Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. LÉASE ATENTAMENTE ADVERTENCIA CUMPLE LA NORMA EN 716-1/2:2008 +A1:2013. • ADVERTENCIA: La cuna está lista para su uso únicamente cuando los mecanismos de bloqueo están en funcionamiento, y que este funcionamiento debe comprobarse cuidadosamente antes de utilizar la cuna.
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com • ADVERTENCIA: Los tornillos situados en la parte externa de la cuna deben estar siempre ajustados, de esta manera evitará el riesgo de que el niño pueda pincharse o engancharse con la ropa o acceso-rios: cordones, cadenas de chupetes..., lo que supondría peligro de estrangulamiento.
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY EUROPEAN SAFETY REGULATIONS EN 716:2008 +A1:2013 • WARNING: The cot can only be used when all the locks of the folding mechanism are correctly adjusted. • WARNING: Do not leave any object in the cot nor place the cot near any other product which the child could push his feet against, or which could present a risk of asphyxiation or strangulation, for example, strings, curtain or blind cords, etc.
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com by its clothes or accessories: cords, comforter chain links, etc., which could lead to a danger of strangulation. • WARNING: This cot is not designed for commercial use or for storing products. • WARNING: Do not use the cot if any of the parts are broken, in bad condition or missing, and only use replacement parts that have been approved by the manufacturer.
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN FÜR ZU- KÜNFTIGE NACHFRAGENAUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG DURCHLESEN. WARNUNG: GEWÄHRLEISTET DIE NORM DER EN 716:2008 +A1:2013 • WARNUNG: Das Kinder Bett NUR benutzen wenn alle blockaden des Faltme- chanismus gründlichgeprüft sind. • WARNUNG: Lassen Sie weder einen Gegenstand in der Wiege noch stellen Sie sie in der Nähe eines ande-ren Produktes auf, das einen Stützpunkt für den Fuß...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com • WARNUNG: Die aussen angebrachten Schrauben sind von Zeit zu Zeit zu überprüfen und fest anzudrehen, so schliesst man Gefahren wie :Würggefahr,Verletzungen des Kindes oder das hängenbleiben von Klei- dungsstücken oder Scnuller und ähnliches ,aus. • WARNUNG: Dieses Kinder Bett ist NICHT für komerziele Zwecke zu verwen- den oder zur Lagerungirgendwelcher Ware.
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT: A CONSERVER POUR UTILISATION ULTÉRIEURE. A LIRE SOIGNEUSEMENT AVERTISSEMENT: CONFORME AUX NORMES EN 716:2008 +A1:2013 • AVERTISSEMENT: Les lits pliants sont prêts à être utilisés, seulement lorsque les mécanismes de verrouillage du système de pliage sont engagés. • AVERTISSEMENT: Lorsqu’un système permet d’obtenir une position haute du sommier, l’usage en position haute n’est plus possible lorsque l’enfant est capable de passer seul de la position dorsale à...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com partie de son corps ou de son vêtement (par exemple : des cordons, des colliers, des rubans pour sucettes de bébé) ce qui présenterait un danger d’étranglement. • AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de cordes pour attacher ou suspendre des jouets dans le lit.
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE: CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. LER ATENTAMENTE ADVERTÊNCIA CUMPRE A NORMA EN 716:2008 +A1:2013 • ADVERTÊNCIA: O berço só deve utilizar-se quando todos os bloqueios dos mecanismos de dobragem estão correctamente ajustados. • ADVERTÊNCIA: Não deixar nenhum objecto no berço nem colocar este pró- ximo de outro produto, que possa proporcionar um ponto de apoio para o pé...
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com tar sempre ajustados, desta maneira evitará o risco de que a criança possa picar-se ou o prender-se com a roupa ou acessórios: cor-dões, cadeia de chu- petas..., o que significaria perigo de estrangulamento. • ADVERTÊNCIA: Este berço não está...
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PERFUTURE REFERENZE. LEGGERE ATTENTAMENTE AVVERTENZA RISPETTA LA NORMA EN 716:2008 +A1:2013 • AVVERTENZA: La culla deve essere usata solo quando tutti i blocchi dei mec- canismi di chiusura siano corret-tamente innestati. • AVVERTENZA: Non lasciare nessun oggetto nella culla né...
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com sempre ben serrate, in tal modo si eviterà il rischio per il bambino di pungersi o rimanere agganciato con gli indumenti o acces-sori: lacci, collane pei ciucci, ecc. con il conseguente pericolo di strangolamento. • AVVERTENZA: Questa culla non è...
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com MODO DE APERTURA Saque la cuna de la bolsa de transporte. Saque el colchón y ábralo. Abra los laterales hasta que queden ajustados en su posición. Presione el centro del suelo hacia abajo hasta que quede totalmente plano y es- table.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com THE METHOD TO OPEN Take out the playoenb from carrybag. Release the mattress and open it. Open the sides until to be locked in position. Push the floor centre down until it is completely flat and stable. THE METHOD TO FOLD Take out the mattress and pull the centre band up to higher as figure Release the button up on rails centre, make it droop as “V”...
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com ÖFFNUNGSMETHODE Nehmen Sie die Wiege aus der Tragetasche heraus. Nehmen Sie die Matratze heraus und öffnen Sie sie. Öffnen Sie die Seiten, bis sie in ihrer Position eingestellt sind. Drücken Sie die Mitte des Bodens nach unten, bis er vollständig eben und stabil ist.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com MODE D’OUVERTURE Sortez le lit du sac de transport. Sortez le matelas et ouvrez-le. Ouvrez les côtés latéraux jusqu’à ce qu’ils restent ajustés dans leur position. Poussez la partie centrale vers le bas, jusqu’à ce qu’elle soit totalement plate et stable.
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com MODO DE ABERTURA Retire o berço da bolsa de transporte. Retire o colchão e abra-o. Abra as laterais até ficarem ajustadas na sua posição. Pressione o centro do fundo para baixo até ficar totalmente plano e estável. MODO DE DOBRAGEM Retire o colchão e puxe a tira do centro para cima como indicado na imagem Liberte o botão do centro das calhas, dobre-o em “V”...
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com APERTURA Togliere la culla dalla borsa per il trasporto. Staccare il materasso e aprirlo. Aprire le sponde fino a che non restano bloccate nella rispettiva posizione. Premere il centro del fondo verso il basso fino a che non diventa completamente piano e stabile.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes 08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona Tel. centralita + 34 93 703 18 00 info@babybecool.es www.babybecool.es IM 1596, 02...