Descargar Imprimir esta página
Ryobi R18CS7 Traducción De Las Instrucciones Originales
Ryobi R18CS7 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ryobi R18CS7 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para R18CS7:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

R18CS7
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18CS7

  • Página 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI R18CS7...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given reduces the chance of blade binding. top priority in the design of your circular saw. Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that INTENDED USE do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
  • Página 4 LOWER GUARD FUNCTION for wood and analogous materials. Wear a dust mask. Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not Ambient temperature range for tool during operation is move freely and close instantly. Never clamp or between 0°C and 40°C.
  • Página 5 cables may be hidden. MAINTENANCE NOTE: When working on walls, ceilings, or floors, take care to avoid electric cables and gas or water pipes. WARNING The product should never be connected to a power – The blades are sharp and will become hot during use.
  • Página 6 Volts Lock Direct current Unlock min-1 Revolutions or reciprocations per minute The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: Wood DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not Do not cut metals WARNING Wear eye protection Indicates a potentially hazardous situation, which, if not...
  • Página 7 Votre scie circulaire a été conçue en donnant priorité à la ou entre vos jambes. Fixez-la sur un support stable. Il est primordial de fixer correctement la pièce à usiner pour éviter tout risque de blessures et de ne pas plier la lame afin de ne pas perdre le contrôle de l’outil.
  • Página 8 que cela ne se reproduise plus. sur un établi ou sur le sol. Si la lame n’est pas correctement recouverte, elle peut tourner par inertie Avant de faire redémarrer la scie pour reprendre une coupe, alignez correctement la lame avec le conscient du fait que la lame continue de tourner trait de scie et vérifiez que les dents ne touchent pendant un certain temps après l’arrêt du moteur.
  • Página 9 cet effet et prenez garde lors des coupes aveugles MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ dans les murs et dans les sols susceptibles de SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE contenir des câbles cachés. REMARQUE: Lorsque vous travaillez sur des murs, des plafonds ou des sols, prenez garde de ne pas AVERTISSEMENT entrer en contact avec des câbles électriques ou des Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures...
  • Página 10 9. Clé hexagonale PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 10. Levier de verrouillage du réglage de profondeur 11. Vis de la Lame Recyclez les matières premières au lieu 12. Flasque extérieur 13. Flasque intérieur Pour protéger l’environnement, l’outil, les 14. Lame accessoires et les emballages doivent être 15.
  • Página 11 Les produits électriques hors d’usage ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Remarque Temps d’attente Pièces ou accessoires vendus séparément.
  • Página 12 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Priorität bei der Entwicklung Ihrer Kreissäge. Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblatts oder Verlust der Kontrolle zu minimieren. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten...
  • Página 13 sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit des Sägeblatts. Verklemmen des Sägeblattes.
  • Página 14 sehen können. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU HINWEIS: Achten Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken oder Böden darauf, dass Sie keine elektrischen Kabel oder Gas- oder Wasserleitungen treffen. WARNUNG Verletzungen durch Kontakt mit dem Sägeblatt. durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder...
  • Página 15 10. Tiefeneinstellung-Verriegelungshebel UMWELTSCHUTZ 11. Klingenschraube 12. Äußerer Flansch Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie 13. Innerer Flansch Haushaltsabfall entsorgen. 14. Sägeblatt Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die 15. Kantenanschlag Zubehörteile und die Verpackungen getrennt 16. Akku-Aufnahmeschacht entsorgt werden. 17. Handgriff, isolierte Grifffläche SYMBOLE AUF DEM PRODUKT WARTUNG UND PFLEGE Sicherheitswarnung...
  • Página 16 Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis Wartezeit Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Sperren...
  • Página 17 En el diseño de esta sierra circular, se ha dado prioridad No sujete NUNCA la pieza trabajada con la mano o entre las piernas. Fíjela en un soporte estable. Es USO PREVISTO La sierra circular está destinado a su uso exclusivo por el control de la máquina.
  • Página 18 Antes de volver a poner en marcha la sierra para AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES reanudar un corte, alinee correctamente la hoja con el paso de la sierra y compruebe que los dientes no El polvo producido al utilizar este producto puede tocan la pieza trabajada.
  • Página 19 tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA tuberías de gas o agua. ADICIONAL Lesiones debido al contacto con la lámina de corte – Las láminas están muy afiladas y se calientan con ADVERTENCIA el uso.
