Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
All manuals and user guides at all-guides.com
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Be Cool camper

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. • ADVERTENCIA • CUMPLE LA NORMA EN716-1/2: 2008 (+A1:2013) • La cuna sólo debe utilizarse cuando todos los bloqueos de los mecanismos de plegado estén correctamente ajustados. • No dejar ningún objeto en la cuna ni situar esta cerca de otro producto, que pudiera proporcionar un punto de apoyo para el pie del niño, o presentar riesgo de asfixia o de estrangulamiento, por ejemplo, cuerdas, cordones de cortinas o persianas, etc.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. WARNINGS: COMPLIES WITH EUROPEAN SAFETY REGULATIONS EN716-1/2: 2008 (+A1:2013) • The cot can only be used when all the locks of the folding mechanism are correctly adjus- ted. • Do not leave any object in the cot nor place the cot near any other product which the child could push his feet against, or which could present a risk of asphyxiation or strangulation, for example, strings, curtain or blind cords, etc. • The thickness of the mattress must be chosen so that the internal height is at least 500 with the base in the lowest position, and at least 200 mm when in the highest position. • Make sure that all assembly devices are properly adjusted.
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGE NACHFRAGEN AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG DURCHLESEN. WARNUNG: GEWÄHRLEISTET DIE NORM DER EN716-1/2: 2008 (+A1:2013) • Das Kinder Bett NUR benutzen wenn alle blockaden des Faltmechanismus g • ründlichgeprüft sind. • Lassen Sie weder einen Gegenstand in der Wiege noch stellen Sie sie in der Nähe eines anderen • Produktes auf, das einen Stützpunkt für den Fuß des Kindes bieten oder Erstickungs- oder Stran- gulierungsgefahr • darstellen könnte, z.B. Seile, Gardinenschnüre oder Jalousien etc. • Die stärcke(dicke) der Matrartze soll mindestens 500mm-in der untersten Einstellung und 200mm in der höheren Einstellung- haben. • Vergewissern Sie sich das alle Einstellungen korrekt eingestellt und angepasst sind.
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT: A CONSERVER POUR UTILISATION ULTÉRIEURE - A LIRE SOIGNEUSEMENT AVERTISSEMENT: CONFORME AUX NORMES XP S54-081 (07/1999) EN 716-1:2008(+A1:2013) • Les lits pliants sont prêts à être utilisés, seulement lorsque les mécanismes de verrouillage du système de pliage sont engagés.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE: CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. • ADVERTÊNCIA • CUMPRE A NORMA EN 716-1:2008 (+A1:2013) • O berço só deve utilizar-se quando todos os bloqueios dos mecanismos de dobragem estão correctamente ajustados. • Não deixar nenhum objecto no berço nem colocar este próximo de outro produto, que possa proporcionar um ponto de apoio para o pé da criança, ou apresentar risco de asfixia ou de estrangulamento, por exemplo, cordas, cordões de cortinas ou persianas, etc. • A espessura do colchão escolhido deve ser tal que a altura interna seja pelo menos de 500 mm com a base na posição mais baixa e pelo menos 200 mm na posição mais alta.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURE REFERENZE. AVVERTENZA RISPETTA LA NORMA EN 716-1:2008 (+A1:2013) • La culla deve essere usata solo quando tutti i blocchi dei meccanismi di chiusura siano correttamente innestati. • Non lasciare nessun oggetto nella culla né situarla accanto ad un altro prodotto, che potrebbe offrire un punto di appoggio per il piede del bambino, o presentare rischio di soffocamento o strangolamento, per esempio, corde, cordoni di tendine o persiane, ecc.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 12: Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Transporte de la cuna plegada y embolsada utilizando sus propias ruedas. Abrir la cremalleras para extraer la cuna del interior de la bolsa transporte. Sacar el conjunto del interior de la bolsa. Liberando las tres tiras de Velcro, separar el colchón del resto de la cuna. Empezar a abrir la cuna separando sus cuatro esquinas.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com Transporting the cot folded and in its bag using its own wheels. Open the zips to take the cot out of the carrying bag. Take the whole cot out of the bag. Undo the Velcro strips to separate the mattress from the rest of the cot. Start to open the cot separating the four corners.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com Transport der zusammengefalteten und eingepackten Wiege durch Benutzung der eigenen Räder. Die Reißverschlüsse öffnen, um die Wiege aus dem Inneren der Transporttasche herauszunehmen. Die Gesamtheit aus dem Inneren der Tasche herausholen. Indem die drei Klettverschlüsse geöffnet werden, die Matratze vom Rest der Wiege heraustrennen. Mit dem Öffnen der Wiege beginnen, indem die vier Ecken von einander entfernt werden.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com Le lit de voyage plié et rangé dans son sac se transporte facilement grâce à ses roues. Ouvrir les crémaillères pour pouvoir sortir le lit de la housse de transport. Sortir tout ce qui est à l’intérieur de la housse. Enlever les trois bandes de Velcro et séparer le matelas du reste du lit.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com Trasporto della culla chiusa e collocata nella borsa utilizzando le proprie ruote. Aprire la cerniera per estrarre la culla dall’interno della borsa di trasporto. Togliere l’assieme dall’interno della borsa. Togliendo le tre strisce di velcro, separare il materasso dal resto della culla. Iniziare ad aprire la culla separando i suoi quattro angoli.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com Transporte do berço dobrado e embalado utilizando as suas próprias rodas. Abrir os fechos de correr para tirar o berço do interior do saco de transporte. Retirar o conjunto do interior do saco. Soltando as três fitas velcro, separar o colchão do resto do berço.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes 08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona Tel. centralita + 34 93 703 18 00 info@babybecool.es www.babybecool.es IM 1801.00...