Ryobi RCS3835T Traducción De Instrucciones Originales
Ryobi RCS3835T Traducción De Instrucciones Originales

Ryobi RCS3835T Traducción De Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para RCS3835T:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

RCS3835T
RCS3840T
All manuals and user guides at all-guides.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RCS3835T

  • Página 1 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL RCS3835T RCS3840T...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
  • Página 3: Intended Use

    All manuals and user guides at all-guides.com Safety, performance, and dependability have been given Secure long hair so it is above shoulder level to prevent top priority in the design of your petrol chainsaw. entanglement in moving parts. Beware of thrown, flying or falling objects. Keep all bystanders, children, and animals at least 15 m away INTENDED USE from work area.
  • Página 4: Chainsaw Safety Warnings

    All manuals and user guides at all-guides.com length of chain depends on the temperature of the chain CHAINSAW SAFETY WARNINGS and chain wear. Check the tension frequently. Always fit the guide bar cover when the product is not in Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. use or being carried or transported.
  • Página 5: Operating The Product

    All manuals and user guides at all-guides.com Chainsaw jackets for upper body protection OPERATING THE PRODUCT – should comply with EN 381-11 and be CE marked FUEL AND REFUELLING ASSEMBLY Handling the fuel safely WARNING WARNING If any parts are damaged or missing do not operate the product until the parts are replaced.
  • Página 6: Starting The Product

    4. Pull choke lever all the way out to the “start“ position and then push it back in the “run“ position. The manufacturer recommends you use only Ryobi chainsaw lubricating oil. (Available from your authorised 5. Pull starter grip until engine runs, but no more than 5 service centre) times.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com WARNING WARNING Failure to switch from normal mode to anti-freeze mode When the throttle trigger is released and the engine is running at idle speed, the saw chain must not move. If the engine or lead to engine failure. it does continue to move there is risk of severe injury to the operator.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com motion) when cutting on the bottom edge of the bar and the See page 277 - 278. push backwards (towards the operator) when cutting along Make the notch 1/3 the diameter of the tree, the top edge.
  • Página 9: Transportation And Storage

    All manuals and user guides at all-guides.com Limbing a tree WARNING See page 280. Use only original manufacturer’s replacement parts, Limbing is removing the branches from a fallen tree. When accessories and attachments. Failure to do so can limbing leave larger lower limbs to support the log off the cause possible injury, poor performance and may void ground.
  • Página 10: Maintenance Schedule

    All manuals and user guides at all-guides.com the chain drive links into the bar groove. If needed, ENGINE SPEED AND CARBURETTOR ADJUSTMENT rotate the chain tension assembly to apply some tension to the chain which will help keep it in place. WARNING 10.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com hazards). 17. Combination wrench 18. Sprocket cover Thrown out pieces of the work piece (wood chips, 19. Chain catcher splinters). 20. Chain tensioner adjustment ring Inhalation of saw dust and particles or emission from 21.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Read and understand all instructions before operating the product, follow all of the engine is heard (no more than warnings and safety instructions. Set the choke lever to the half Wear eye, ear and head protection. position.
  • Página 13: Symbols In This Manual

    All manuals and user guides at all-guides.com CAUTION Idle speed adjustment Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION High Speed adjustment needle Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in property damage. Low Speed adjustment needle SYMBOLS IN THIS MANUAL Mix fuel outdoors where there are no...
  • Página 14: Utilisation Prévue

    All manuals and user guides at all-guides.com La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux thermique lors de sa conception. aux accidents. des gants épais et solides, des chaussures de UTILISATION PRÉVUE sécurité antidérapantes ainsi qu'un casque de chantier Ce produit ne doit être utilisé...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT homologué pour contenir de l'essence. doigts entourant les poignées. La main droite doit tenir démarrer le moteur. transporter. pas pour faire fonctionner des accessoires ou appareils préparé du mélange. soins contenant de grands pansements et un dispositif AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE AVERTISSEMENT est manquante ou endommagée, ne l’utilisez pas MONTAGE DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE-CHAÎNE dans la coupe. Voir page 273, Fig. 5 - 8. N'exercez pas de pression sur la tronçonneuse en 2.
  • Página 17: Utilisation Du Produit

    All manuals and user guides at all-guides.com UTILISATION DU PRODUIT REMARQUE: performance consécutifs à l’utilisation d’une essence CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR Manipulation du carburant en toute sécurité supérieur à ceux mentionnés ci-dessus ne sont pas Remplissage du réservoir d'essence AVERTISSEMENT Voir page 273.
  • Página 18: Arrêt Du Moteur

    All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT jamais au-delà de la trajectoire de la chaîne. la procédure de démarrage à froid. chaîne. PASSAGE D'UN MODE DE FONCTIONNEMENT À UN AUTRE Voir page 287. REMARQUE: Dans les instructions de démarrage qui Le produit comporte un mode antigel qui empêche le à...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com VÉRIFICATION ET UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE indiquées ci-dessous : Maintenez fermement la tronçonneuse des deux mains, vos pouces et vos doigts enserrant ses maintenir les poignées de la tronçonneuse des deux poignées, et positionnez votre corps et vos bras mains en permanence.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com sans être soutenue à son extrémité, une tension se crée alors sur son dessus due au poids de la partie qui dépasse tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, posez la tronçonneuse, puis empruntez le chemin de repli une coupe est effectuée dans cette zone, le trait de coupe aura tendance à...
  • Página 21: Transport Et Stockage

    All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT Les réparations demandent un soin et des connaissances coupe pour la séparer du tronc. Attention aux fouets, ils détachées identiques pour effectuer les réparations. compétences. TRANSPORT ET STOCKAGE AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur, actionnez le frein de chaîne, d'entretien sur le produit, arrêtez le moteur, actionnez un récipient homologué...
  • Página 22: Périodicité D'entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com du Frein de Chaîne” plus haut dans ce manuel pour des informations supplémentaires. RÉGLAGE DU CARBURATEUR ET DU RÉGIME MO- TEUR de chaîne pour appliquer une certaine tension à la chaîne, ce qui aidera à la maintenir en place. Remettez le carter de pignon en place.
  • Página 23: Risques Résiduels

    All manuals and user guides at all-guides.com RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENT Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter utilisez tout outil de façon prolongée. APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Voir page 271. PIÈCES temps d'exposition.
  • Página 24: Frein De Chaîne

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilisez de l'huile 2-temps pour moteur refroidi par air. L'utilisation guides-chaînes non-recommandés augmente le risque de perte de contrôle en cours de coupe. chaîne) la chaîne a plus de chances de se faire éjecter si la tension n'est pas correcte.
  • Página 25: Symboles De Ce Manuel

    All manuals and user guides at all-guides.com Remarque Arrêtez le produit. chaîne Sens de déplacement de la chaîne (Indiqué sous le carter de chaîne) Mode normal DANGER Mode antigel AVERTISSEMENT Réglage du régime de ralenti MISE EN GARDE Aiguille de réglage Bas Régime MISE EN GARDE SYMBOLES DE CE MANUEL matériels.
  • Página 26: Vorgesehene Verwendung

    All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Starten Sie den Motor niemals in geschlossenen oder Priorität bei der Entwicklung Ihres Benzin-Kettensäge. schlecht gelüfteten Räumen und lassen Sie ihn niemals darin laufen; das Einatmen von Abgasen kann tödlich sein.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Verändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine Weise Untergünde. Behalten Sie jederzeit beide Hände an oder verwenden Teile oder Zubehör die nicht vom den Griffen des Produktes. Hersteller empfohlen sind. Fangen Sie nicht an das Produkt zu benutzen, bevor Sie über einen sauberen Arbeitsplatz, sicheren Stand WARNUNG und einen geplanten Rückzugsweg weg von dem...
  • Página 28: Kettenspannung Einstellen

    All manuals and user guides at all-guides.com die Maschine prüfen, warten oder an dem Produkt MONTAGE arbeiten Die Größe des Arbeitsbereichs hängt von der WARNUNG durchgeführten Aufgabe, der Größe des Baums oder des Arbeitsstücks ab. Zum Beispiel, fällen Falls Teile fehlen oder beschädigt sind darf das Gerät eines Baumes erfordert einen größeren Arbeitsplatz nicht in Betrieb genommen werden bevor alles korrekt als andere Sägearbeiten wie Ablängen usw.
  • Página 29 Zweitakt- Empfohlenes Kettenschmieröl Außenbordmotoren verwenden. Hersteller empfiehlt, dass Ryobi 2% Öl in das Benzin mischen. Das ist ein Verhältnis Kettenschmieröl verwenden. (Erhältlich von Ihrem von 50:1. autorisiertem Kundendienst) Den Kraftstoff gründlich mischen. Auch vor dem STARTEN DES PRODUKTES Auftanken noch einmal gründlich mischen.
  • Página 30: Motor Abstellen

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Ziehen Sie den Choke Hebel ganz heraus auf die WARNUNG "START" Position und drücken ihn dann zurück in die Den Körper links von der Schnittlinie halten. Niemals die Betriebsposition. Säge oder Kette zwischen die Beine führen oder über 5.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com Halten Sie das Gerät immer mit der rechten Hand am schnell zurück, in Richtung des Benutzers bewegen. hinteren Griff und mit der linken Hand am vorderen Griff. Beide Vorkommnisse können dazu führen, dass Sie die Halten Sie beide Griffe fest wobei Daumen und Finger die Kontrolle über die Maschine verlieren, was wiederum zu Griffe der Kettensäge umschließen.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com ANWEISUNGEN ÜBER DIE RICHTIGE TECHNIK ZUM den Fällschnitt parallel zum waagerechten Kerbschnitt FÄLLEN, ENTASTEN UND QUERSÄGEN. aus. Führen Sie den Fällschnitt so aus, dass genügend Holz stehen bleibt, um als Bruchleiste zu dienen. Die Verstehen Sie die Kräfte in dem Holz Bruchleiste hindert den Baum daran, sich zu verdrehen und in die falsche Richtung zu fallen.
  • Página 33: Transport Und Lagerung

    All manuals and user guides at all-guides.com Entasten eines Baumes während es läuft. Siehe Seite 280. Alle Gesetze und örtlichen Vorschriften für die sichere Aufbewahrung und den Umgang mit Benzin einhalten. Entasten ist das Entfernen von Ästen von einem gefällten Übrig gebliebener Kraftstoff sollte in anderen Werkzeugen Baum.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com ERSETZEN DER FÜHRUNGSSCHIENE UND DER SÄ- befestigt, entfernen Sie dann die beiden Muttern der GEKETTE Schalldämpferabdeckung. 3. Nehmen Sie die Schalldämpferabdeckung ab. Siehe Seiten 282 - 285. 4. Nehmen Sie den Funkenfänger heraus. Reinigen Sie 1.
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie Lose Befestigungsteile Vor jeder beim Betrieb des Gerätes Handschuhe, um Hände Verwendung und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Lose Teile Vor jeder Raynaud Syndrom beiträgt.
  • Página 36: Symbole Auf Dem Produkt

    All manuals and user guides at all-guides.com indem sie verhindern, dass die Sägezähne zu tief Tragen Sie rutschfeste eingreifen. Verwenden Sie ausschließlich die durch den Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Hersteller empfohlenen Kombinationen von Ersatzschienen Produkt benutzen. und -ketten. Tragen Sie rutschfeste, Beim Schleifen von Sägeketten verlieren diese etwas strapazierfähige Handschuhe.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com Stellen Sie den Chokehebel auf die Nadelventil für hohe Geschwindigkeit "HALB" Position. Nadelventil für niedrige Den Startergriff ziehen bis der Motor Geschwindigkeit anspringt. Drücken Sie die Gashebelsperre und SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG den Gashebel. Kraftstoff im Freien mischen.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com VORSICHT IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann. VORSICHT Ohne Sicherheitswarnsymbol Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann. 36 | Deutsch...
  • Página 39: Uso Previsto

    All manuals and user guides at all-guides.com en un área cerrada o poco ventilada; la inhalación de el diseño de su Motosierra a gasolina. los gases de escape puede matar. Limpie la zona de trabajo antes de cada uso, una zona de trabajo desordenada y sucia puede provocar USO PREVISTO accidentes.
  • Página 40: Advertencias De Seguridad De La Motosierra