  • Página 20 15. Tope guía del bordeado PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 16. Puerto de la batería 17. Asa, superficie de agarre aislada Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para MANTENIMIENTO proteger el medio ambiente, debe separar la ADVERTENCIA El aparato nunca debe estar conectado a una fuente SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO...
  • Página 21 Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Note Tiempo de espera Las piezas o accesorios se venden por separado Bloquear Desbloquear...
  • Página 22 Il design della nostra sega circolare è stata progettata per controllo dell’apparecchio. Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si svolge un’operazione nella quale le lame UTILIZZO potrebbero toccare dei cavi nascosti. Il contatto con La sega circolare è destinata ad essere utilizzata solo un cavo “vivo”...
  • Página 23 un’operazione di taglio, allineare correttamente la ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA lama rispetto al taglio ed assicurarsi che i denti non tocchino il pezzo da lavorare. Se la lama è incastrata La polvere prodotta mentre si utilizza il prodotto nel pezzo da lavorare, al momento della messa in potrà...
  • Página 24 – Le lame sono molto affilate e si surriscalderanno AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA durante l’utilizzo. Indossare guanti quando si DELLA BATTERIA cambiano le lame. Tenere sempre le mani lontane dalle zone di taglio. Non tenere MAI il pezzo da lavorare con la mano o tra le gambe.
  • Página 25 MANUTENZIONE SIMBOLI SUL PRODOTTO AVVERTENZE Indicazioni sicurezza Questo prodotto non dovrà mai essere collegato all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono Velocità a vuoto regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegando il prodotto dall'alimentazione se ne previene l'avviamento Volt accidentale che potrebbe causare lesioni gravi.
  • Página 26 Tempo di attesa Parti o accessori venduti separatamente Blocco Sblocco I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà...
  • Página 27 te voorkomen en om het zaagblad niet te verbuigen gekregen. waardoor u de macht over de machine zou kunnen verliezen. BEOOGD GEBRUIK Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten vast wanneer u werkt op plaatsen waar de De cirkelzaag mag uitsluitend worden gebruikt door accessoire een verborgen snoer kan raken.
  • Página 28 zaagmachine net zolang in het werkstuk tot het blad handmatig worden teruggetrokken voor speciale geheel tot stilstand is gekomen. Probeer de zaag insneden, zoals “insteekzaagsneden” nooit uit het werkstuk te verwijderen of de zaag “samengestelde zaagsneden”. Zet de onderste terug te trekken wanneer het blad in beweging is, beschermkap omhoog, daarna dient u de onderste kap anders kan deze terugslaan.
  • Página 29 en wees voorzichtig wanneer u in een muur of vloer aanbevolen omgevingstemperatuur voor OPMERKING: Wanneer u werkt in muren, plafonds of EXTRA WAARSCHUWINGEN Letsels door contact met het zaagblad BATTERIJVEILIGHEID – gebruik warm. Draag handschoenen wanneer u de zaagbladen vervangt. Houd steeds de handen WAARSCHUWING weg van het zaagbereik.
  • Página 30 15. Randgeleider MILIEUBESCHERMING 16. Accupoort Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het ONDERHOUD milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd WAARSCHUWING aangeleverd. Het product mag nooit worden aangesloten op SYMBOLEN OP HET PRODUCT maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of als het product niet wordt gebruikt.
  • Página 31 Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren contact op met uw gemeente of recyclage. SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking gekocht Vergrendeling Ontgrendeling de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
  • Página 32 No design da nossa serra circular demos prioridade à lâmina para não perder o controlo da ferramenta. Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de pega isoladas, ao realizar uma operação em que UTILIZAÇÃO PREVISTA o acessório possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos.
  • Página 33 tocam na peça a trabalhar. Se a lâmina ficar entalada consciência do facto de que a lâmina continua a rodar na peça a trabalhar, pode ocorrer um coice quando a durante um certo tempo depois da paragem do motor. serra for posta a trabalhar. Aguente a peças compridas a trabalhar para evitar AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS que a lâmina fique entalada e para que minimize...
  • Página 34 tome cuidado para evitar cabos elétricos e tubos de gás AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS ou água. BATERIAS Lesões decorrentes do contacto com a lâmina de corte – As lâminas são muito afiadas e ficam quentes AVISO durante a utilização. Use luvas ao trocar as lâminas. Mantenha sempre as mãos afastadas da área de Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de corte.
