Ryobi RCS1935 Traduction Des Instructions Originales
Ryobi RCS1935 Traduction Des Instructions Originales

Ryobi RCS1935 Traduction Des Instructions Originales

Ocultar thumbs Ver también para RCS1935:

Publicidad

Enlaces rápidos

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
FR
RCS1935
RCS2340

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RCS1935

  • Página 1 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES RCS1935 RCS2340...
  • Página 2 maintaining this machine. d'entretenir et d'utiliser cette machine. lea las instrucciones de este manual. Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze betjenes og vedligeholdes. maskinen. vedlikeholder maskinen. juhised kindlasti läbi lugeda. Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /...
  • Página 3: Avertissements Généraux De Sécurité

    Evitez que votre corps entre en contact avec des AVERTISSEMENT surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Vous devriez suivre un stage professionnel de sécurité ayant N'exposez ce produit à la pluie ou à des conditions trait à...
  • Página 4: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    Si un dispositif d'extraction et de collecte des Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à poussières est fourni, assurez-vous que ce l’opérateur. dispositif est installé et utilisé de façon correcte. L'utilisation d'un dispositif de collecte des poussières les commandes et tous les organes de sécurité fonctionnent correctement.
  • Página 5 amples informations. Transportez la tronçonneuse par sa poignée avant, moteur coupé et éloignée de votre corps. Mettez toujours le fourreau de protection du guide-chaîne AVERTISSEMENT en place lorsque vous transportez ou rangez la Si la machine est tombée, a subi un choc important tronçonneuse.
  • Página 6 Respectez les instructions du fabricant pour l'aiguisage et l'entretien de la chaîne. La diminution mortelles. La longueur de la chaîne varie en fonction de de la hauteur du limiteur de profondeur est susceptible Vous devriez vous familiariser avec votre nouvelle tronçonneuse en effectuant des coupes simples dans AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Página 7 Abattage d’un arbre coupe ou dans un trait d’abattage. Voir page 239 - 240. Équipement de protection individuel effectuées simultanément par deux personnes ou plus, séparées par une distance égale à au moins deux fois la hauteur de l’arbre à abattre. Les arbres ne doivent pas Casque de sécurité...
  • Página 8: Utilisation Prévue

    Coupe des racines de contrefort AVERTISSEMENT Voir page 240. Les fouets sont dangereux car ils peuvent vous frapper Une racine de contrefort est une grosse racine partant du et vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. ce avant de procéder à l'abattage. Effectuez tout d'abord une entaille horizontale dans le contrefort, puis une entaille verticale .
  • Página 9 au développement de ces symptômes. Certaines mesures Redoublez de vigilance après avoir aiguisé la chaîne de votre tronçonneuse, car l'aiguisage rend la chaîne moins coupe diminuent. vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est Patin d’ébranchage considéré...
  • Página 10: Transport Et Stockage

    5. Un réservoir d’huile plein vous permet d’utiliser la enroulez sa boucle autour du pignon. Abaissez le de l’ensemble tensionneur de chaîne attenant. Vous aligner le trou avec le boulon. Vous pouvez faire pivoter COMMENT TENIR LA TRONÇONNEUSE place. Voir page 235. Remettez le carter de pignon en place et tournez le Tenez toujours la tronçonneuse avec votre main droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée...
  • Página 11: Périodicité D'entretien

    Rangez la en un endroit frais, sec et correctement correctement remplacée ou réparée par un service ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE pas à l'extérieur. Voir page 244 - 245. son transport.
  • Página 12 Tension de la chaîne Outil de Classe II, isolation double Affutage de la chaîne par l’intermédiaire des structures endommagées disponibles. Contactez les autorité Attaches mal serrées locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. Le bon fonctionnement du frein de chaîne Le niveau de puissance sonore garanti Vérification et nettoyage Le niveau de puissance sonore garanti...
  • Página 13 AVERTISSEMENT à l’utilisation de cet outil. DANGER prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. MISE EN GARDE prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. MISE EN GARDE Sans symbole d'alerte de sécurité...
  • Página 14 RCS1935 RCS2340...
  • Página 15 14 15...
  • Página 17 3-4 mm...
  • Página 19 p.239 p.240 p.241 p.242 p.242...
  • Página 20 p.243 p.244 p.246 p.247 p.248 p.249...
  • Página 21 5 cm / 2 in 5 cm / 2 in...
  • Página 27 3-4 mm...
  • Página 28 3-4 mm...
  • Página 32 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português...
  • Página 33 Dansk Svenska Suomi Norsk RCS1935 RCS2340 91PJ052X...
  • Página 34 Polski Magyar Latviski Eesti...
  • Página 35 Hrvatski Slovensko RCS1935 RCS2340 91PJ052X...
  • Página 36 Vibration level Livello di vibrazioni The declared vibration value has been measured with a standard test method and Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test may be used to compare one tool with another. standard e può...
  • Página 37 Vibrationsnivå Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan användas för att jämföra med andra kraftverktyg. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna som användaren utsätts för. na wibracje. De vibrationer som uppstår vid användningen av el-verktyget kan skilja sig från det uppgivna totalvärdet beroende på...
  • Página 38 Raven vibracij Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se Navedena vrednost vibracij se lahko uporabi za predhodne ocene izpostavljenosti. Vibracijos lygis Vibratsioonitase Deklareeritud vibratsiooniväärtus on mõõdetud standardse testimismeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Deklareeritud vibratsiooniväärtust võib kasutada mürataseme eelhindamiseks.
  • Página 39 à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de...
  • Página 40: Garantía

    RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del...
  • Página 41 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Página 42 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
  • Página 43 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Página 44 – tennplugger, luftfiltere, gassfiltere, oppkappingsblader, etc. For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å...
  • Página 45 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje – –...
  • Página 46: Centru De Service Autorizat

    A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a A terméknek a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl.
  • Página 47 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – aprakstu par defektu. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, garantija.
  • Página 48 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks...
  • Página 49 – – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch – – servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za ostria a pod. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, popis poruchy. garancija. service-and-support/service-agents.
  • Página 50 – – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 51: Ec Declaration Of Conformity

    Brand: Ryobi Modellnummer: RCS1935/RCS2340 Model number: RCS1935/RCS2340 Seriennummernbereich: Serial number range: RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Página 52: Dichiarazione Di Conformità Ec

    Pelo presente declaramos que os produtos Motosega Elettrica Serra Elétrica Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RCS1935/RCS2340 Número do modelo: RCS1935/RCS2340 Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 è...
  • Página 53 Merke: Ryobi Modellnummer: RCS1935/RCS2340 Modellnummer: RCS1935/RCS2340 Serienummerintervall: Serienummerserie: RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Página 54 Márka: Ryobi Marka: Ryobi Numer modelu: RCS1935/RCS2340 Típusszám: RCS1935/RCS2340 Sorozatszám tartomány: Zakres numerów seryjnych: RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó rendelkezéseinek...
  • Página 55 Kinnitame, et see toode Elektriline Kettsaag Mark: Ryobi RCS1935/RCS2340 Mudeli number: RCS1935/RCS2340 Seerianumbri vahemik: RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Página 56 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Izjavljamo, da je izdelek Znamka: Ryobi Številka modela: RCS1935/RCS2340 RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...

Este manual también es adecuado para:

Rcs2340

Tabla de contenido