    All manuals and user guides at all-guides.com Cuando corte una rama que esté sometida a una ADVERTENCIA tensión, tenga cuidado para evitar el golpe brusco que Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza puede provocar el corte. a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y Tenga cuidado con las emisiones de gases de escape, los vapores de aceite y el serrín.
  • Página 41: Ajuste De La Tensión De La Cadena

    All manuals and user guides at all-guides.com y hacia atrás; deje que la cadena haga el trabajo. 1. Detenga el aparato. Use guantes de protección. Mantenga la cadena afilada y no intente hacer presión 2. Suelte el freno de la cadena. con la cadena sobre el corte.
  • Página 42: Observación

    Mezcle un 2% de aceite con la gasolina. Lo que equivale a una proporción de 50:1. El fabricante recomienda utilizar únicamente el aceite lubricante de motosiera Ryobi. (Disponible en su centro Mezcle perfectamente el combustible y vuélvalo a de servicio autorizado) mezclar antes de repostar.
  • Página 43: Parada Del Motor

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Tire totalmente de la palanca de estrangulación hasta ADVERTENCIA la posición de "START" y luego vuelva a colocarla en la Sitúese a la izquierda de la línea de la cadena. Nunca posición "RUN". arranque la motosierra entre las piernas ni se incline 5.
  • Página 44: Comprobación Y Funcionamiento Del Freno De Cadena

    All manuals and user guides at all-guides.com Sujete siempre la herramienta con la mano derecha en la Ambas reacciones provocan la pérdida de control de empuñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura la motosierra, con el consiguiente riesgo de lesiones de delantera.
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com del corte, detenga el motor, coloque la motosierra superior debido al peso del tronco que sobresale, en el suelo y, a continuación, use la ruta de retirada planeada. Esté alerta para evitar las ramas que puedan caer y preste atención siempre por donde camine.
  • Página 46: Transporte Y Almacenamiento

    No almacenar al disponible en el centro de asistencia autorizado de aire libre. Ryobi. El nombre de la pieza se encuentra disponible en la tabla de especificaciones de producto de este Active siempre el freno de la cadena para que no manual..
  • Página 47: Ajuste De La Velocidad Del Motor Y El Car- Burador

    All manuals and user guides at all-guides.com cadena. mantenerla libre de suciedad. 8. La motosierra debe estar orientada hacia la dirección Compruebe siempre el funcionamiento del freno de la de rotación de la cadena. Si están orientadas hacia cadena tras limpiarlo. atrás, dé...
  • Página 48: Reducción Del Riesgo

    All manuals and user guides at all-guides.com peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar CONOZCA SU PRODUCTO especial atención para evitar lo siguiente: Véase la página 271. Lesiones por vibración. Utilice siempre la herramienta adecuada para el trabajo, utilice los mangos pertinentes PIEZAS y limite el tiempo de trabajo y de exposición.
  • Página 49: Freno De La Cadena

    All manuals and user guides at all-guides.com FRENO DE LA CADENA El freno de la cadena está diseñado para detener Coloque el freno de la cadena en rápidamente la rotación de la cadena. Cuando la palanca posición de funcionamiento (RUN). del freno/protección de la mano se presiona hacia la espada, la cadena debe detenerse inmediatamente.
  • Página 50: Símbolos En Este Manual

    All manuals and user guides at all-guides.com Use protección para la parte superior Cierre del cuerpo. Use protección para las piernas. Desbloquear Detenga el aparato. Gire para ajustar la tensión de la cadena + = Apriete la cadena Dirección de movimiento de la cadena (Marca debajo de la tapa del piñón) Lo siguientes símbolos y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
  • Página 51: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e di lavoro sporca e disordinata può essere causa di incidenti. Indossare protezione occhi e orecchie, guanti resistenti, scarpe anti-infortunistiche con suole anti-scivolo ed UTILIZZO RACCOMANDATO elmetto di protezione quando si mette in funzione il Prodotto adatto solo per essere utilizzato all'esterno in prodotto.
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com Quando si taglia un ramo sotto tensione, prestare AVVERTENZA attenzione che un possibile ritorno elastico potrebbe Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti o inizia a colpire l’operatore quando la tensione nelle fibre del vibrare in maniera anomala, arrestarlo e controllare legno si allenta.
  • Página 53: Regolazione Della Tensione Della Catena

    All manuals and user guides at all-guides.com che la catena entri in contatto con la testa o il corpo MONTAGGIO CATENA E BARRA DI GUIDA dell'operatore. Vedere pagina 273, Fig. 5 - 8. Non muovere l'utensile avanti-indietro; lasciare che la 1.
  • Página 54 La ditta produttrice raccomanda di utilizzare solo olio Utilizzare esclusivamente un olio di sintesi per 2 tempi lubrificante per motoseghe Ryobi. (Disponibile presso per motori raffreddati ad aria. Non utilizzare olio motore un centro servizi autorizzato) per autovetture nè olio per 2 tempi per fuoribordo.
  • Página 55: Arresto Del Motore

    All manuals and user guides at all-guides.com Posizionare il prodotto sul pavimento e assicurarsi 6. Prima di accelerare il motore o prima di tagliare legno, che non vi siano oggetti o ostruzioni nell'immediata assicurarsi che il freno della catena si trovi nella vicinanza che potranno entrare in contatto con la barra posizione “avvio“...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com la catena ruota rapidamente. Mantenere sempre e il braccio in moo da resistere alla forza del entrambe le mani sui manici del prodotto. contraccolpo. Le forze del contraccolpo non possono 2. Riportare il freno della catena nella posizione di Avvio essere controllate dall'operatore, se vengono prese afferrando la parte superiore della leva del freno catena/ adeguate precauzioni.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com Quando le operazioni di taglio e disboscamento vengono È necessario rimuovere queste protuberanze prima di svolte da due o più persone allo stesso tempo, le due abbattere un albero. Praticare prima un taglio orizzontale operazioni dovranno essere separate l'una dall'altra e svolte nel contrafforte, seguito da un taglio verticale .
  • Página 58 Ryobi. Il numero della parte è disponibile Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non nella tabella specifiche prodotto nel presente manuale.
  • Página 59: Rischi Residui

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Rimuovere il filtro dell'aria. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 4. Rimuovere la polvere e lo sporco sul filtro dell'aria con Controllo quotidiano una spazzola. Se necessario, aprire il filtro dell'aria con un giravite piatto e pulirlo all'interno. Miscela carburante Prima di ogni 5.
  • Página 60: Familiarizzare Con Il Prodotto

    All manuals and user guides at all-guides.com Parti che potranno essere scagliate dalla motosega 13. Rilascio della leva (rischio di taglio/iniezione). 14. Leva acceleratore 15. Bulbo di innesco Parti scagliate dal pezzo sul quale si sta lavorando 16. Leva dell'aria (schegge e trucioli di legno).
  • Página 61: Simboli Sul Prodotto

    All manuals and user guides at all-guides.com allenti o si rompa. Premere e rilasciare il BULBO DI INNESCO per 10 volte. SIMBOLI SUL PRODOTTO Avvertenza Posizionare la leva dell'aria sulla posizione “FULL” (Pieno). Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto, seguire tutte le istruzioni e le la prima scintilla nel motore (non più...
  • Página 62: Simboli Nel Presente Manuale

    All manuals and user guides at all-guides.com Le parole e i messaggi di avvertimento spiegano i livelli di rischio associato con il prodotto. Modalità normale PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
  • Página 63: Voorgeschreven Gebruik

    All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid kregen topprioriteit Ruim het werkgebied voor elk gebruik op, een in het ontwerp van uw Benzine-aangedreven kettingzaag. wanordelijk en slordig werkgebied kan tot ongevallen leiden. Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming, VOORGESCHREVEN GEBRUIK sterke veiligheidshandschoenen, veiligheidsschoenen product...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com wordt geraakt wanneer de veerkracht in de houtvezels WAARSCHUWING wordt vrijgelaten. Als u het product laat vallen, het een ernstige impact Wees bedacht op de gevaren van de uitstoot van ondergaat of abnormaal begint te trillen, legt u het uitlaatgassen, oliedampen en zaagsel.
  • Página 65: Zaagketting En Zwaard Monteren

    All manuals and user guides at all-guides.com Gebruik geen heen-en-weer zagende beweging; laat ZAAGKETTING EN ZWAARD MONTEREN de ketting het werk doen. Houd de ketting scherp en Zie pagina 273, Fig. 5 - 8. probeer ze niet door de zaagsnede te duwen. 1.
  • Página 66 Aangewezen kettingsmeerolie Gebruik een tweetakt zelfmengolie voor luchtgekoelde De fabrikant raadt aan dat u uitsluitend Ryobi motoren van hoge kwaliteit. Gebruik geen smeermiddel kettingzaagsmeerolie gebruikt. (Beschikbaar bij uw voor auto’s of tweetaktolie voor buitenboordmotoren.
  • Página 67: Kettingrem Controleren En Bedienen

    All manuals and user guides at all-guides.com Plaats het product op een effen bodem en zorg ervoor 6. Voor u met de motor accelereert of begint hout te dat er zich geen voorwerpen of blokkeringen in de zagen, zorgt u ervoor dat de kettingrem zich in de onmiddellijke buurt bevinden die met het zwaard en de stand "draaien"...
  • Página 68: Duwen En Trekken

    All manuals and user guides at all-guides.com hand drukt u de kettingremhendel/handbeschermer en kunnen worden vermeden door de volgende voorzorgen in de richting van het zwaard terwijl de ketting snel te nemen: ronddraait. Zorg ervoor dat u altijd beide handen op de Houd een stevige greep met de duimen en handvatten van het product houdt.
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com zal de zaagsnede de neiging hebben om zich tijdens het Hoofdwortels verwijderen zagen te sluiten. Dit zou het zaagblad inklemmen. Zie pagina 278. Zoals de naam al zegt, is een hoofdwortel een grote wortel Een boom vellen die boven de grond vanuit de stam groeit.
  • Página 70: Transport En Opslag

    Wanneer u het product voor korte afstand draagt (van een nieuw exemplaar te vervangen, verkrijgbaar het ene werkgebied naar het andere), activeert u altijd geautoriseerd Ryobi servicecentrum. de kettingrem zodat de kettingzaag tegen beweging is onderdeelnummer beschikbaar beschermd.
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com 8. De zaagketting moet zich tegenover de richting van de Zie "Werking - Kettingrem controleren en bedienen" kettingrotatie bevinden. Als deze naar achteren wijzen, eerder in deze gebruiksaanwijzing voor meer informatie. moet u de lus omdraaien. MOTORSNELHEID EN CARBURATEUR AFSTELLEN 9.
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com Contact blootgestelde zaagtanden 6. Starthandgreep zaagketting (snijgevaar). 7. Achterste handvat 8. Steunklauw Onvoorziene, plotse bewegingen of terugslag van het 9. Geluiddemperdeksel zwaard (snijgevaar). 10. Brandstofmengseldop Stukken die uit de kettingzaag worden weggegooid 11. Kettingoliedop (snij/injectiegevaar).
  • Página 73: Symbolen Op Het Product

    All manuals and user guides at all-guides.com getest voor elk gebruik op correcte werking in de stand draaien en rem. Zet de kettingrem in de stand "REM". KETTINGVANGER Een kettingvanger voorkomt dat de kettingzaagmachine wordt teruggeworpen in de richting van de gebruiker als de zaagketting los raakt of breekt.
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com Draai om de kettingspanning aan te passen Product stoppen + = Ketting aanspannen - = Ketting lossen Beweegrichting van de ketting (Gemarkeerd onder het kettingwieldeksel) Normale modus De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die met het product zijn verbonden, te verklaren: GEVAAR...
  • Página 75: Avisos Gerais De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com fechada ou pouco ventilada; a inalação dos gases de prioridade de topo na conceção de sua Motosserra a escape pode matar. gasolina. Limpe a zona de trabalho antes de cada uso, uma zona de trabalho desorganizada e suja pode provocar acidentes.
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com alerta em relação ao efeito de ricochete, de modo a não ADVERTÊNCIA ser atingido quando a tensão das fibras de madeira for Se o aparelho cair, sofrer um impacto forte ou começar libertada. a vibrar de maneira anormal, pare-o imediatamente e Tome cuidado com as emissões de gases de escape, os vapores de óleo e a serradura.
  • Página 77: Montar A Corrente Da Serra E A Barra De Guia

