos a dos ciclos de optimización completos antes de que la unidad se utilice funcionando con batería. (Un ciclo de optimización completo consiste en cargarla de forma ininterrumpida hasta que está totalmente cargada y, a continuación, dejar que se vaya descargando hasta que el monitor se apague automáticamente por falta de carga.) Para optimizar la batería, haga lo siguiente: •...
  • Página 118: Limpieza

    22. Limpieza Huntleigh recomienda usar los materiales y métodos indicados en esta sección para limpiar y desinfectar el sistema. Cualquier daño derivado del uso de materiales y métodos no recomendados queda excluido de la cobertura de la garantía. Huntleigh declina toda responsabilidad en relación con la efectividad de los productos químicos o métodos indicados cuando se emplean como métodos de control de infecciones.
  • Página 119: Limpieza Y Desinfección De Los Cables De Ecg

    Para evitar una posible infección cruzada, recomendamos limpiar las superficies externas del sistema antes de iniciar la monitorización de un nuevo paciente. Apague el sistema, desconéctelo de la fuente de alimentación y retire todos los sensores. Mediante un paño suave humedecido con un detergente o un desinfectante recomendado, limpie con cuidado la carcasa y la pantalla.
  • Página 120: Limpieza Y Desinfección Del Termómetro

    Después de la limpieza, realice una comprobación del sistema y, si observa algún daño, no lo utilice. Si es necesario devolver el sistema a Huntleigh para repararlo, límpielo a fondo y siga las instrucciones indicadas en la sección de mantenimiento: •...
  • Página 121: Mantenimiento

    6. Preste especial atención a la toma del suministro de CA. 7. Si se producen daños en la unidad SC500 principal, póngase en contacto con su representante local de Huntleigh Healthcare Ltd.
  • Página 122: Especificaciones Técnicas

    24. Especificaciones técnicas Clasificación del equipo Tipo de protección contra descarga eléctrica. Equipo con alimentación interna Grado de protección contra descarga Tipo CF con protección contra desfibrilaciones: ECG eléctrica Tipo BF, con protección contra desfibrilación: NIBP, temperatura, SpO Modo de funcionamiento. Continuo Clasificación MDD/MDR Clase IIb Protección de entrada Monitor para el paciente IPX2, IPX0 para la sonda de...
  • Página 123: Almacenamiento De Datos

    Almacenamiento de datos Tendencias a corto plazo Tendencia a 1 hora (resolución de 1 segundo) Tendencias a largo plazo Tendencia a 120 horas (resolución de 1 minuto) Capacidad de tendencia 120 horas (en formato gráfico y tabular) Eventos de alarma 200 eventos, con memoria secuencial (primero en entrar, primero en salir) Mediciones de la NIBP...
  • Página 124: Presión Inicial Del Manguito (Objetivo)

    Tiempo de alarma para taquicardia Figura 4 a) a 1 mV < 10 s Figura 4 a) a 0,5 mV < 10 s Figura 4 a) a 2 mV < 10 s Figura 4 b) a 1 mV < 10 s Figura 4 b) a 0,5mV <...
  • Página 125: Rango (Lpm) Resolución (Lpm) Exactitud

    Actualización de la pantalla 2 segundos Promedio de la señal 8 segundos Exactitud Marca Huntleigh Nellcor Oximax Intervalo del 0 % al 100 % ± 2 % Intervalo del 0 % al 100 % ± 2 % (adulto/ (adulto/pediátrico, sin movimiento) pediátrico, sin movimiento)
  • Página 126 Entrada/Salida Puerto multifunción Incluye llamada a enfermería Llamada a la enfermera Contactos de relé de la llamada a la enfermera (2 A, 30 VCC) Transferencia de datos, impresora externa Indicadores de alarma Rojo, amarillo, cian Nivel de alarma 85 db (máx.) Normativa ISO 13485:2016 Sistemas de gestión de la calidad de los productos sanitarios...
  • Página 127: Mensajes De Alarma Del Sistema

    25. Mensajes de alarma del sistema Esta sección contiene todos los mensajes de alarma fisiológica o técnica; su presentación en el monitor dependerá de las configuraciones del monitor. 25.1 Mensajes de alarma fisiológica Nivel Nivel Fuente Problema Indicación predeterminado seleccionable HR demasiado alta Medio Alto, medio Valor superior...
  • Página 128: Mensajes De Alarma Técnica

    El módulo XX no ha podido a intentarlo. Si el error persiste, comunicación de Alto comunicarse con el sistema póngase en contacto con principal. Huntleigh para solicitar asistencia técnica. Error de El módulo XX no puede comunicación de Alto comunicarse normalmente con el sistema principal.
  • Página 129 Si el error Bajo en el proceso de medición de la de la NIBP persiste, póngase en contacto NIBP. con Huntleigh para solicitar asistencia técnica. Calidad de señal Bajo Señal deficiente baja (SQI < 15 %) Conecte el monitor a la fuente de alimentación de CA para cargar...
  • Página 130: Mensajes De Aviso Del Sistema

    25.3 Mensajes de aviso del sistema Los mensajes de aviso del sistema no tienen asociado ningún estado de alarma. Proporcionan al usuario información sobre problemas concretos. Mensaje de alarma de NIBP Mensaje Descripción del mensaje Por favor, inicie el proceso Mensaje de estado de espera general de NIBP Medición manual...
  • Página 131: Configuración Predeterminada