  • Página 35 17. Pega, superfícies de preensão isoladas SÍMBOLOS NO PRODUTO MANUTENÇÃO Alerta de segurança AVISO Velocidade em vazio O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica limpeza, operações de manutenção ou quando não está Volts em uto. Desligar o produto da fonte de alimentação eléctrica irá...
  • Página 36 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota Tempo de espera separadamente Bloqueio Abrir a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Página 37 Ved udformningen af din rundsav har vi givet topprioritet til strømførende kabler kan gøre udsatte metaldele af sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. elektrisk stød. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Brug altid parallelsavestyr eller en lige liste ved savning af parallelsnit. Savepræcisionen bliver Rundsaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne Brug altid klinger med en størrelse og facon, der passer til akselboringen.
  • Página 38 diameter end anbefalet. Benyt høreværn. Brug aldrig sløve eller beskadigede savklinger. Hvis Emnet skal fastspændes klingen ikke er skarp, eller hvis den er monteret forkert, fastspændingsanordning. Ikke-spændte emner kan får den for stor friktionsmodstand i savsnittet, hvilket forårsage alvorlige (person)skader. øger risikoen for, at den vrider sig og for, at saven Husk at kontrollere det materiale, der skal springer tilbage.
  • Página 39 ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke- ADVARSEL ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos speditøren. længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser. UUNDGÅELIGE RISICI Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt.
  • Página 40 ADVARSEL Klingetænder bedre sikkerhed pålidelighed skal servicecenter. CE-overensstemmelse EurAsian overensstemmelsesmærke støvmaske. Ukrainsk overensstemmelsesmærke SMØRING normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde igennem før maskinen tages i brug. med yderligere smøring. Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med MILJØBESKYTTELSE husholdningsaffald. Genbrug venligst Råmaterialerne skal genbruges og ikke din lokale kommune eller forhandler for bortskaffes som almindeligt affald.
  • Página 41 VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan Dansk |...
  • Página 42 Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta användaren en elektrisk stöt. prioritet vid utformningen av din cirkelsåg. Använd alltid ett parallellanslag eller ett rakt städ då du utför ett parallellsnitt. Skärprecisionen blir bättre ANVÄNDNINGSOMRÅDE Använd alltid sågklingor vars storlek och form är Cirkelsågen är endast avsett att användas av vuxna som anpassade till axelns fästhål.
  • Página 43 Kontrollera innan du börjar arbeta att knapparna för klamrar. Om spik, skruv, klamrar eller liknande föremål inställning av skärdjup och lutning är stadigt låsta. kommer i kontakt medbladet vid kapning kommer Om inställningarna av sågklingans läge ändras under sågen att skadas och allvarliga personskador kan arbetet kan sågklingan fastna och ett bakslag uppstå.
  • Página 44 risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara 3. Främre handtag, isolerad greppyta 4. Knapp för upplåsning av gasreglaget Skador orsakade av kickback 5. Avtryckare – Läs och förstå informationen i denna manual. 6. Låsknapp för axeln Skador orsakad av vibrationer 7.
  • Página 45 MILJÖSKYDD Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn Råmaterialen ska återvinnas i stället för att ska verktyget, tillbehören och emballagen för att få återvinningstips. sorteras. SYMBOLER I MANUALEN SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Notera Säkerhetsvarning Väntetid Tomgångshastighet Volt Likström Lås min-1 Antal varv eller rörelser per minut Lås upp...
  • Página 46 Pyörösahan suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota sähköiskun. teet halkaisua, käytä aina rinnakkaista KÄYTTÖTARKOITUS leikkuuohjainta tai suoraa reunalistaa. Leikkuutulos Käytä aina akselille sopivia teräkokoja ja -muotoja. Akselille sopimattomat terät eivät pyöri oikealla tavalla olevan vastuussa omista teoistaan. Älä koskaan käytä viallisia tai sopimattomia Tuote on suunniteltu enintään 60 mm syvän puun tai terän ruuveja ja laippoja.
  • Página 47 alkavaa leikkausta. Terä voi osua piilossa oleviin esteisiin, mikä aiheuttaa takaiskun. suurempi nopeus kuin työkalussa. ALASUOJUKSEN TOIMINTA Tarkasta aina ennen käyttöä, että alempi teränsuojus peittää terän oikein. Älä käytä sahaa, Käytä pölynaamaria. jos alempaa teränsuojusta ei voida käyttää vapaasti Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on ja jos se ei käänny heti terälle.
