Página 1
Diámetro del chasis del cochecito. 10x10 Diameter of the pushchair chassis. 36x75...
Página 3
ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS ITALIANO...
Página 5
ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS 1. Conector. 1. Connector. 1. Connecteur. 2. Brazo de prolongación. 2. Extension arm. 2. Bras de prolongation. 3. Manija de ajuste. 3. Adjustment knob. 3. Manette d’ajustement. 4. Plataforma. 4. Platform. 4. Planche. 5. Rueda parpadeante. 5. Flashing Wheel. 5.
Página 10
No utilice nunca accesorios que no hayan sido ADVERTENCIA: Cualquier carga fijada al manillar aprobados por BE COOL. y/o a la parte trasera del respaldo y/o a los laterales del vehículo afectará a la estabilidad de éste.
Página 11
CUMPLE CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD EURO- 7. Observe la imagen 7 y levante el botón, como indica la flecha 1, para bloquear la función gi-ratoria de la rueda. Al empujar PEA UNE-EN 1888:2012. el botón hacia abajo, como indica la flecha 2, desbloqueará la función giratoria de la rueda.
indica la flecha 3 para plegar el cochecito. INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA 14. Observe la imagen 15 y coloque el seguro en la dirección que - Este artículo dispone de garantía contra defectos de indica la flecha para bloquear el cochecito. Suelte el seguro fabricación según lo estipulado en las Directivas y/o para desplegar el cochecito de nuevo.
Página 13
WARNING! Always use the restraint system. Only replacement parts supplied or recommended by WARNING! Check that the pram body or seat unit or BE COOL shall be used. car seat attachment devices are correctly engaged before use. WARNING: Move the position of the harness according to the child’s age and use the lowest, tightest position...
Página 14
without using the lap belt. 10. If it is two position back rest, adjust the backrest position as 10a picture. ASSEMBLY AND USE INSTRUCTIONS 11. If it is multiply backrest position, adjust the backrest position as 10b picture. Lefthand squeeze and press the button,and 1.
protector pads using the Velcro. When your child is over 6 GUARANTEE INFORMATION months old, pass the straps through the holes that are most comfortable for the child. - This item is guaranteed against manufacturing defects as stipulated in the legal Directives and/or regulations in force on guarantees for consumer goods applicable to the European Union and those of the country in which it is marketed.
Página 16
IMPORTANT ! Conservez ces instructions N’utilisez jamais des accessoires non approuvés par BE COOL. pour toute référence ultérieure Cette poussette peut uniquement être utilisée par un AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l ’enfant sans seul enfant à la fois. surveillance.
Página 17
2. L’image 2 montre la poussette une fois ouverte. 11. Si le dossier a plusieurs positions de réglage, il faudra le régler selon les indications de l’image 10b. Appuyer sur le bouton avec 3. Emboîter l’axe du roulement de la roue dans l’orifice en suivant la main gauche et tirer sur l’anneau avec la main droite pour le sens de la flèche.
fentes inférieures et fixez les protections matelassées à l’aide INFORMATION SUR LA GARANTIE des velcros. À partir de l’âge de 6 mois vous pouvez faire passer les ceintures par les fentes qui sont les plus confor-tables pour - Cet article est garanti contre tous défauts de fabrication comme l’enfant.
Página 19
HINWEIS Dieses Produkt ist weder zum Laufen noch zum Surfen geeignet. Sie sie für künftige Rückfragen auf. Die Sicherheit Ihres Kind kann beeinträchtigt werden, wenn diese Verwenden Sie nie von BE COOL nicht genehmigte Anweisungen nicht befolgt werden. Zubehörteile. HINWEIS Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Página 20
ER ERFÜLLT DIE EUROPÄISCHE SICHERHEITSNORM direction to detach the front bumper bar. EN 1888:2012. 10. If it is two position back rest, adjust the backrest position as 10a picture. MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNG 11. If it is multiply backrest position, adjust the backrest position 1.
your baby when he is under 6 months old, pass the shoulder GARANTIEINFORMATIONEN straps through the lower holes and fasten the shoul-der protector pads using the Velcro. When your child is over 6 - Für diesen Artikel wird eine Garantie gegen Herstellungsfehler months old, pass the straps through the holes that are most gewährt, wie sie in den für die Europäische Union geltenden comfortable for the child.
ADVERTÊNCIA: Este produto não é adequado para cochecito. correr ou patinar. 2. En la imagen 2 se muestra completamente abierto. Não utilize nunca acessórios que não tenham sido aprovados pela BE COOL. 3. Siga la dirección de la flecha para colocar el saliente del cojinete...
Página 23
de la rueda en el orificio de la misma. regular la posición del respaldo. 4. Como se muestra en la imagen A, siga la dirección de la flecha 12. Como muestra la imagen 11, siga la dirección de la flecha 1 para para introducir la rueda trasera en el orificio correspondiente mover la capota hacia ade-lante o hacia atrás.
MANUTENÇÃO INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA Não exponha o estofo ao sol durante longos períodos. - Este artigo possui garantia contra defeitos de fabrico, conforme Lave as partes de plástico com água morna e sabão, secando o estipulado nas Diretivas e/ou Regulamentos legais em vigor posteriormente todos os componentes com cuidado.
Página 25
IMPORTANTE! Conservare istruzioni per approvati da BE COOL. consultazioni future Questo passeggino può essere usato da un solo bambino alla volta. ATTENZIONE Non lasciare mai il bambino privo di vigilanza. Il peso massimo consentito per il cestino portaoggetti non può mai superare quello windicato sul cestino ATTENZIONE Assicurarsi che tutti i dispositivi di chiu- stesso (4 kg).
Página 26
passeggino. 10. Se esistono solo due posizioni per lo schienale, regolarlo come indicato nell’immagine 10a. Se esistono diverse posizioni per lo 2. L’immagine 2 mostra il passeggino completamente aperto. schienale, regolarlo come indicato nell’immagine 10b. Con la mano sinistra tenere premuto il pulsante e con la destra tirare 3.
ai 6 mesi, far passare le cinture pettorali attraverso gli occhielli INFORMAZIONI SULLA GARANZIA inferiori e unire gli spallacci tramite i velcri. A partire dai 6 mesi d’età, è possibile far passare le cinture attraverso gli occhielli più - Questo articolo dispone di una garanzia contro i difetti comodi per il bambino.
Página 28
Pol. Ind. Riera de Caldes - C/. Mercaders, 34 08184 PALAU SOLITÀ I PLEGAMANS - Barcelona (SPAIN) JANÉ, S.A. NIF: ES A08234999 info@groupjane.com www.babybecool.es IM 1714,05...