    All manuals and user guides at all-guides.com cabeça ou corpo. MONTAR A CORRENTE DA SERRA E A BARRA DE GUIA Não realize movimentos de serrar para a frente e para Ver a página 273, Fig. 5 - 8. trás; deixe que a corrente faça o trabalho. Mantenha a corrente afiada e não tente exercer pressão com a 1.
  • Página 78 Misture 2% de óleo na gasolina. Esta é uma razão de O fabricante recomenda utilizar apenas o óleo 50:1. lubrificante de moto-serra Ryobi. (Disponível no seu centro de serviço autorizado) Misture o combustível muito bem e sempre que abastecer o aparelho.
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com ARRANCAR O PRODUTO 1. Coloque o interruptor de arranque na posição ON. 2. Assegure-se de que o travão da cadeia está na posição O método de arranque varia consoante o motor estiver frio BRAKE empurrando-a para a frente na alavanca/ ou quente.
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com corrente. Antes de guardar a serra, permita que o motor uma reação reversa rapidíssima, fazendo com que a barra arrefeça. guia salte para o operador. Apertar a corrente da serra ao longo do topo da barra guia SEGURAR O PRODUTO pode fazer com que esta recue rapidamente na direcção Ver a página 273.
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUÇÕES SOBRE AS TÉCNICAS ADEQUADAS entalhadura horizontal. Mantenha o corte de abate PARA ABATE BÁSICO, CORTAR RAMOS E CORTE para trás paralelo ao corte de entalhadura horizontal. TRANSVERSAL Faça o corte de abate para trás de modo a que resta madeira suficiente para atuar como uma dobradiça.
  • Página 82: Transporte E Armazenamento

    Ryobi. O nome da peça encontra-se disponível na descongelação. Não armazenar ao ar livre. tabela de especificações de produto deste manual.
  • Página 83: Calendário De Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Pare o aparelho. Use luvas de protecção. ADVERTÊNCIA 2. Solte o travão da corrente. O para-choques com espigões é uma característica 3. Desaperte o manípulo de bloqueio da barra guia e de segurança do produto. Fixe-a com o parafuso remova a capa da roda dentada.
  • Página 84: Riscos Residuais

    All manuals and user guides at all-guides.com de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre Travão da corrente Cada 5 horas* estes sintomas. Substitua a vela de ignição Anual ADVERTÊNCIA Substituir o filtro do combustível Anual *Horas de Funcionamento O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões.
  • Página 85: Travão Da Corrente

    All manuals and user guides at all-guides.com BARRAS-GUIA Utilize gasolina sem chumbo De modo geral, as barras guia com pontas esféricas destinada aos veículos com um pequenas têm menos probabilidades de ressalto. Utilize índice de octanas de 91 ([R+M]/2) ou apenas combinações de barras de guia e correntes de superior.
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com As peças ou acessórios vendem-se separadamente Os aparelhos eléctricos antigos não Gasolina sem chumbo e óleo a dois devem ser eliminados juntamente com tempos. o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Posição de funcionamento Nota: Posição média do acelerador...
  • Página 87: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i sikkerhedfodtøj med skridsikre såler samt hovedværn, designet af din Benzinkædesav. når produktet benyttes. Anvend ansigtsmaske hvis det udførte arbejde støver meget. Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser eller TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL smykker af enhver art.
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com Benzin/olie skal blandes udendørs og på afstand af ved operatøren. Et større og mere omfattende sæt bør steder, hvor gnister eller åben ild forekommer. Alt evt. være inden for rimelig rækkevidde. benzinspild skal optørres. Flyt enheden 10 m bort fra Operatøren kan måske blive fristet til at aftage hjelmen, tankningsstedet, inden motoren startes.
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com Handsker (væk fra sværdet), og mål afstanden mellem sværdet og kædens skæretænder. – skal opfylde kravene iht. EN 397 og skal være CE- 4. Spænd styesværdets låseknap til ved at dreje den i mærket urets retning.
  • Página 90 Anbefalet kædesmøreolie presse håndtaget/håndskærmen frem. 3. Pres spædebolden ind 10 gange. Producenten anbefaler, at man kun bruger Ryobi's 4. Træk først chokerhåndtaget helt ud i pos "START", og egen kædesavssmøreolie. (Fås på autoriserede Ryobi- pres det derefter tilbage i pos "RUN" (=kør).
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com så motoren atter kører i tomgang. Hvis motoren ikke forhåndtaget, til der høres et klik. stater efter 5 forsøg (træk), skal man forsøge at starte motoren med koldstartmetoden. ADVARSEL 6. Inden man giver motoren gas eller skærer i træ, skal Hvis kæde bremsen ikke stopper kæden med det same, man sikre sig, at kædebremsen er i pos.
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com Brug kun de typer reservesværd og -kæder, der er foreskrevet af producenten. Ikke-godkendte påbegyndes. Flugtvejen skal forløbe bag ved og diagonalt reservesværd og -kæder kan forårsage kædebrud og/ på bagsiden af den forventede faldlinje. eller tilbageslag ('kickback').
  • Página 93 Start motoren og lad den gå, til den kører tør. Herved uskarp kæde udskiftes med en ny, der fås få autoriserede undgår man, at benzin-/olieblandingen skiller og skaber Ryobi-servicecentre. Reservedelsnummeret fremgår af fedtede, gummiagtige aflejringer i benzinsystemet. produktspecifikationstabellen i denne brugsanvisning.
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Deaktivér kædebremsen. INSPEKTION OG RENGØRING AF KÆDEBREMSEN 3. Skru styresværdets låseknap fjern Se side 294. kædehjulsdækslet. Kædebremsens mekanisme skal altid holdes ren ved at 4. Fjern sværdet og savkæden fra enheden. børste den fri for snavs. 5.
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com Personskader forårsaget af vibration. Brug altid det 3. Forreste håndskærm/kædebremse rigtige værktøj i forhold til arbejdsopgaven, benyt de 4. Forhåndtag hertil indrettede håndtag, og sørg for at begrænse 5. Luftfilterdæksel arbejds- og eksponeringstiden. 6.
  • Página 96: Symboler På Produktet

    All manuals and user guides at all-guides.com Dette reducerer kun risikoen for personskader, hvis sværdet skulle komme i kontakt med operatørens krop i tilfælde af et tilbageslag ('kickback'). Kædebremsen skal funktionstestes Sæt kædebremsen i pos. BRAKE inden hver brug i både drifts- og bremseposition. (=BREMS).
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com Roteres for at justere kædespændingen Stop produktet. + = Stram kæden - = Løsn kæden Kædens bevægelsesretning (Markeret under kædehjulsdækslet) Normal modus Formålet med nedenstående signalord og betydninger er at tydeliggøre risikoniveauet i forbindelse med produktet: FARE Antifrost-modus Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke...
  • Página 98: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte vid design av din Bensindriven motorsåg. trasslas in i rörliga delar. Se upp för kringkastade, flygande eller fallande föremål. Håll alla åskådare (speciellt barn och djur) minst 15 m ANVÄNDNINGSOMRÅDE bort från arbetsområdet.
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com ordentligt efter påfyllning eller blandning. beror på kedjans temperatur och skick. Kontrollera spänningen regelbundet. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR MOTORSÅG Feta och oljiga handtag kan glida och göra att du Sätt alltid på...
  • Página 100: Använda Produkten

    All manuals and user guides at all-guides.com Motorsågsjacka för skydd av överkroppen ANVÄNDA PRODUKTEN – ska uppfylla EN 381-11 och vara CE-märkt BRÄNSLE OCH TANKNING MONTERING Säker bränslehantering VARNING VARNING Om några delar är skadade eller saknas, använd inte denna produkt innan delarna har bytts ut. Att inte Stäng alltid av motorn innan du fyller på...
  • Página 101 5. Dra i startsnöret tills motorn startar, men inte mer än Tillverkaren rekommenderar att du enbart använder 5 gånger. Släpp upp avtryckarspärren och krama Ryobi smörjolja för motorsåg. (Finns hos auktoriserat avtryckaren, släpp sedan avtryckaren så att motorn går servicecenter) tillbaka till tomgång.
  • Página 102 All manuals and user guides at all-guides.com KONTROLLERA KOPPLINGEN VARNING 1. Koppla från kedjebromsen genom Om du inte växlar från normalläge till antifrysläge kedjebromsspaken/handskyddet främre handtaget till det hörs ett klickljud. reduceras eller att motorn inte fungerar. 2. Låt motorn gå på tomgång. Se till att sågkedjan inte Kom alltid ihåg att sätta tillbaka produkten i normalläge roterar.
  • Página 103 All manuals and user guides at all-guides.com klingan sitter fast i ett kap eller brott. önskad riktning eller det kan gunga tillbaka och klämma fast sågklingan ska du sluta kapa innan fällskåran är INSTRUKTIONER FÖR KORREKT TEKNIK VID GRUN- klar och använd kilar av trä, plats eller aluminium för att DLÄGGANDE TRÄDFÄLLNING, GRENKAPNING OCH öppna skåran och fälla trädet i önskad riktning.
  • Página 104: Transport Och Förvaring

    Kom ihåg att sätta tillbaka och kedja byts ut mot en ny som finns hos din auktoriserade ordentligt dra åt bränsleblandningslocket. Ryobi-återförsäljare. Artikelnumret finns angivet i Kör motorn tills den stannar. Detta kommer att avlägsna specifikationstabellen i manualen.
  • Página 105: Kvarstående Risker

    All manuals and user guides at all-guides.com VARNING Kedjeslipning Före varje användning, Ljuddämparen blir het under och efter användning av visuellt produkten. Undvik alalvarliga personskador genom att hålla alla kroppsdelar på säkert avstånd från Skadade delar Före varje ljuddämparen under och efter användning. användning Lösa fästanordningar Före varje...
  • Página 106: Symboler På Produkten