  • Página 48 riittävästä tuuletuksesta. 17. Kahva, eristetty tartuntapinta Sähköisku HUOLTO – tuotteen osat sähköistyvät. Pitele tuotetta aina VAROITUS Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia HUOM: huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Leikkuuterää koskettamisesta aiheutuva vamma Laitteen irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa –...
  • Página 49 erikseen Voltti Lukko Tasavirta Kierrosten tai liikkeiden määrä Avaa min-1 minuutissa VAARA Älä leikkaa metallia aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Vaara! Terävä terä. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS Leikkauksen leveys materiaalista vahinkoa. Terän hampaat EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Ukrainalainen...
  • Página 50 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under metalldelene på verktøyet strømførende og gi brukeren elektrisk støt. TILTENKT BRUK Bruk alltid et parallellanslag eller et rett trestykke når du kløyver. Sagingen blir mer presis og du unngår Den skal bare brukes av voksne som har lest og forstått å...
  • Página 51 skader. Kontroller grundig materialet som skal kappes dermed en større fare for vridning og tilbakekast. fremmedlegemer som spiker, skrur og Før du begynner et snitt, må du se etter at knappene stiftematerialer, spesielt dersom det arbeides for innstilling av dybde og skråstilling er låst godt med resirkulerte trematerialer.
  • Página 52 mengden av eksponering pr. dag. Personskader pga. tilbakeslag Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege – med disse symptomene. håndboken. ADVARSEL – Skader skapt av støv. Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk av et verktøy.
  • Página 53 ADVARSEL EurAsian Konformitetstegn utføres av et autorisert verksted. Ukrainsk merke for konformitet Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også en støvmaske. starter maskinen. Avfall fra elektriske produkter skal ikke SMØRING kastes sammen med husholdningsavfall.
  • Página 55 847-1. 40°C.
  • Página 56 40°C. – – 40°C. 20°C. (Raynaud’s Syndrome). – – –...
  • Página 57 min-1...
  • Página 59 2015...
  • Página 60 przedmiot do stabilnego wspornika. PRZEZNACZENIE przewody elektryczne, lub gdy podczas pracy 60 mm. Produkt uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia betonowych. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym przygotowany. W tym pokrywatarczy. NIGDY nie trzymajcie obrabianego przedmiotu Przed ponownym uruchomieniem pilarki 58 | Polski...
  • Página 61 przedmiotu do obróbki. w obrabianym przedmiocie, zachodzi ryzyko odbicia podczas uruchomienia pilarki. W celu zmniejszenia ryzyka zaklinowania tarczy podparte. tarcz. konstrukcji nieprzelotowych. odbicia. spinacze. ych) z oznaczeniami. Gdyby pilarka tarczy jest poprawnie zainstalowana i czy jest w zanieczyszczenia lub uszkodzone elementy. przechowywania to od 0°C do 40°C.
  • Página 62 UWAGA: elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. – OGRANICZENIE RYZYKA wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH – INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 120. – “Ograniczenie Ryzyka”.
  • Página 63 17. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna KONSERWACJA SYMBOLE PRODUKTU Wolt min-1 Drewno przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SMAROWANIE potrzeba dodatkowego smarowania. Polski |...
  • Página 64 sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga Czas oczekiwania oddzielnie Blokada UWAGA UWAGA 62 | Polski...
  • Página 65 vodítko nebo vodící lištu. Pilové 60 mm. Produkt VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. PILE Tak se Nesahejte pod obrobek.
  • Página 66 Noste ochranu sluchu. Neupnuté a spony. slepých oblastí. FUNKCE SPODNÍHO KRYTU pohybovat. Nikdy neblokujte dolní kryt pilového Noste respirátor. do 40 °C. do 40 °C. ochranného krytu. Pokud ochranný kryt nebo Spodní kryt BATERII VAROVÁNÍ automaticky. do 40 °C. 0 °C do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ...
  • Página 67 VAROVÁNÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 120. – 2. Regulátor nastavení pokosu – – 10. Zámek páky nastavení hloubky Úraz el. proudem – 16. Otvor pro baterie POZNÁMKA: VAROVÁNÍ – VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). práce za den.