    26. Configuración predeterminada Los ajustes de configuración predeterminados se enumeran a continuación. Los usuarios estándar no pueden cambiar las configuraciones predeterminadas, Dependiendo de la configuración del sistema, algunos ajustes se pueden modificar y guardar como configuraciones de usuario. 26.1 Configuración general Alarma Artículo Configuración predeterminada Volumen de la alarma...
  • Página 132 Registro Artículo Configuración predeterminada Trazado 1 ECG (derivación seleccionada actual) Trazado 2 Velocidad de salida del registro de 25 mm/s trazados Tiempo de registro de RT Intervalo de registro programado Desactivado Cuadrícula Encendido Mantenimiento Artículo Configuración predeterminada Modo de trazado Mono Línea de trazado Fina Salida analógica Desactivado...
  • Página 133: Límites De Alarma Predeterminados

    26.2 Límites de alarma predeterminados Artículo Configuración predeterminada 50 --- 120 75 --- 160 100 --- 200 85 --- 100 50 --- 120 75 --- 160 100 --- 200 90 --- 160 SYS (NIBP) 70 --- 120 0---4 40 --- 90 60 --- 110 MAP (NIBP) 50 --- 90 25 --- 70...
  • Página 134: Configuración Predeterminada De Los Parámetros

    Registro de alarma Desactivado Nivel de alarma Medio Filtro de banda Activado (50/60 Hz) Derivación inteligente Desactivado desactivada Parámetros de SpO predeterminados: Huntleigh Artículo Configuración predeterminada Barrido 25 mm/s Calidad de imagen de la Encendido señal NIBP Mismo lado Desactivado Alarma...
  • Página 135 Ajustes de PR predeterminados Artículo Configuración predeterminada Alarma Encendido Registro de alarma Desactivado Fuente de la PR Nivel de alarma Alto Ajustes de NIBP predeterminados Artículo Configuración predeterminada Tipo de paciente Modo de medición Manual Intervalo 1min Alarma Encendido Registro de alarma Desactivado Nivel de alarma Medio...
  • Página 136: Compatibilidad Electromagnética

    27. Compatibilidad electromagnética Asegúrese de que el entorno donde está instalado el SC500 no esté sometido a fuentes intensas de interferencia electromagnética (por ejemplo, transmisores de radio y teléfonos móviles). Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de la forma adecuada, siguiendo estrictamente las instrucciones del fabricante, puede causar o experimentar interferencias.
  • Página 137: Orientación Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El SC500 está diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o usuario del SC500 debe asegurarse de que se utiliza en dicho tipo de entorno. Prueba de...
  • Página 138 Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El SC500 está diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o usuario del SC500 debe asegurarse de que se utiliza en dicho tipo de entorno. Prueba de...
  • Página 139 Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y el SC500 El SC500 se ha diseñado para uso en entornos electromagnéticos en los que las interrupciones de RF radiada están controladas. El cliente o el usuario del SC500 pueden ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo las distancias mínimas entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y...
  • Página 140: Sustancias Y Elementos Tóxicos O Peligrosos

    28. Sustancias y elementos tóxicos o peligrosos El material utilizado en el monitor del paciente SC500 o los accesorios con los que los pacientes o usuarios entrarán en contacto ha pasado las pruebas de biocompatibilidad y se ha verificado según la norma ISO 10993-1.
  • Página 141: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    29. Eliminación al final de la vida útil Este símbolo significa que el producto, incluidos sus accesorios y consumibles, está sujeto a la normativa sobre RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) y se debe desechar de forma responsable según los procedimientos locales.
  • Página 142: Garantía Y Servicio

    Marque el paquete como "Service Department" Para obtener más información, consulte el documento del NHS HSG(93)26 (solo en el Reino Unido). Huntleigh Healthcare Ltd se reserva el derecho a devolver cualquier producto que no incluya un certificado de descontaminación. Service Department.
  • Página 143: Apéndice A Accesorios

    Apéndice A Accesorios Esta sección indica los accesorios autorizados para su uso con el SC500. Puede obtener estos artículos en su proveedor habitual o directamente de HUNTLEIGH. ADVERTENCIA Para mantener la integridad y el funcionamiento del sistema, utilice únicamente accesorios autorizados por HUNTLEIGH.
  • Página 144 Sensores de SpO (tecnología de Huntleigh) Tamaño del Código de pedido Descripción Ubicación Peso embalaje Sensor de SpO para dedo, reutilizable, para ACC VSM 289 Pinza de dedo > 30 kg adultos, 3 m ACC VSM 290 Cable de extensión para SpO...
  • Página 145 Tubos flexibles y manguitos de NIBP Tamaño del Código de pedido Descripción embalaje ACC VSM 277 Manguito de NIBP para adultos, 25-35 cm ACC VSM 275 Manguito de NIBP pediátrico, 18-26 cm ACC VSM 274 Manguito de NIBP para lactantes, 10-19 cm ACC VSM 273 Manguito de NIBP para lactantes, 6-11 cm ACC VSM 279 Manguito de NIBP para adultos, 46-66 cm...
  • Página 146: Apéndice B Evaluación Clínica

    Informe resumen de la SpO Modelo del ensayo sobre la SpO : Módulo de saturación de oxígeno en sangre de Huntleigh (27 sujetos), módulo de saturación de oxígeno en sangre de terceros (27 sujetos), módulo de saturación de oxígeno en sangre de Nellcor (26 sujetos) Sujetos clínicos:...
  • Página 147 Occusdam repeditatur minum fugitatum id quiaeribusam que laboreserit et, volupta sperspero cuscipis sam utem de necaborro corum vent arum quam hiligni squatem fuga. Luptatu rerios doluptat. Osandipsunt. Vellabo rercipsape consectem et, sitenda doluptatium et latium a cust min pra nis quae nim rem. Fugianihici doluptatem.
  • Página 148 In the European Union, the user should also report the serious incident to the Competent Authority in the miembro en el que se encuentra. member state where they are located. Manufactured in the UK by Huntleigh Healthcare Ltd on behalf of; ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden...

Tabla de contenido