    All manuals and user guides at all-guides.com som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas Använd enbart kombinationer av klinga och kedja som påverkan: rekommenderas av tillverkaren vid utbyte. Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd Då...
  • Página 107 All manuals and user guides at all-guides.com Använd inte kedjesågen med bara en Svärd- och kedjesmörjningsmedel hand. Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan köpas. Blyfri bensin och 2-taktsolja. Använd blyfri bensin avsedd för bilar med ett oktanvärde på 91 ([R+M]/2) eller mer.
  • Página 108 All manuals and user guides at all-guides.com Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn Anmärkning Varning! Använd ögon- och ansiktsskydd. Använd skydd för överkroppen. Använd benskydd. Stoppa produkten. Följande signalord och betydelser är avsedda att beskriva risknivåer associerade med produkten: FARA Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig...
  • Página 109 All manuals and user guides at all-guides.com Bensiinikäyttöinen moottorisaha suunnittelussa on pidetty koruja. etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät pääse tarttumaan liikkuviin osiin. KÄYTTÖTARKOITUS Varo sinkoutuneita, lentäviä ja putoavia esineitä. Pidä kaikki sivulliset (erityisesti lapset ja lemmikit) vähintään Tuote on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön hyvin 15 metrin päässä...
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com sekoittamisen jälkeen. Väärin kiristetty ketju voi hypätä pois terälevyltä ja aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Ketjun pituus riippuu ketjun lämpötilasta ja kulumisesta. Tarkista MOOTTORISAHAN TURVALLISUUSVAROITUKSET kireys säännöllisesti. Aseta aina terälevyn suojus paikoilleen, kun tuote ei Pidä...
  • Página 111: Tuotteen Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com – niiden tulee noudattaa EN ISO 20345:2004 TUOTTEEN KÄYTTÖ -standardia, ja niissä tulee olla moottorisahaa kuvaava kilpi todisteena EN 381-3 -standardin POLTTOAINE JA POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN noudattamisesta. (Joskus käyttäjät voivat käyttää teräskärkisiä suojajalkineita ja säärystimiä, jotka Polttoaineen turvallinen käsittely noudattavat EN 381-9 -standardia, jos maa on tasaista...
  • Página 112 All manuals and user guides at all-guides.com Polttoainesäiliön täyttäminen aseta oikea jalkasi takakahvan alustan päälle. Katso sivu 273. HUOMAUTUS: Seuraavissa käynnistysohjeissa, rikastinvipu vedetään koko matkan ulos START-asentoon, Puhdista polttoainesäiliön tulpan ympärillä oleva pinta kaasutin on valmis käynnistykseen. Voit palauttaa saastumisen estämiseksi. kaasuttimen RUN-asentoon puristamalla kaasutinliipaisinta Löysennä...
  • Página 113 All manuals and user guides at all-guides.com tuuletusluukku voidaan suunnata siten, että lämmin VAROITUS ilma puhaltuu moottoriin ja estää jään muodostumisen kaasuliipaisin vapautetaan moottori käy kaasuttimen sisälle. tyhjäkäynnillä, sahan ketjun ei saa liikkua. Jos se liikkuu yhä, se voi aiheuttaa käyttäjän loukkaantumisen. VAROITUS Älä...
  • Página 114 All manuals and user guides at all-guides.com Reaktiovoima aina ketjun liikkumissuunnan alempi, vaakasuora lovi. Näin ketju ei jää puristuksiin, päinvastainen voima. Käyttäjän on näin ollen oltava kun teet toisen loven. valmis hallitsemaan laitteen taipumusta vetäytyä pois (liike Kaatosahaus eteenpäin) leikattaessa terälevyn alareunalla ja työntää Katso sivu 277 - 278.
  • Página 115 Ryobi-huollosta. Osanumero Tyhjennä kaikki terä- ja ketjuöljy säiliöstä öljylle ilmoitetaan tuotteen teknisten tietojen taulukossa tässä hyväksyttyyn säiliöön. Muista sulkea ja kiristää ketjun käsikirjassa.
  • Página 116 All manuals and user guides at all-guides.com ILMANSUODATTIMEN PUHDISTAMINEN POLTTOAINESEKOITUKSEN MÄÄRÄ Katso sivu 290. Päivittäinen tarkastus 1. Pysäytä tuote. Varmista, että ketjujarru jarrutusasennossa. Polttoaineseos Ennen jokaista 2. Ruuvaa ilmansuodattimen suojuksen lukitusnuppi auki käyttöä ja irrota se tuotteesta. Teräketjun kireys Ennen jokaista 3.
  • Página 117 All manuals and user guides at all-guides.com Terälevyn odottamaton, äkillinen liike tai takapotku 15. Ryypytinnuppi (leikkuuvaara). 16. Rikastinvipu 17. Avain Teräketjusta sinkoutuvat osat (leikkuu/lävistysvaara) 18. Vetopyörän suoja Sinkoutuneet puukappaleet (puulastut, tikut). 19. Ketjun pidäte Sahanpurun hiukkasten sekä pakokaasun 20. Ketjunkiristimen säätörengas hengittäminen.
  • Página 118 All manuals and user guides at all-guides.com Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen Vedä käynnistysnarusta, tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia kunnes moottorin ensimmäinen varoituksia ja turvallisuusohjeita. käynnistysääni kuuluu (ei viittä vetäisyä enempää). Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja kypärää Aseta rikastinvipu asentoon "HALF". Käytä...
  • Página 119 All manuals and user guides at all-guides.com loukkaantumiseen. Joutokäynnin säätö HUOMAUTUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen. Suuren nopeuden säätöneula HUOMAUTUS Ilman turvallisuusvaroitussymbolia Matalan nopeuden säätöneula Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua. TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Sekoita polttoaine ulkona paikassa, jossa ei ole kipinöitä...
  • Página 120: Tiltenkt Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i for å hindre at det kan fanges opp av roterende deler. konstruksjonen av din Bensindrevet kjedesag. utkastede, flyvende eller fallende gjenstander. Hold alle tilskuere (spesielt barn og dyr) minst 15 m vekke fra arbeidsområdet.
  • Página 121 All manuals and user guides at all-guides.com og graden av slitasje. Sjekk spenningen ofte. KJEDESAG SIKKERHETSADVARSLER Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. Monter alltid sverddekslet når produktet ikke er i bruk Håndtak som er fettet eller tilsølt med olje kan føre til at eller blir båret eller transportert.
  • Página 122 All manuals and user guides at all-guides.com Kjedesagjakke for å beskytte kroppen BRUK AV PRODUKTET – bør være iht EN 381-11 og merket med CE BRENNSTOFF OG FYLLING MONTERING Sikker håndtering av brennstoff ADVARSEL ADVARSEL Om noen deler er skadet eller mangler ikke bruk dette produktet før det er reparert eller erstattet.
  • Página 123 4. Trekk chokespaken helt ut til posisjon "START" og skyv den tilbake til posisjon "RUN" (kjør). Anbefalt kjedesmøreolje 5. Trekk i startergrepet inntil motoren kjører, men ikke mer Produsenten anbefaler at du kun bruker Ryobi enn 5 ganger. Trykk inn avtrekkerutløseren og trykk inn smøreolje kjedesager.
  • Página 124 All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSEL ADVARSEL Å unnlate å skifte fra normal driftsmodus til antifrost Når gassavtrekkeren frigjøres og motoren går på tomgang må ikke sagkjeden bevege seg. Hvis det motorens effekt eller føre til driftsfeil på motoren. fortsetter å...
  • Página 125 All manuals and user guides at all-guides.com Reaksjonskraften går alltid motsatt vei av den retningen fallretningen. Lag den nedre vannrette innsnittet først. sagkjeden beveger seg. Derfor må brukeren være klar Slik vil du unngå at kjede eller sagsverdet blir klemt når til å...
  • Página 126: Transport Og Lagring

    Husk å sette tilbake slitt og sløvt kjede skiftes ut med et nytt som kan kjøpes og stramme lokket for kjedesmøringen. fra ditt autoriserte Ryobi servicesenter. Delenummeret Sett alltid på sverddekslet før produktet lagres eller står i tabellen over produktspesifikasjoner i denne transporteres.
  • Página 127 All manuals and user guides at all-guides.com REINGJØRE LUFTFILTERET Drivstoffblanding Før hver gangs Se side 290. bruk: 1. Stans produktet. Påse kjedebremsen Sverdsmøring Før hver gangs bremseposisjon. bruk: 2. Skru løs låseknotten på luftfilterdekslet og fjern det fra produktet. Kjedestramming Før hver bruk og 3.
  • Página 128 All manuals and user guides at all-guides.com Hudkontakt med bensin/olje. 20. Justeringsring kjedespenning 21. Låseknott for sverdet 22. Sagsverddeksel FAREREDUKSJON Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt SIKKERHETSANORDNINGER verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som SAGKJEDE MED LAV RISIKO FOR TILBAKESLAG kalles Raynauds Syndrome.
  • Página 129 All manuals and user guides at all-guides.com Bruk beskyttelse for øyne, hørsel og Sett chokespaken til ”HALF” (halv) ansiktet. chokeposisjon. Anvend glisikkert fottøy ved bruk av Dra starterhåndtaket inntil motoren dette produktet. starter. Trykk inn avtrekkerlåsen og Bruk kraftige, sklisikre hansker. gassavtrekkeren.
  • Página 130 All manuals and user guides at all-guides.com Uten sikkerhetsvarselsymbol Indikerer en situasjon som kan føre til skade på Justeringsnål for lav hastighet eiendom. SYMBOLER I DENNE MANUALEN Bland brennstoffet utendørs, på et sted Ikke røyk eller bruk åpen ild mens du blander eller fyller tanken med drivstoff.
  • Página 131 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 132 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 133 All manuals and user guides at all-guides.com – – – – – – –...
  • Página 134 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 135 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 136 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 137 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 138 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 139 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 140 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 141 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 142 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 143 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 144 All manuals and user guides at all-guides.com PRZEZNACZENIE wentylowanych pomieszczeniach; wdychanie spalin ochronnej. przynajmniej 15 m od miejsca pracy. wybuchowej atmosferze. zaradczych, pierwszej pomocy oraz konserwacji pilarki pracy. pracy. zawodowego drwala. dopuszczalny wiek operatora. 142 | Polski...
  • Página 145 All manuals and user guides at all-guides.com przez producenta. autoryzowanym punkcie serwisowym. wymagane. zbiorniku zatwierdzonym do zawierania benzyny. rozchlapane paliwo. Przed uruchomieniem silnika 10 m (30 stóp). produktem. wymieszaniu paliwa. w przypadku odskoku. pilarki. suche, wolne od oleju i smarów. Uchwyty pokryte kontroli.
  • Página 146 All manuals and user guides at all-guides.com W przypadku uszkodzenia lub braku dowolnego Patrz str. 273, Rys. 5 - 8. Kask ochronny – oznaczenie CE miejscu. – oznaczenie CE Ochrona oczu i twarzy – Patrz str. 286. – oznaczenie CE –...
  • Página 147: Paliwo I Tankowanie

    All manuals and user guides at all-guides.com tankowaniem. PALIWO I TANKOWANIE dwusuwowych z stabilizatorem paliwa. Patrz str. 273. paliwa. lub oparzeniom. rozchlapane paliwo. Patrz str. 273. jest sprawdzanie poziomu oleju w okienku poziomu mieszanki benzyny z olejem syntetycznym do silników czystym zbiorniku zatwierdzonym do przechowywania benzyny.
  • Página 148: Zatrzymanie Silnika

    All manuals and user guides at all-guides.com u autoryzowanego przedstawiciela serwisu) URUCHAMIANIE PRODUKTU rozgrzany, czy zimny. (praca). zimnego silnika. START, przepustnica jest ustawiona do rozruchu. Aby Patrz str. 287. Patrz str. 272 - 273. pracy produktu, gdy nie ma ryzyka zamarzania wody awarii silnika.
  • Página 149 All manuals and user guides at all-guides.com TRZYMANIE PRODUKTU Patrz str. 273. uchwytach produktu. sytuacjach. jej. Gdy spust przepustnicy jest zwolniony i silnik pracuje na Zmniejszenie odskoku. przedstawiciela serwisu celu przeprowadzenia fachowej regulacji. Patrz str. 279. celu przeprowadzenia fachowej regulacji. w dobrym stanie.
  • Página 150 All manuals and user guides at all-guides.com drzewo w odpowiednim kierunku. zakleszczenie ostrza. Patrz str. 277 - 278. Patrz str. 278. Patrz str. 279. przewidywanej linii upadku drzewa. drzewa. zawodowego drwala. Patrz str. 277 - 278. prostopadle do kierunku upadku drzewa. Najpierw Okrzesywanie drzewa Patrz str.
  • Página 151: Transport I Przechowywanie

    All manuals and user guides at all-guides.com akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym Patrz str. 280. podczas wykonywania odcinania tego pniaka od pnia. identycznych zamienników. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub serwisowaniem przed transportem lub przechowywaniem. mieszanki paliwa. punktem serwisowym. obiegu.
  • Página 152: Czyszczenie Filtra Powietrza

    All manuals and user guides at all-guides.com Patrz str. 294. miejscu. autoryzowanemu przedstawicielowi serwisu. CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA Patrz str. 290. HARMONOGRAM KONSERWACJI Codzienna kontrola 3. Wyjmij filtr powietrza. Smarowanie prowadnicy CZYSZCZENIE ISKROCHRONU Patrz str. 291. wizualna po pracy. Wycieki paliwa Prowadnica Zderzak z kolcami stanowi zabezpieczenie produktu.
  • Página 153 All manuals and user guides at all-guides.com Co roku *Godziny przepracowane Patrz str. 271. 4. Przedni uchwyt 5. Pokrywa filtra powietrza 6. Uchwyt rozrusznika 7. Tylny uchwyt 8. Kolec oporowy 10. Korek wlewu paliwa 11. Korek zbiornika oleju zranienia). 14. Spust przepustnicy wióry).
  • Página 154 All manuals and user guides at all-guides.com zalecanych przez producenta. Stosowanie niezalecanych nie zapobiega efektowi odrzutu (odboju). Ogranicza to hamowania. SYMBOLE PRODUKTU wszystkie instrukcje przed Podczas korzystania z tego spust przepustnicy. prowadnicy. dwoma rekami. Gwarantowany poziom mocy akustycznej wynosi 112 dB Olej do smarowania prowadnicy i wszystkich norm reglamentacji kraju silników dwusuwowych.
  • Página 155 All manuals and user guides at all-guides.com Blokada Tryb normalny Tryb ochrony przed zamarzaniem UWAGA UWAGA powietrzu, z dala od wszelkich iskier paliwa i tankowania. oddzielnie odpowiednich miejscach. Polski |...
  • Página 156 All manuals and user guides at all-guides.com respirátor, pokud pracujete v prachu. Dávejte pozor odhazované, padající nebo pracovní oblasti. pily. nebo osobami, které nenosí odpovídající osobní ochranné VAROVÁNÍ oblasti. ztrátu rovnováhy nebo vystavení horkému povrchu a VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ omezovat dobu obsluhy. nehodám.
  • Página 157 All manuals and user guides at all-guides.com dobrém stavu. Plocha pracovní zóny závisí na povaze práce, na padajícím stromem. povolí. respirátor. – (do 75 mm). Ochrana sluchu – – Rukavice – – –...
  • Página 158 All manuals and user guides at all-guides.com PROVOZ VÝROBKU riziko zakopnutí nebo zachycení porostem) – VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Viz strana 273, Obr. 5 - 8. nebo popálení. ozubeného kola. paliva. saponátem. Viz strana 286. 50:1. promíchejte. obsahující stabilizátor paliva.
  • Página 159 Viz strana 272 - 273. a zkontrolujte, zda je v dobrém stavu. Viz strana 273. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ POZNÁMKA: Viz strana 281. pily Ryobi. (K dispozici u svého autorizovaného servisního centra) startování studeného motoru. VAROVÁNÍ Viz strana 287.
  • Página 160: Kontrola Spojky