  • Página 68 VAROVÁNÍ Shoda CE MAZÁNÍ nutné. likvidovat v domovním odpadu. Poznámka SYMBOLY NA VÝROBKU Zamknuto Odemknuto min-1 minutu VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Página 69 veszítse el uralmát a szerszám felett. A gépet kizárólag a szigetelt, csúszásgátló részénél fogja, ha olyan felületen dolgozik, amelyben elektromos vezeték lehet, vagy amikor olyan munkát kell végeznie, melynek során a tápvezeték akik elolvasták és megértették a kézikönyv utasításait és a gép útjába kerülhet.
  • Página 70 még mozgásban van, mert visszarúgás történhet. Bármilyen hozza meg a szükséges intézkedéseket ahhoz, hogy automatikusan kerül a helyére. Ha a munkadarabhoz. meg fog ugrani. bizonyos ideig még forog a motor leállása után. Ügyeljen arra, hogy a hosszú munkadarabokat TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK a megugrás veszélyét.
  • Página 71 – FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELEM kézzel ill. a lábai közé szorítva. Amikor lehetséges, termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Ismert, hogy a kézi szerszámgépek használata során tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek használat során: 0°C - 40°C. a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások tárolás során: 0°C - 20°C.
  • Página 72 KARBANTARTÁS SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN FIGYELEM Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos megakadályozza a véletlen elindítást, ami komoly Volt sérülést okozhat. Egyenáram FIGYELEM min-1 Fordulatok ill. löketek száma percenként alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását FIGYELEM vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek Vágás szélessége...
  • Página 73 A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Külön értékesített alkatrészek és Retesz Szétnyitás hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT Magyar |...
  • Página 74 de prindere izolate. Contactul cu fire electrice electrocuteze operatorul. 60 mm. Produsul Precizia lamei. permanent cu piesa de prelucrat. Trebuie utilizat doar într- adaptate la diametrul axului. Lamele neadaptate aparatului. defecte sau neadaptate. LA EL: AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave.
  • Página 75 prelucrat. astfel riscurile de reculuri. Piesele de prelucrat lungi praful depus, de exemplu, cu un aspirator. Lamele care lame tocite sau deteriorate. mic decât cel recomandat. sau de recul. sunt blocate corect. poate produce un recul. Lama ar putea lovi elemente ascunse, ceea ce ar provoca un recul.
  • Página 76 TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU sindromul Raynaud. AVERTISMENT RISCURI REZIDUALE Vezi pagina 120. 1. Buton rotativ de ghidare a marginii 2. Buton rotativ de reglare în unghi – 4. Butonul de deblocare a butonului de pornire – 6. Buton de blocare a axului 7.
  • Página 77 AVERTISMENT plasticul. AVERTISMENT autorizat. Conformitate CE împotriva prafului. Semn de conformitate ucrainean LUBRIFIEREA înainte de pornirea aparatului. pentru sfaturi privind reciclarea. triate. SIMBOLURILE DIN MANUAL SIMBOLURILE DE PE PRODUS Piese sau accesorii vândute separat Curent continuu min-1 Deblocare Lemn explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL vederii AVERTISMENT...
  • Página 79 vadotni ar taisnu malu. Tas uzlabo griezuma Ripas, no griezuma pret operatoru; traumas. Turiet savu otru roku uz papildu roktura vai motora korpusa. ar ripu. Nesniedzieties zem sagataves. Aizsargs nevar no sagataves. Lielas sagataves biezumam. pamatnes. ripas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar Latviski |...
  • Página 80 asmeni. instrumenta. aizsargs un atspere nedarbojas pareizi, tiem pirms “saliktiem griezumiem”. instrumentu. skavu. PALIEKOŠIE RISKI – – – 78 | Latviski...
  • Página 81 14. Ripa – APKOPE – kas veicina Reino sindromu. traumas. simptomiem. 2. Malas vadotnes rokturis Latviski |...
  • Página 82 UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Apgriezieni bez slodzes Volti piederumi min-1 Koks Griezuma platums Asmens zobi 80 | Latviski...
  • Página 83 Tokiu NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. 60 mm Produktas sukurtas naudoti laikant rankose. Produkto atgal link operatoriaus; ir nurodymus. PAVOJUS Rankas laikykite toliau nuo pjovimo zonos ir Nustatykite vai motora korpusa. Apsauginis gaubtas nustatykite prapjovos viduryje ir patikrinkite, ar ar smogti atgal. Niekada pjaunamo ruošinio nelaikykite rankose ar paviršiaus.
  • Página 84 ir saugios. asmenys. diskus, kokie yra nurodyti parametruose. APATINIO APSAUGINIO GAUBTO FUNKCIJA Jei šis apatinis apsauginis gaubtas laisvai nejuda 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS tik specialiam pjovimui, pvz. „vidiniam pjovimui“ ir „sudurtiniam pjovimui“. Visiems kitiems patikrinkite, ar apatinis apsauginis gaubtas dengia nuo 0°C iki 40°C.
  • Página 85 – 4. Blokavimo mygtukas – – 10. Gylio reguliavimo blokavimo svertas – PASTABA: – kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo daryti pertraukas. SUTEPIMAS Lietuviškai |...
  • Página 86 APLINKOS APSAUGA SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Laukimo laikas Greitis be apkrovimo Voltai atskirai min-1 Atrakinti Mediena PAVOJUS Saugokite nuo lietaus. ATSARGIAI ATSARGIAI CE atitiktis 84 | Lietuviškai...
  • Página 87 servajuhikut. Kasutage ainult õiget mõõtu ja õige (saeketta OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE mitte teemantketta) võlliavaga saeketast. kinnitusdetailidega mittesobivad saekettad pöörlevad Ketassaag on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, kes sae üle. Ärge kasutage vigastatud või mittesobivaid tegevuse eest vastutada. saeketta äärikuid või polti. Ainult komplektis olevad maksimaalselt 60 tegemiseks.
  • Página 88 kinni keerata. Kui saeketta seadistamise seadised lõpetamist. Kasutage vaid märgistusele vastava läbimõõduga anda tagasilöögi. lõiketera. Olge olemasoleva seina sisse või teistesse varjatud kohtadesse lõikamisel eriti ettevaatlik. Saeketta lõikamiseks. Kasutage vaid selliseid saekettaid, mille kiirus on võrdne või suurem kui tööriistale märgitud kiirus. ALUMISE KAITSE FUNKTSIOONID Enne kasutamist kontrollige, et alumine kaitse vastavad standardile EN 847-1.
  • Página 89 8. Tolmuotsak 9. Kuuskantvõti – Kandke alati silmakaitsevahendeid. Kandke 10. Lõikesügavuse reguleerimise lukustushoob tolmumaski, millel on ettenähtud filtrid, mis kaitsevad 11. Saeketta kinnituspolt 12. Ketta äärik 13. Seesmine äärik ega suitsetage. Tagage töökohal nõuetekohane 14. Saeketas ventilatsioon. Elektrilöök 16. Aku ühenduspesa –...
  • Página 90 Mittekasutatavaid elektritooteid ei KESKKONNAKAITSE tuleb viia vastavasse kogumispunkti. omavalitsuse institutsioonilt. sorteerida. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Märkus Ohuhoiatus Ooteaeg Kiirus ilma koormuseta Volt Eraldi ostetavad osad või tarvikud Alalisvool Lukk min-1 Kiirus ilma koormuseta Lahtikeeramine Puit Ärge saagige metalle mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete Kandke silmade kaitsevahendeid OHT.
  • Página 91 visokih performansi i pouzdanosti. NAMJENA Nikad ne postupke. za vaš model pile kako bi se postigli optimalna Dodatna sigurnosna pravila za sve vrste pila UPOZORENJA NA POVRATNI UDAR I DRUGE VEZANE OPASNOSTI: korisniku. UPOZORENJE da mogu kontrolirati eventualno poskakivanje. Dok radite, stojte s jedne strane pile, nikako u ravnini s oštricom.
  • Página 92 li gumbi za podešavanje dubine i nagiba pravilno blokirani. Ne dodirujte list pile odmah nakon piljenja. List pile oznakama. rezati. SMANJENA FUNKCIJA ZAŠTITE Prije svake uporabe provjerite da donji štitnik ispravno prekriva oštricu. Ne upotrebljavajte pilu pomicati i ako se ako se odmah ne poklopi na Provjerite je li opruga donjeg štitnika oštrice u dobrom stanju i radi li ispravno.
  • Página 93 UPOZORENJE Povrede uzrokovane povratnim udarom – povremene stanke. – Opasnosti”. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 120. – 4. Blokada otponca – NAPOMENA: Kada radite u zidovima, podovima ili – SMANJENJE OPASNOSTI UPOZORENJE UPOZORENJE Syndrome. ove simptome. UPOZORENJE Hrvatski |...