    All manuals and user guides at all-guides.com VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ motoru nebo dojde k selhání motoru. KONTROLA SPOJKY signalizována cvaknutím. ZASTAVENÍ MOTORU POZNÁMKA: Viz strana 273. palec dole. Toto pomáhá zabránit neúmyslnému kontaktu s vrcholem VAROVÁNÍ vrh. autorizovaném servisu. pily. TLAK A TAH Viz strana 279.
  • Página 161 All manuals and user guides at all-guides.com Viz strana 277 - 278. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉ TECHNIKY PRO napláovanou únikovou cestu. Dávejte si pozor na pád Viz strana 278. Viz strana 279. Kácení stromu Viz strana 277 - 278. Viz strana 280. Viz strana 277 - 278.
  • Página 162: Transport A Skladování

    All manuals and user guides at all-guides.com VAROVÁNÍ Viz strana 280. díly. VAROVÁNÍ TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ se mohly usadit v potrubí. specifikací produktu v tomto návodu. komunikací. Neskladujte mimo budovu. Viz strana 282 - 285. ozubeného kola. motorem. VAROVÁNÍ...
  • Página 163: Zbytková Rizika

    All manuals and user guides at all-guides.com Denní kontroly Viz strana 290. poloze brzdy. kontrola Viz strana 291. VAROVÁNÍ Pro úniky paliva VAROVÁNÍ Úplnost pily *Hodin provozu Viz strana 294. ZBYTKOVÁ RIZIKA VAROVÁNÍ Noste ochranu sluchu a omezte vystavení. autorizovaného servisního centra. vpíchnutí).
  • Página 164: Symboly Na Výrobku

    All manuals and user guides at all-guides.com spalovacího motoru. (Raynaudovu syndromu). práce za den. dispozici speciální ochranné rukavice poskytující VODÍCÍ LIŠTA VAROVÁNÍ bude odhazován. Viz strana 271. ÚCHYTKA LIŠTY 5. Kryt vzduchového filtru SYMBOLY NA VÝROBKU sluchu. 18. Kryt ozubeného kola...
  • Página 165 All manuals and user guides at all-guides.com spustí. plynu. rukavice. rukama. jednou rukou. EU, ve které bylo zakoupeno. motory. Pracovní poloha chlazené vzduchem. Zamknuto Odemknuto provozu pily (RUN). (BRAKE). kola) ON (ZAPNUTO).
  • Página 166: Symboly V Návodu

    All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLY V NÁVODU Benzín míchejte na vzduchu, v likvidovat v domovním odpadu. Poznámka Varování! VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ...
  • Página 167: Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    All manuals and user guides at all-guides.com vezethet. teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. végzésekor viseljen arcmaszkot. Ne vegyen fel laza ruhát, rövidnadrágot, illetve semmilyen ékszert. használatra készült. Biztonsági okokból a terméket mindig Ha hosszú a haja, azt a vállvonal felett rögzítse, nehogy beakadjon valamilyen mozgó...
  • Página 168 All manuals and user guides at all-guides.com hogy gyorsan el tudjon futni úgy, hogy ne üsse meg a FIGYELMEZTETÉS visszacsapódó ág. kezd vibrálni, azonnal állítsa le a gépet, és vizsgálja át sérülések tekintetében vagy azonosítsa a vibráció álarcot. okát. Minden sérülést hivatalos szervizközpontban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
  • Página 169 All manuals and user guides at all-guides.com személyi sérülés lehet az eredmény. csinált. 6. Helyezze a hurkot a hajtó fogaskerék köré. Helyezze Személyi védelmi eszközök némileg megfeszítse a láncot, ami a helyén fogja tartani azt. 7. Tegye vissza a fogaskerék fedelét. beállítása”...
  • Página 170: A Termék Használata

    All manuals and user guides at all-guides.com A TERMÉK HASZNÁLATA javasolt. MEGJEGYZÉS: A korábban megadottnál magasabb ÜZEMANYAG ÉS A TARTÁLY FELTÖLTÉSE oxigenát-tartalmú oxigénezett üzemanyag használata miatt Az üzemanyag teljesen biztonságos kezelése bekövetkezett károsodásokra és teljesítményproblémákra a garancia nem vonatkozik. Az üzemanyagtartály feltöltése FIGYELMEZTETÉS Lásd 273.
  • Página 171 All manuals and user guides at all-guides.com FIGYELMEZTETÉS Lásd 287. oldal. A termék rendelkezik egy fagyásgátló móddal, ami a megakadályozza jég kialakulását a karburátorban. hogy a közvetlen közelben nincs semmilyen tárgy vagy lánccal. kialakulását karburátorban. a jobb lábával a hátsó fogantyú alsó részére. FIGYELMEZTETÉS MEGJEGYZÉS: A normál módról a fagyásgátló...
  • Página 172 All manuals and user guides at all-guides.com FIGYELMEZTETÉS láncot használjon. Ha a láncfék azonnal nem állítja meg a láncot vagy és láncok lánctörést és/vagy visszarúgást okozhatnak. vonatkozó utasításait. mélységbeállító magasságának csökkentése visszarúgás veszélyének megnövekedését okozhatja. FIGYELMEZTETÉS gázkioldó felengedésekor, amikor motor Lásd 279.
  • Página 173: Szállítás És Tárolás

    All manuals and user guides at all-guides.com menekülési útvonalnak hátrafelé és átlósan kell haladnia a fejezze be a vágást a rönk maradék 2/3-án úgy, hogy álljon. Átvágáskor a teljes irányítás megtartásához ne A fáról távolítsa el a koszt, köveket, laza kérget, szegeket, ácskapcsokat és vezetékeket.
  • Página 174: Karbantartás

    A hangtompító a termék használata során és utána hogy az elkopott vagy életlen láncot egy újra cserélje forró. A súlyos személyi sérülés elkerüléséhez a le, amelyet egy hivatalos Ryobi szervizközpontban testrészeit a termék használata során és utána tartsa szerezhet be. Az alkatrészszám a kézikönyvnek a távol a hangtompítótól.
  • Página 175: Fennmaradó Kockázat

    All manuals and user guides at all-guides.com ÁTVIZSGÁLÁS ÉS MEGTISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS Minden használat hangtompító burkolatát a visszahelyezése után rögzítse Minden használat súlyos személyi sérülést vagy halált eredményezhet. után 5 üzemóránként* A LÁNCFÉK ÁTVIZSGÁLÁSA ÉS TISZTÍTÁSA Láncfék 5 üzemóránként* Lásd 294. oldal. Évente A láncfék mechanizmust mindig tartsa tisztán, a Évente...
  • Página 176 All manuals and user guides at all-guides.com Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi tüskék be nem mélyednek a fa szélébe, ezután a hátsó szintén csökkentik a fogantyú vibrációjának hatását. fogantyú felfelé vagy lefelé mozgatásával a vágásvonal szabványnak és CE jelöléssel kell rendelkezniük Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a némileg csökkenti a visszarúgás kockázatát.
  • Página 177 All manuals and user guides at all-guides.com Használjon 91-es ([R + M]/2) vagy ennél magasabb oktánszámú ólommentes motorbenzint. Be pozíció olajat használjon. Fél fojtás helyzet az üzemanyagot. Minden üzemanyag-betöltéskor töltsön Retesz Szétnyitás Forgassa el a láncfeszesség Állítsa a láncféket FÉK állásba. beállításához + = Húzza meg a láncot - = Lazítsa meg a láncot...
  • Página 178 All manuals and user guides at all-guides.com A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell Megjegyzés Figyelmeztetés! Állítsa le a gépet. megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket: VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS sérülést eredményezhet. FIGYELEMFELHÍVÁS Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, eredményezhet.
  • Página 179: Avertismente Generale Privind

    All manuals and user guides at all-guides.com uni zone închise sau slab ventilate; respirarea gazelor niciun fel. copaci. Produsul nu trebuie folosit de copii sau persoane sau inflamabil. folosirii produsului. AVERTISMENT alcoolului, drogurilor sau a medicamentelor. Un Utilizarea antifoanelor reduce capacitatea de auzi AVERTISMENT lucru.
  • Página 180 All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISMENT în diametru) autorizat. Când amestecul combustibil sau umplerea rezervorului alimenta orice accesorii sau dispozitive nerecomandate înainte de a porni motorul. realimentare, depozitare sau transportare. exemplu un fluier) aproape de operator. O cutie mai existe în apropiere.
  • Página 181 All manuals and user guides at all-guides.com – – Vezi pagina 286. – (pentru viziere) – – – rotindu-l în sensul acelor de ceas. – MONTARE AVERTISMENT corporale grave. DE GHIDARE. Vezi pagina 273, Fig. 5 - 8.
  • Página 182 All manuals and user guides at all-guides.com unui combustibil oxigenat mai multe procente decât cele OPERAREA PRODUSULUI. Umplerea rezervorului de combustibil Vezi pagina 273. orice contaminare a carburantului. AVERTISMENT timpul si dupa prima utilizare. AVERTISMENT Vezi pagina 273. utiliza produsul pentru a preveni incendii sau arsuri. AVERTISMENT foarte inflamabil.
  • Página 183: Trecerea Între Modurile De Operare

    All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISMENT mâinii. TRECEREA ÎNTRE MODURILE DE OPERARE Vezi pagina 287. piciorul drept pe baza mânerului principal. Pentru a porni un motor rece: AVERTISMENT Vezi paginile 272 - 273. sau va duce la defectarea motorului. în interiorul carburatorului.
  • Página 184 All manuals and user guides at all-guides.com produsului. Acest lucru previne contactul AVERTISMENT recul. AVERTISMENT crescut. Vezi pagina 279. VERIFICAREA AMBREIAJULUI când se aude un clic. darea înapoi înspre operator. a lamei de ghidare poate împinge lama de ghidare rapid înapoi spre operator.
  • Página 185 All manuals and user guides at all-guides.com contrafort. Vezi pagina 279. sprijinit prin folosirea crengilor, a butucilor sau a proptelei. Vezi pagina 277 - 278. Vezi pagina 280. Vezi pagina 277 - 278. Vezi pagina 280. competent profesional pentru asta. Vezi pagina 278.
  • Página 186 All manuals and user guides at all-guides.com amestecului de combustibil. Acest lucru permite eliminarea carburantului care ar din acest manual. deteriorarea produsului. Vezi pagina 282 - 285. în doi timpi. AVERTISMENT Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente originale ale producatorului Neurmarea acestora poate AVERTISMENT produsul la cel mai apropiat centru service autorizat.
  • Página 187: Riscuri Reziduale

    All manuals and user guides at all-guides.com Vezi pagina 291. de fiecare folosire Angajament ambreiaj (nicio AVERTISMENT folosire ralanti) vizual folosire de fixare folosire amortizorului. folosire folosire Pentru scurgeri de combustibil folosire AVERTISMENT folosire folosire Filtru de aer La fiecare 5 ore* La fiecare 5 ore* Vezi pagina 294.
  • Página 188 All manuals and user guides at all-guides.com REDUCEREA RISCULUI unui eveniment de recul. sindromul Raynaud. specialitate sunt proiectate specific pentru folosirea AVERTISMENT regulate. Vezi pagina 271. contact cu corpul operatorului în timpul unui eveniment 4. Mâner anterior 5. Capac filtru de aer 6.
  • Página 189 All manuals and user guides at all-guides.com cap. motorul pornind. acest produs. contactul cu vârful barei. mâini. Marcaj de conformitate EurAsian Nivelul garantat de putere al sunetului este de 112 dB Acest aparat este conform cu ansamblul normelor reglementare din ([R+M]/2) sau mai mare.
  • Página 190 All manuals and user guides at all-guides.com Ac de reglare a vitezei ridicate. SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL rezervorul de combustibil. Piese sau accesorii vândute separat Avertisment! explica nivelele de risc asociate cu acest produs: PERICOL AVERTISMENT...
  • Página 191 All manuals and user guides at all-guides.com rotaslietas. motoru. Latviski |...
  • Página 192 All manuals and user guides at all-guides.com Degvielu jauciet tikai zem klajas debess, atstatu no balstus vai darba galdu. rokturiem. ievainojumus. respiratoru. – Dzirdes aizsargs – Acu un sejas aizsargs – 190 | Latviski...
  • Página 193 All manuals and user guides at all-guides.com Cimdi – – – – izgarojumus. Degvielas jaukšana Latviski |...
  • Página 194 All manuals and user guides at all-guides.com ir auksts vai silts. stabilizatoru. garantiju. Degvielas tvertnes uzpilde Skatiet 272 - 273. lpp. 192 | Latviski...
  • Página 195 All manuals and user guides at all-guides.com sevi smagi savainot. Operators Latviski |...
  • Página 196 All manuals and user guides at all-guides.com 277 - 278. lappusi iegriezumu. 277 - 278. lappusi SAGARUMOŠANU Par balsta sakni sauc lielu koka sakni, kas atiet no stumbra 194 | Latviski...
  • Página 197 All manuals and user guides at all-guides.com tas darbojas. APKOPE Koka atzarošana veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu servisa darbinieku. Latviski |...
  • Página 198: Apkopes Grafiks

    All manuals and user guides at all-guides.com APKOPES GRAFIKS Pirms katras Pirms katras reizes Pirms katras pogu. Pirms katras Pirms katras Pirms katras Pirms katras Pirms katras Pirms katras Sliede Pirms katras Gaisa filtrs 196 | Latviski...
  • Página 199 All manuals and user guides at all-guides.com *Darba stundas risks). 6. Palaides rokturis atsitiens (iegriezuma risks). 16. Startera svira kas veicina Reino sindromu. simptomiem. Latviski |...
  • Página 200 All manuals and user guides at all-guides.com UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI (pilna slodze). Izmantojiet acu, ausu un galvas aizsargu. (pusslodze). 112 dB. tikai ar vienu roku. Katru reizi pirms degvielas 198 | Latviski...
  • Página 201 All manuals and user guides at all-guides.com aizsargu. nospriegojumu Degvielu jauciet tikai zem klajas debess, atstatu no liesmas un piederumi Latviski |...
  • Página 202: Naudojimo Paskirtis

    All manuals and user guides at all-guides.com patikimumui. nelaimingi atsitikimai. NAUDOJIMO PASKIRTIS visada dirbant abiem rankomis. naudojamas tik buities darbams, juo pjaunant tinkamai reikia imtis. aplinkoje. aprangos. organizuotuose saugos kursuose, kuriuose mokoma kaip ir patikrinti, ar nepakenkta arba nustatyti vibravimo sustabdyti variklio.
  • Página 203 All manuals and user guides at all-guides.com degalams laikyti. pusiausvyros.
  • Página 204 All manuals and user guides at all-guides.com – nurodymais. – – Pirštines – – – GAMINIO NAUDOJIMAS – DEGALAI IR BAKO PRIPILDYMAS Visai saugus manipuliavimas degalais SURINKIMAS MONTAVIMAS Patekus, nedelsiant nuplaukite muilu ir gausiu kiekiu vandens. dirginimas, tai nedelsdami pasitarkite su gydytoju.
  • Página 205 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Esant pilnam alyvos bakeliui, galima atlikti pjovimo PASTABA: benzinui laikyti. ([R+M]/2). GAMINIO PALEIDIMAS skirto tepalo. degalus. Kuro bako pildymas pagrindo. PASTABA: po pirmojo naudojimo. paleisti, bet ne daugiau kaip 5 kartus. matuoklyje.
  • Página 206: Variklio Išjungimas

    All manuals and user guides at all-guides.com ATSARGIAI PASTABA: akceleratoriaus mygtuko nuspausto, kai stabdys yra GAMINIO LAIKYMAS MOVOS PATIKRA VARIKLIO IŠJUNGIMAS...
  • Página 207 All manuals and user guides at all-guides.com CIJOS pasislinkti atgal link darbuotojo asmens. Abiem rankomis, visais pirštais tvirtai suimkite ir darbus reikia atskirti nuo pjovimo malkoms atstumu, kuris nenumatytoms situacijoms. Juostas grandines keiskite gamintojo nurodytais analogais. Naudojant netinkamus juostas Pakirtimas...
  • Página 208: Gabenimas Ir Laikymas

    All manuals and user guides at all-guides.com gali kristi nepageidaujama kryptimi arba susvyruoti jei nesate parengti ir kompetentingi tai daryti profesionaliai. GABENIMAS IR LAIKYMAS vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti veikia. Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines...
  • Página 209: Oro Filtro Valymas

    All manuals and user guides at all-guides.com ORO FILTRO VALYMAS netinkamai veikti kitos saugos funkcijos, taip padidinant reguliavimo nurodymais. ar jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo remontuoti arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre. KEITIMAS kaip jis veikia. naudojimas“.
  • Página 210 All manuals and user guides at all-guides.com VIMAS Netinkamai sureguliuotas karbiuratorius gali padidinti pavojai). Odos prisilietimas prie benzino/tepalo. kraujo apytaka; PATIKRINKITE IR IŠVALYKITE Apsagas Oro filtras Kas 5 valandas* Kas 5 valandas* reguliariai daryti pertraukas. *Veikimo valandos ŠALUTINIAI PAVOJAI DALYS 2.
  • Página 211 All manuals and user guides at all-guides.com stabdys 5. Oro filtro dangtelis 6. Starterio rankena 8. Bamperio smaigas Integruotas bamperio smaigas 9. Duslintuvo dangtis 11. Alyvos bako dangtelis 13. Jungiklio deblokavimo mygtukas 14. Akceleratoriaus mygtukas 16. Droselio svirtis 18. Grandininio rato gaubtas 22.
  • Página 212 All manuals and user guides at all-guides.com kartus . (nedaugiau kaip penkis kartus), kol SIMBOLIAI VADOVE Nuspauskite spragtuko atleidimo Garantuojama garso galia yra 112 dB atskirai Pastaba priemones. apsaugos priemones. Atrakinti...
  • Página 213 All manuals and user guides at all-guides.com PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI...
  • Página 214: Otstarbekohane Kasutamine

    All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Använd ordentliga syn- och hörselskydd, grova vid design av din Bensindriven motorsåg. skyddshandskar, skyddsstövlar med halkfria sulor samt skyddshjälm vid arbete med produkten. Kui töötamine on tolmune, kasutage näomaski.
  • Página 215 All manuals and user guides at all-guides.com Segage kütust välitingimustes, kus pole tuleohtu. sidumisvahendid ja abikutsevahendid (näiteks vile). Pühkige ära mahavoolanud kütus. Enne mootori Läheduses peab olema suurem esmaabikomplekt. käivitamist minge tankimiskohast 10 m (30 jala) Sae kasutaja võib kiivri peast võtta, kui tööpiirkonnas kaugusele.
  • Página 216 All manuals and user guides at all-guides.com olema CE-märgisega ja tagama üldkaitse. keti pingsus on õigesti välja reguleeritud vastavalt juhistele. Saagija turvajalatsid ANVÄNDA PRODUKTEN – peavad vastama standardi EN ISO 20345:2004 nõuetele ja peavad olema markeeritud kettsae KÜTUS JA TANKIMINE sümboliga, näitab vastavust...
  • Página 217: Starta Produkten

    All manuals and user guides at all-guides.com jõudluseprobleeme, mille on tinginud eelpoolmainitust hoova seadmine piirasendisse START, et seguklapp suurema mahuprotsendiga hapnikuga rikastatud kütuste on seatud käivitusasendisse. Seguklapi tagastamiseks kasutamine. asendisse RUN vajutage gaasihoovale ja laske seejärel lahti. Fylla på bränsletanken Külma mootori käivitamine.
  • Página 218 All manuals and user guides at all-guides.com SIDURI KONTROLLIMINE HOIATUS 1. Koppla från kedjebromsen genom kedjebromsspaken/handskyddet främre handtaget till det hörs ett klickljud. võimsus ja võib tekkida rike. 2. Låt motorn gå på tomgång. Veenduge, et saekett ei pöörle. Kui saekett liigub tühikäigul, võib karburaator karburaatori jäätumise riski pole.
  • Página 219 All manuals and user guides at all-guides.com kedjan lossnar kan du prova med träkilar eller liknande för mittesoovitavas suunas või tagasisuunas õõtsuma att öppna snittet och lossa produkten. Ärge mingil juhul hakata ja sae kinni kiiluda, ärge tehke langetuslõiget käivitage saagi kui juhtlatt on lõikes või pilus. lõpuni ja kasutage puidust, plastist või alumiiniumist kiilusid, et lõige avada ning lasta puul langeda soovitud ÜLDISED JUHISED NÕUETEKOHASEKS LANGET-...
  • Página 220: Transportimine Ja Hoiustamine

    All manuals and user guides at all-guides.com kirjeldatud reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muude TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE remonditööde tegemiseks võtke ühendust volitatud Stoppa motorn, aktivera kedjebromsen, koppla från hooldajaga. tändkabeln från tändstiftet och låt svalna föra förvaring Ebapiisava hoolduse tagajärjel võivad ketipiduris ja eller transport.
  • Página 221 All manuals and user guides at all-guides.com HOIATUS Keti teravus Enne iga kasutuskorda, Ljuddämparen blir het under och efter användning av välise vaatluse teel produkten. Undvik alalvarliga personskador genom att hålla alla kroppsdelar på säkert avstånd från Kahjustunud osade suhtes Enne iga ljuddämparen under och efter användning.
  • Página 222 All manuals and user guides at all-guides.com sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede OHUTUST TAGAVAD SEADISED tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas NÕRGA TAGASILÖÖGIGA SAEKETT töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada Vähendatud tagasilöögiga saekett loob tingimused, et õigeid töövõtteid.
  • Página 223 All manuals and user guides at all-guides.com Hoiduge saeketi tagasilöögi eest ja Euraasia vastavusmärk kokkupuutest saelati otsaga. Hoidke ja kasutage saagi korralikult Garanteeritud helivõimsuse tase on mõlema käega. 112 dB Ärge kasutage saagi ainult ühe käega. Saelati ja keti määre Vastab kõigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on ostetud.
  • Página 224 All manuals and user guides at all-guides.com Kütuse segamise või tankimise ajal ärge suitsetage. Eraldi ostetavad osad või tarvikud Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Märkus Hoiatus! Kandke kaitseprille ja näomaski. Kandke turvavesti. Kasutage jalgade kaitsevahendeid. Seisake muruniiduk.
  • Página 225 All manuals and user guides at all-guides.com Maksimalni prioriteti u sigurnosti, performansama i pouzdanosti dati su u razvoju Motorna pila s benzinskim motorom. za glavu dok radite s proizvodom. Koristite masku NAMJENA kakve vrste. dijelove. u svakom trenutku. Ovaj proizvod namijenjen je za rezanje grana, stabala, trupaca ili debla do promjera prema duljini vodilice lanca.
  • Página 226 All manuals and user guides at all-guides.com postoji opasnost od pada predmeta na radnom mjestu, se 10 m (30 stopa) dalje od mjesta punjenja prije pokretanja motora. i dovesti do ozbiljnih ili fatalnih ozljeda. Duljina lanca provjeravajte zategnutost. SIGURNOSNA UPOZORENJA VEZANO ZA PILU dovesti do gubitka kontrole.
  • Página 227 All manuals and user guides at all-guides.com prikazala da je u skladu s EN 381-3. (Povremeni u ovim uputama. EN 381-9, ako je tlo ravno i mala je opasnost RAD S PROIZVODOM Jakne za rad s pilom za zaštitu gornjeg dijela trupa GORIVO I DOPUNJAVANJE SPREMNIKA –...
  • Página 228 All manuals and user guides at all-guides.com Postavite proizvod na ravno tlo i osigurajte da nema u gorivu iznad navedenih procenata nisu pokrivena dodir s vodilicom i lancem. garancijom. Punjenje spremnika s gorivom NAPOMENA: Pogledajte stranicu 273. za pokretanje. Za ponovno postavljanje gasa u RUN Za pokretanje hladnog motora: Pogledajte stranice 272 - 273.
  • Página 229 All manuals and user guides at all-guides.com UPOZORENJE °C. praznom hodu, pila se ne smije pomicati. Ako se nastavi UPOZORENJE PROVJERA SPOJKE motora ili dovodi do kvara motora. Uvijek imajte na umu da vratite proizvod u normalan 2. Pustite motor u praznom hodu. Uvjerite se da pila ne kvara motora.
  • Página 230 All manuals and user guides at all-guides.com od smjera okretanja lanca. Dakle, operater mora biti (prema naprijed) prilikom rezanja na donjem rubu vodilice i pritiska unatrag (prema operateru) prilikom rezanja uz gornji rub. Pogledajte stranicu 277 - 278. ZAGLAVLJENJE PILE U REZU obaranje bude paralelan na vodoravni rez urezivanja.
  • Página 231: Prijevoz I Skladištenje