  • Página 94 UPOZORENJE EurAsian znak konformnosti PODMAZIVANJE ZAŠTITA OKOLIŠA prodavca kako reciklirati. otpad. Napomena SIMBOLI NA PROIZVODU Volti Brava min-1 Drvo OPASNOST UPOZORENJE OPREZ OPREZ Širina reza Zubi pile 92 | Hrvatski...
  • Página 95 Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in obliko (trikotno ali okroglo) odprtine za vpenjanje. NAMEN UPORABE Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali neustreznih 60 mm. Izdelek VZROKI POVRATNIH UDARCEV IN POVEZANA OPO- ZORILA: naprave proti uporabniku. OPOZORILO proti delavcu. Preberite varnostna opozorila, navodila, varnostnih predpisov.
  • Página 96 površine bodite posebej pazljivi. FUNKCIJA SPODNJEGA VAROVALA skladu s standardom EN 847-1. °C. in 40 °C. ne dotika rezila ali nekega drugega dela v vseh kotih in globinah reza. uporabo servisirati. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO stik. zaustavi po sprostitvi stikala. in 40 °C.
  • Página 97 12. Kolutna prirobnica 14. Rezilo 15. Kotno vodilo – OPOMBA: Pri delu v stenah, stropih ali tleh pazite, OPOZORILO – OPOZORILO ZMANJŠANJE TVEGANJA nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih izdelku. OPOZORILO OPOZORILO zdravnikom. OPOZORILO prahu. MAZANJE SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 120.
  • Página 98 SIMBOLI NA IZDELKU Varnostno opozorilo Hitrost brez obremenitve Volti Enosmerni tok min-1 NEVARNOST OPOZORILO Nevarnost! Ostro rezilo. POZOR POZOR Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Página 99 alebo rovné vodítko. spôsobia stratu kontroly. 60 mm. iba v suchom, dobre osvetlenom a dobre vetranom mieste. SPÄTNÝ NÁRAZ A SÚVISIACE VÝSTRAHY: alebo nesprávne nastavené pílové ostria, ktorá Ak sa ostrie v reze skrúti alebo vyosí, zuby na zadnom VAROVANIE špecifikácie dodané...
  • Página 100 Ostrie píly a pri pílení zohrieva. Pri pílení do existujúcich stien alebo iných FUNKCIA SPODNÉHO KRYTU pre drevo a obdobné materiály. neuzavrie. Nikdy neupínajte ani neuväzujte spodný kryt do otvorenej polohy. Ak píla náhodne spadne, BATÉRIU VAROVANIE špeciálnych rezoch, ako sú „zapichovacie rezy“ ostrie.
  • Página 101 – Rizika“. Zranenie spôsobené prachom – 8. Kanál na prach primeranú masku na zachytávanie prachu s prachom z opracúvaného materiálu. Na pracovisku 11. Skrutka ostria 12. Príruba disku primerané vetranie pracoviska. 13. Vnútorná príruba 14. Ostrie – 16. Otvor na akumulátory POZNÁMKA: Pri práci na stenách, stropoch alebo VAROVANIE –...
  • Página 102 Opotrebované elektrické zariadenia by SYMBOLY V NÁVODE SYMBOLY NA PRODUKTE Poznámka Napätie samostatne Zamknuté min-1 Odomknuté Drevo Noste ochranu zraku poranenie. VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE Šírka rezu UPOZORNENIE Zhoda CE Pred zapnutím zariadenia si prosím...
  • Página 105 – – – – –...
  • Página 106 min-1...
  • Página 110 40°C. – – – – –...
  • Página 111 min-1...
  • Página 113 KULLANIM AMACI olarak dönmeyecekler aletin kontrolünün Asla defolu yada göre, azami güvenlik performans için Tüm testere tipleri için ilave güvenlik UYARI Birkaç önleme uyarak engellenebilir. özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. malzemesinden çekmeyin; geri tepme meydana gelebilir.
  • Página 114 PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI devreye neden olabilir. daha dönmesi konusunda dikkatli olunuz. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. elektrikli süpürge gibi bir makineyle iyice temizleyin. Tavsiye edilenden daha büyük veya küçük çapta dikkat etmelidir: parçalar ciddi yaralanmaya ve hasara sebep olabilir. –...