    All manuals and user guides at all-guides.com su zategnute treba rezati odozdo prema gore kako bi se UPOZORENJE Rezanje stupova Pogledajte stranicu 280. dijelove. savijen zbog nekog drugog komada drveta, tako da se UPOZORENJE kompetentni za to. PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE ili transporta.
  • Página 232: Ostale Opasnosti

    All manuals and user guides at all-guides.com Pogledajte stranicu 290. Svakodnevna provjera Prije svakog 2. Odvrnite blokirni gumb na poklopcu filtera za zrak i uklonite ga iz proizvoda. Podmazivanje vodilice Prije svakog 3. Uklonite filtar za zrak. Zategnutost lanca Prije svakog 5.
  • Página 233 All manuals and user guides at all-guides.com Izbacivanje komada izratka (drveno iverje, odlomci). motora. 21. Gumb za blokiranje vodilice 22. Pokrov vodilice lanca SMANJENJE OPASNOSTI LANAC SA SLABOM TENDENCIJOM ODSKAKIVANJA povratnog udara. Limitatori dubine koji se nalaze na prednjoj strani svakog zupca mogu smanjiti snagu odskakivanja te se tako Koristite samo zamjenske vodilice i lance navedene od uvjetima.
  • Página 234 All manuals and user guides at all-guides.com “HALF” (POLA). motor ne pokrene. Otpustite sklopku i sklopku gasa. Pazite na povratni udar lanca pile i EurAsian znak konformnosti izbjegavajte kontakta s vrhom vodilice. rukama. je samo s jednom rukom. Sredstva za podmazivanje lanca i vodilice i propisima zemlje Europske unije u kojoj je kupljen.
  • Página 235 All manuals and user guides at all-guides.com UPOZORENJE povredama UPOZORENJE Bez sigurnosnog simbola upozorenja imovine. od bilo kakvih iskri ili plamena. punite spremnik s gorivom. Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Napomena Upozorenje! proizvod: OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko povredama UPOZORENJE povredama...
  • Página 236: Namen Uporabe

    All manuals and user guides at all-guides.com koli nakita. NAMEN UPORABE Izdelek je namenjen le za uporabo na prostem in v dobro v vsakem trenutku imeti pod nadzorom z obema rokama. all bystanders, children, and animals at least 15 m away from work area.
  • Página 237 All manuals and user guides at all-guides.com transportiranjem naprave ugasnite motor in pustite, da se naprava ustrezno ohladi. primeru odsunka. vsebniku. je odvisna od temperature in obrabe verige. Napetost verige redno preverjajte. masti. Greasy and oily handles are slippery, causing loss of control.
  • Página 238: Upravljanje Izdelka

    All manuals and user guides at all-guides.com – Morajo biti skladni EN ISO 20345:2004 in imeti v teh navodilih. UPRAVLJANJE IZDELKA GORIVO IN POLNJENJE nevarnost zatikanja v podrast nizka.) Varno ravnanje z gorivom telesa OPOZORILO – mora biti skladna z EN 381-1 in imeti mora oznako OPOZORILO OPOZORILO preverite stanje naprave in je ne uporabljate dokler ne bo...
  • Página 239 All manuals and user guides at all-guides.com garancija ne krije. Polnjenje rezervoarja za gorivo OPOMBA: Glejte stran 273 Zagon hladnega motorja: Glejte stran 272 - 273. ne prelije. 3. Sedemkrat do konca pritisnite in sprostite GUMB VBRIZGALKE . OPOMBA: To je normalno za motor, da oddaja dima med in po prvi uporabi.
  • Página 240 All manuals and user guides at all-guides.com OPOZORILO OPOZORILO OPOZORILO motorja. kjer ga bo nastavilo usposobljeno osebje. PREVERJANJE SKLOPKE okvare motorja. ZAUSTAVITEV MOTORJA prosti tek motorja. Da bi zaustavili motor, pomaknite stikalo kjer ga bodo strokovnjaki nastavili. 3. Vzvod plina pritisnite do polovice, izdelek pa naj deluje dobrem stanju, se mora veriga vrteti neprekinjeno.
  • Página 241 All manuals and user guides at all-guides.com Upoštevajte navodila proizvajalca glede verige. nevarno, zato ga lahko opravljalo le strokovnjaki. Izdelava zaseka odsunkov. Glejte stran 277 - 278. Naredite zasek pravokotno na smer padca, ki bo POTISNI IN POVLECI globok 1/3 premera drevesa. Najprej ustvarite spodnjo Glejte stran 279 Reakcijska sila je vedno nasprotna smeri premikanja Zadnja zareza za podiranje...
  • Página 242 Ustavite motor, zategnite zavoro verige, odklopite odobrena za bencin. Ne pozabite pravilno namestiti in Pustite delovati motor, dokler se ne zaustavi. Na ta serviserju Ryobi. Številka dela je navedena v tabeli s Sledite navodilom za mazanje ter preverjanje in sistemu za gorivo.
  • Página 243 All manuals and user guides at all-guides.com Glejte stran 290 Dnevno preverjanje Pred vsako uporabo odstranite iz izdelka. Pred vsako uporabo Napetost verige Pred vsako uporabo in ob rednih intervalih zaklepni gumb. Sklopke (med prostim tekom se Pred vsako veriga ne premika) uporabo Glejte stran 291 Ostrino verige...
  • Página 244 All manuals and user guides at all-guides.com 19. Lovilec verige motorja. ZMANJŠANJE TVEGANJA VARNOSTNE NAPRAVE Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, pojav odsunkov. Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, Grabilci (vodilni zobje) pred vsakim rezalnim zobom lahko kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto...
  • Página 245 All manuals and user guides at all-guides.com obutev, ki ne drsi. za plin. Pazite na verigo, saj lahko pride do povratnega udara, in se izogibajte EurAsian oznaka o skladnosti samo z eno roko. Ustreza vsem predpisanim standardom izdelek. namenjen za motorna vozila, z Uporabljajte olje za 2-taktne motorje z Uzamknutie ko v izdelek dolivate gorivo.
  • Página 246 All manuals and user guides at all-guides.com Brez simbola za varnostno opozorilo Igla za nastavitev hitrosti na nizko iskrenja ali plamena. rezervoarja za gorivo ne kadite. skupaj z ostalimi gospodinjskimi predpisanih mestih. Opomba Opozorilo! Zaustavite izdelek. razlago stopnje tveganja pri uporabi izdelka. NEVARNOST OPOZORILO POZOR...
  • Página 247 All manuals and user guides at all-guides.com zraku a sluchu, pevné a odolné rukavice, ochrannú respirátor. rukami. zápalnej atmosfére. uchop. pomôckami a odevom. VAROVANIE alkoholu, drog alebo liekov. Po oddelení akumulátora akumulátore. VAROVANIE osoby, ktoré vstúpia do pracovného priestoru. spätného nárazu. predstavuje choré...
  • Página 248 All manuals and user guides at all-guides.com skladovanie benzínu (kanister). obviazanie rany a prostriedky na privolanie pomoci poranenia tváre a hlave v prípade spätného nárazu. Pravidelne kontrolujte napnutie. pohybujúce úplne zastavili: drevo alebo vidlici. ponechanie produktu bez dozoru nárazové ostrie správne nasadené a v dobrom stave. produktom.
  • Página 249: Obsluha Produktu

    All manuals and user guides at all-guides.com – Ochrana zraku a tváre – priezory) Rukavice – – – OBSLUHA PRODUKTU zakopnutia alebo zachytenia sa o podrast) tela – VAROVANIE VAROVANIE postavte do vzdialenosti minimálne 10 m od miesta, kde VAROVANIE Pozrite stranu 273, Obr.
  • Página 250 All manuals and user guides at all-guides.com servisnom centre) pomocné mazivá. SPUSTENIE PRODUKTU VAROVANIE paliva. kryté zárukou. Pozrite stranu 273. POZNÁMKA: kontaminácii paliva. pozor, aby ste palivo nerozliali. Spustenie studeného motora: Pozrite strany 272 - 273. tesnenie a skontrolujte jeho stav. Pozrite stranu 273.
  • Página 251 All manuals and user guides at all-guides.com smerom k prednej rukoväti. VAROVANIE 6. Pred pridaním plynu na motore alebo rezaním dreva centra na opravu. Pozrite stranu 287. VAROVANIE servisného centra na profesionálne nastavenie. VAROVANIE KONTROLA SPOJKY povedie k jeho poruche. autorizovaného servisného centra na profesionálne poruche motora.
  • Página 252 All manuals and user guides at all-guides.com situáciách. strmene a drôty. Pozrite stranu 279. stromoví chirurgovia. Podtínací rez Pozrite stranu 277 - 278. Vykonajte tento rez do 1/3 priemeru stromu kolmo na PÍLA ZASEKNUTÁ V REZE Pozrite stranu 277 - 278. podoprené...
  • Página 253: Preprava A Skladovanie

    VAROVANIE PREPRAVA A SKLADOVANIE Pred uskladnením alebo prepravou zastavte motor, autorizovaného servisného zástupcu. zmesi. dostupná v autorizovanom servisnom centre Ryobi. tomto návode. tkaninou. komunikácií. Neskladujte v exteriéri. servisnom centre. Pri preprave zaistite produkt pred pohybom alebo Pozrite stranu 282 - 285.
  • Página 254 All manuals and user guides at all-guides.com Pozrite stranu 294. NA PREPCHANOM A NEUPRAVENOM PRACOVISKU VAROVANIE produkt do autorizovaného servisného centra. Pozrite stranu 290. Palivová zmes zabrzdenej polohe. Napetost verige pravidelne Ostrino verige Pozrite stranu 291. kontrola VAROVANIE Privitost pritrdil Odvitost delov Pri únikoch paliva pomocou malej kefky.
  • Página 255: Zvyškové Riziká

    All manuals and user guides at all-guides.com Zamenjajte filter za gorivo OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM *Ure obratovanja Pozrite stranu 271. DIELY ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ: vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí 5. Kryt vzduchového filtra 8. Tlmiaci klin porezania/vstreknutia). benzínového motora. OBMEDZENIE RIZIKA RÁZU práci s produktom noste rukavice, aby ste mali ruky a...
  • Página 256 All manuals and user guides at all-guides.com polohy. obsluhujúce osoby v prípade spätného nárazu. Brzdu polohy. praskne. zapnutej polohy. SYMBOLY NA PRODUKTE hlavy. motor nespustí. rukavice. rukami. Garantovaná hladina akustického jednou rukou. motory. 91 [(R + M)/2] a viac. Poloha zapnuté Pre vzduchom chladené...
  • Página 257 All manuals and user guides at all-guides.com Odomknuté Zastavte zariadenie. kolesa) VAROVANIE VÝSTRAHA VÝSTRAHA majetku. SYMBOLY V TOMTO NÁVODE vzdialenosti od zdrojov iskrenia a samostatne Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je Poznámka Varovanie!
  • Página 258 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 259 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 260 All manuals and user guides at all-guides.com – – – – – – –...
  • Página 261 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 262 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 263 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 264 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 265 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 266 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 267 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 268 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 269 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 270 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 271 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 272 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 273 All manuals and user guides at all-guides.com 15 16...
  • Página 274 All manuals and user guides at all-guides.com 50 : 1 / 2% (50 : 1)
  • Página 275 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 276 All manuals and user guides at all-guides.com 30 sec...
  • Página 277 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 278 All manuals and user guides at all-guides.com 3-4 mm...
  • Página 279 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 280 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 281 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 282 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 283 All manuals and user guides at all-guides.com p.277 p.278 p.279 p.280 p.281 p.282 p.286...
  • Página 284 All manuals and user guides at all-guides.com p.287 p.289 p.290 p.291 p.295 p.292 p.294 p.296...
  • Página 285 All manuals and user guides at all-guides.com 5 cm / 2 in 5 cm / 2 in...
  • Página 286 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 287 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 288 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 289 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 290 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 291 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 292 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 293 All manuals and user guides at all-guides.com 3-4 mm...
  • Página 294 All manuals and user guides at all-guides.com 3-4 mm...
  • Página 295 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 296 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 297 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 298 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 299 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 300 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 301 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 302 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 303 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 304 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 305: Troubleshooting

    All manuals and user guides at all-guides.com English TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Engine will not start (Make No spark. The spark plug could be cracked or damaged. Replace sure ignition switch is in start the old spark plug with a new one and try to start again. position “I”).
  • Página 306: Guide De Dépannage

    Remplacez la vieille bougie par une neuve et essayez à est sur marche "I"). nouveau de démarrer. Si le moteur ne démarre toujours pas, retournez le produit à un service après-vente Ryobi Le moteur est noyé. Retirez la bougie après avoir placé l'interrupteur sur arrêt.
  • Página 307: Fehlerbehebung

    Tauschen Sie die alte Zündkerze durch eine neue aus und Startstellung “I” ist.) versuchen Sie noch einmal zu starten. Falls der Motor nicht anspringt, bringen Sie das Produkt zur weiteren Prüfung zurück zu einem Ryobi Fachhändler. Motor ist "abgesoffen". Die Zündkerze bei ausgeschaltetem Zündschalter herausnehmen. Den Drosselklappenhebel auf “lauf”...
  • Página 308: Resolución De Problemas

    “I”.) de Ryobi para que lo revisen. El motor está ahogado. Con el interruptor de encendido apagado, extraiga la bujía. Desplace la palanca del estrangulador a la posición de funcionamiento (completamente presionado) y tire de la cuerda del arrancador de 15 a 20 veces.
  • Página 309: Risoluzione Dei Problemi

    Sostituire la candela vecchia con una nuova e provare sia in posizione “I”). ad avviare di nuovo l'utensile. Se il motore non si avvia, riportare il prodotto a un centro servizi Ryobi autorizzato per sottoporlo ad ulteriori controlli. Il motore è ingolfato.
  • Página 310 “I” staat.) starten. Als de motor niet start, brengt u het product terug naar een Ryobi serviceverdeler voor verdere controle. Verzopen motor. Terwijl de contactschakelaar uitgeschakeld is, verwijdert u de bougie.
  • Página 311: Resolução De Problemas

    All manuals and user guides at all-guides.com Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução O motor não arranca. Não há faísca. Substitua a vela de ignição antiga por uma nova e tente interruptor de ignição está na efectuar o arranque novamente. Caso o motor não posição “I”.) arranque, devolva o aparelho a um agente de assistência O motor está...
  • Página 312 Hvis “I”). motoren ikke vil starte, indleveres produktet til en Ryobi- serviceforhandler for yderligere kontrol. Motoren er “druknet”. Sæt tændingskontakten på “O” og tag tændrøret ud. Skub chokergrebet helt ind (ingen choke) og træk startsnoren...
  • Página 313 Byt ut det gamla tändstiftet mot ett nytt och prova startläge "I"). att starta igen. Om motorn fortfarande inte startar ska du lämna in produkten till ett Ryobi servicecenter för att få den besiktigad. Övermättad motor. Slå av tändningen och avlägsna tändstiftet. Flytta chokespaken till körläge (helt intryckt) och dra i startsnöret...
  • Página 314 (Varmista, että virtalukko on sytytystulppa uuteen ja yritä käynnistää laite uudelleen. käynnistysasennossa ”I”.) Jos moottori ei käynnisty, palauta tuote tarkistettavaksi Ryobi-huoltoon. Moottori on saanut liikaa polttoainetta. Virtalukon ollessa pois päältä, poista sytytystulppa. Siirrä rikastinvipu käytä-asentoon (työnnetty kokonaan sisään) ja vedä käynnistysnarusta 15–20 kertaa. Tämä poistaa liian polttoaineen moottorista.
  • Página 315 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Motoren vil ikke starte (Se etter Ingen gnist. Tennpluggen kan være sprukket eller ødelagt. Erstatt den at tenningsbryteren startstilling gamle tennpluggen med en ny og forsøk å starte igjen. ”I”.) Hvis motoren fortsatt ikke starter, returner produktet til en Ryobiforhandler for ytterligere undersøkelser.
  • Página 316 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 317 All manuals and user guides at all-guides.com Polski Problem Brak iskry. Sinik jest zalany. ustawienia. wykonania regulacji. ustawienia. wykonania regulacji. dymu. Siatka iskrochwytu jest brudna. ustawienia. wykonania regulacji. Silnik zapala, pracuje i wykonania regulacji. wolnych obrotach. Silnik zapala i pracuje na czasie co zbiornik paliwa.
  • Página 318 All manuals and user guides at all-guides.com Problém Nelze spustit motor (Zkontrolujte, "I"). Pokud se motor nespustí zaneste výrobek servisnímu prodejci Ryobi pro kontrolu. Motor je zaplaven palivem. Šroub "L" (pro nastavení nízkých Šroub "H" (pro nastavení vysokých pak nedosáhne maximálních Motor nedosáhne svého plného...
  • Página 319 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar Probléma Lehetséges ok A motor nem indul be Nincs szikra. A gyújtógyertya megrepedhetett vagy megsérülhetett. (Bizonyosodjon meg arról, hogy Cserélje ki a régi gyújtógyertyát egy újra, és próbálja meg a kapcsológomb be "I" állásban ismét.
  • Página 320 All manuals and user guides at all-guides.com Motorul este înecat. reglajul. reglajul. maxim. Motorul nu atinge regimul maxim Filtrul de aer este murdar. reglajul. reglajul. ralanti. rezervorul de carburant. Agreat. scot fum. Produsul este setat pe modul anti- Produsul este setat pe modul anti- Motorul nu atinge puterea Produsul este setat pe modul normal la...
  • Página 321 All manuals and user guides at all-guides.com Latviski Gedimas Sprendimas Nav dzirksteles. sajaukta. tvertni. nekustas.
  • Página 322 All manuals and user guides at all-guides.com Gedimas Sprendimas patikrinimui.“ reikia reguliavimo. centru reguliavimui atlikti. reikia reguliavimo. centru reguliavimui atlikti. Variklis nepasiekia savo pilno purvinos. reikia reguliavimo. centru reguliavimui atlikti. centru reguliavimui atlikti. nesukasi. techninio aptarnavimo centru. Patikrinkite pjovimo juostos ir...
  • Página 323 Mootor ei käivitu (Kontrollige, et Süüde puudub. lüliti oleks asendis “I”). Asendage süüteküünal ja proovige uuesti käivitada. Kui mootor ei käivitu, siis andke seade kontrollimiseks Ryobi hoolduskeskusesse. Mootor on kütust liiga täis. Lülitage seade välja ja eemaldage süüteküünal. Seadke mootorist üleliigse kütuse. Puhastage süüteküünal ning asetage tagasi.
  • Página 324: Otklanjanje Smetnji

    All manuals and user guides at all-guides.com Hrvatski OTKLANJANJE SMETNJI Problem Nema iskre. motor ne pokrene, vratite Ryobi proizvod davatelju servisa na daljnu provjeru. Motor je preplavljen. Motor se pali ali se ne ubrzava. Motor se pali ali ne radi ispravno odnos dvosintetiziranoga ulja.
  • Página 325: Odpravljanje Napak

    All manuals and user guides at all-guides.com Slovensko ODPRAVLJANJE NAPAK Problem Ni iskrenja. pregledal. Zalitje motorja. (pritisnjen do konca) in 15 do 20 krat potegnite zaganjalno (nizek brizg). pravilno pri veliki hitrosti. (visok brizg). Umazan zaslon omejevalca iskrenja. (visok brizg). Posoda za olje je prazna.
  • Página 326 All manuals and user guides at all-guides.com Problém “I”). Motor je zaplavený palivom. Ak sa aj napriek vykonaným úkonom nepodarí motor Skontrolujte palivovú zmes. alebo sa z neho dymí. oleja pre dvojtaktné motory. motora je normálne, ale nie je Skontrolujte funkciu mastenice. servisné...
  • Página 327 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 328 All manuals and user guides at all-guides.com English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português...
  • Página 329 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Svenska Suomi Norsk RCS3835T RCS3840T ³ ³ ³ ³ ³ ³ ³ ³ ¹ ¹ ² ² ² ² ² ² ² ² RAC221 CL15052PB 91P052PTT RAC222 CL15056PB 91P056PTT 682006001 901213011 682006002...
  • Página 330 All manuals and user guides at all-guides.com Polski Magyar Latviski Eesti...
  • Página 331 All manuals and user guides at all-guides.com Hrvatski Slovensko Špecifikácie RCS3835T RCS3840T ³ ³ ³ ³ ³ ³ ³ ³ ¹ ¹ ² ² ² ² ² ² ² ² RAC221 CL15052PB 91P052PTT RAC222 CL15056PB 91P056PTT 682006001 901213011 682006002 901213012...
  • Página 332 à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de...
  • Página 333 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
  • Página 334 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Página 335: Garantia

    RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
  • Página 336 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Página 337 For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å...
  • Página 338 All manuals and user guides at all-guides.com GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje –...
  • Página 339 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a A terméknek a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl.
  • Página 340 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – aprakstu par defektu.
  • Página 341 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks...
  • Página 342 – – – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch – servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za ostria a pod. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, popis poruchy. garancija. service-and-support/service-agents.
  • Página 343 All manuals and user guides at all-guides.com – – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 344: Ec Declaration Of Conformity

    Déclarons par la présente que le produit Por la presente declaramos que los productos Tronçonneuse à chaine Motosierra térmica Marca: Ryobi Marque: Ryobi Número de modelo: RCS3835T/RCS3840T Numéro de modèle: RCS3835T/RCS3840T Étendue des numéros de série: Intervalo del número de serie: RCS3835T 44445301000001 - 44445301999999...
  • Página 345: Dichiarazione Di Conformità Ec

    Si dichiara con la presente che il prodotto Motosega a scoppio Serra de corrente com motor a gasolina Marca: Ryobi Marca: Ryobi Número do modelo: RCS3835T/RCS3840T Numero modello: RCS3835T/RCS3840T Intervalo do número de série: Gamma numero seriale: RCS3835T 44445301000001 - 44445301999999...
  • Página 346 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Herved erklærer vi at produktet Bensindriven kedjesåg Motordrevet kjedesag Märke: Ryobi Merke: Ryobi Modellnummer: RCS3835T/RCS3840T Modellnummer: RCS3835T/RCS3840T Serienummerintervall: Serienummerserie: RCS3835T 44445301000001 - 44445301999999 RCS3835T 44445301000001 - 44445301999999...
  • Página 347 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Marka: Ryobi Márka: Ryobi Numer modelu: RCS3835T/RCS3840T Típusszám: RCS3835T/RCS3840T Zakres numerów seryjnych: Sorozatszám tartomány: RCS3835T 44445301000001 - 44445301999999 RCS3835T...
  • Página 348 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Bensiiniga töötav kettsaag Mark: Ryobi Mudeli number: RCS3835T/RCS3840T Seerianumbri vahemik: RCS3835T 44445301000001 - 44445301999999 RCS3835T 44445301000001 - 44445301999999 RCS3840T 44445401000001 - 44445401999999...
  • Página 349 All manuals and user guides at all-guides.com IZJAVA EC O SKLADNOSTI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Izjavljamo, da je izdelek Znamka: Ryobi Številka modela: RCS3835T/RCS3840T RCS3835T 44445301000001 - 44445301999999 RCS3835T 44445301000001 - 44445301999999 RCS3840T 44445401000001 - 44445401999999...
  • Página 350 All manuals and user guides at all-guides.com Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960087094-01...

Este manual también es adecuado para:

Rcs3840t

Tabla de contenido