  • Página 115 – Azaltma”. – 8. Emme borusu – zeminlerde kör kesim yaparken dikkatli olun. NOT: UYARI durmaya dikkat edin. – UYARI kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. olabilecek etkenler olarak kabul edilmektedir. Operatör UYARI etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik UYARI görünün.
  • Página 116 Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Bekleme süresi Volt Kilit min-1 Kilidi açma Metal kesmeyin Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Página 119 – – – – –...
  • Página 120 min-1...
  • Página 127 0-60 mm 0-60 mm...
  • Página 134 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Produkt- del producto produto Circular Saw Scie Circulaire Kreissäge Sierra Circular Sega circolare Cirkelzaagmachine Serra Circular Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem Blade diameter Diamètre du disque Sägeblatt Diámetro de la hoja...
  • Página 135 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski tiedot Rundsav Cirkelsåg Pyörösaha Sirkelsag Pilarka tarczowa Model Modell Malli Modell Model R18CS7 Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Klingediameter Klingdiameter Terän läpimitta Bladdiameter 184 mm Klingeholder Sågklinga Terän varsi Bladaksel 16 mm Savekapacitet (0º) Skärkapacitet (0º)
  • Página 136 Magyar Latviski Eesti Hrvatski produktu produsului Ketassaag Cirkularna pila Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Model Feszültség Tensiune Spriegums Pinge Napon Asmens diametrs Pjovimo disko Saeketta läbimõõt skersmuo Asmens ass Lõiketera Vágásteljesítmény Pjovimo talpa (0º) Lõikesügavus: (0º) Kapacitet rezanja (0º) (vágási vastagság) (0º) (0º)
  • Página 137 Slovensko Türkçe produktu Dairesel Testere Model Model Model R18CS7 Napetost Napätie Gerilim 18 V Premer rezila Priemer pílového 184 mm Os rezila Priemer vretena 16 mm Zmogljivost rezanja Kapacita rezania (0º) Kesim kapasitesi (0º) 60 mm (0º) (0º) Zmogljivost rezanja Kapacita rezania (45º)
  • Página 138 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non Akkus (nicht im compatibles (no compatibile (non (niet inbegrepen) (não incluída) compris) Lieferumfang incluido) incluso) enthalten) Lithium-Ion...
  • Página 139 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Kompatibelt batteri Kompatibelt Yhteensopiva akku Kompatible (medfølger ikke) batteripack (inte (ei mukana) batteripakker (ikke akumulatory (nie inkluderat) inkludert) RB18L13 RB18L15 RB18L20 RB18L25 Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion Li-Ion RB18L30 RB18L40 RB18L50 RB18L90 BCL14181H BCL14183H RC18150 Odpowiednia Kompatibel oplader Passande laddare Yhteensopiva laturi...
  • Página 140 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 141 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Página 142 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Página 143 UYARI...
  • Página 144 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Página 145 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Página 146 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Página 147 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Página 148 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Página 149 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Página 150 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Página 151 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Página 152 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Página 153 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Página 154 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Página 155 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 156 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Página 157 Sierra Circular Brand: RYOBI Marca: RYOBI Model number: R18CS7 Número de modelo: R18CS7 Serial number range: 47505601000001 - 47505601999999 Intervalo del número de serie: 47505601000001 - 47505601999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised standards se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Página 158 Serra Circular Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18CS7 Número do modelo: R18CS7 Sarjanumeroalue: 47505601000001 - 47505601999999 Intervalo do número de série: 47505601000001 - 47505601999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Página 159 Prin prezenta, declarăm că produsele Pilarka tarczowa Fierăstrău circular Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18CS7 Număr serie: R18CS7 Zakres numerów seryjnych: 47505601000001 - 47505601999999 Gamă număr serie: 47505601000001 - 47505601999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Página 160 С настоящето декларираме, че продуктите Cirkularna pila Циркулярен трион Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: R18CS7 Номер на модела: R18CS7 Raspon serijskog broja: 47505601000001 - 47505601999999 Обхват на серийни номера: 47505601000001 - 47505601999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, отговаря...
  • Página 161 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Dairesel Testere Marka: RYOBI Model numarası: R18CS7 Seri numarası aralığı: 47505601000001 - 47505601999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014 RoHS belgeleri EN IEC 63000:2018 uyarınca derlenmiştir...
  • Página 163 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Página 164 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075509-01...