Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe Talis S2 32110000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Talis S2 32110000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Talis S2 32110000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

DE
FR
EN
IT
ES
NL
DK
PT
PL
CS
SK
ZH 用户手册 / 组装说明
RU
HU
FI
SV
LT
HR
TR
RO
EL
SL
ET
LV
SR
NO
BG
SQ
‫دليل االستخدام تعليمات التجميع‬
AR
2
4
6
8
10
12
14
Talis S²
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
Talis S²
Metris
Metris

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Talis S2 32110000

  • Página 1 Talis S² Talis S² ZH 用户手册 / 组装说明 Metris Metris ‫دليل االستخدام تعليمات التجميع‬...
  • Página 2 Deutsch Sicherheitshinweise Batteriebetrieb Netzteilbetrieb Normalbetrieb Montagehinweise Reichweiteneinstellung der Infrarot-Näherungselektronik Elektroinstallation Elektroinstallateur Elektroanschluss Justierung...
  • Página 3 Deutsch Technische Daten Bedienung Armatur serienmäßig mit EcoSmart Hygienespülung Dauerspülung Symbolerklärung Maße Durchflussdiagramm   Serviceteile Thermische Desinfektion Waschbecken reinigen Netzreset Reinigung Wartung Safety Function Batteriewechsel 0, 1, 2 Schutzbereich Prüfzeichen Montage siehe Seite 60...
  • Página 4 Français Consignes de sécurité Alimentation par pile Alimentation par bloc d’alimentation Fonctionnement normal Instructions pour le montage Réglage de la portée de l’électronique de proximité à rayons infrarouges Installation électrique Électricien installateur Raccord électrique Etalonnage...
  • Página 5 Français Informations techniques Instructions de service Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart Rinçage hygiénique Description du symbole Rinçage permanent Dimensions Diagramme du débit   Pièces détachées Désinfection thermique Nettoyage du lavabo Nettoyage Réinitialisation du réseau Entretien Safety Function Changement de pile 0, 1, 2 Zone de protection Classification acoustique et débit...
  • Página 6 English Safety Notes Adjustment Battery operation Power supply pack operation Normal operation Installation Instructions Range setting for infrared proximity electronics Electrical installation Electrician Electrical connection...
  • Página 7 English Technical Data Operation This mixer series-produced with EcoSmart Hygiene rinse Permanent rinse Symbol description Dimensions Flow diagram   Thermal disinfection Spare parts Cleaning washbasin Net reset Cleaning Maintenance Safety Function Exchange battery 0, 1, 2 Protected area Test certificate Assembly see page 60...
  • Página 8 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Funzionamento a batteria Funzionamento ad alimentatore Funzionamento normale Istruzioni per il montaggio Regolazione del raggio d'azione del sistema elettronico di avvicinamento a raggi infrarossi Installazione elettrica Installatore elettricista Allacciamento elettrico Taratura...
  • Página 9 Italiano Dati tecnici Procedura Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart Lavaggio igienico Descrizione simbolo Lavaggio continuo Ingombri Diagramma flusso   Parti di ricambio Disinfezione termica Pulire il lavandino Pulitura Reset rete elettrica Manutenzione Safety Function Sostituzione della batteria 0, 1, 2 Zona protetta Segno di verifica...
  • Página 10 Español Indicaciones de seguridad Funcionamiento por pila Funcionamiento por bloque de alimentación Funcionamiento normal Indicaciones para el montaje Regulación del alcance del sistema electrónico de proximi- dad por infrarrojo Instalación eléctrica Instalador eléctrico Conexión eléctrica Ajuste...
  • Página 11 Español Datos técnicos Manejo Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart Enjuague higiénico Enjuague continuo Descripción de símbolos Dimensiones Diagrama de circulación   Repuestos Desinfección térmica Limpiar el lavabo Limpiar Reinicio de red Mantenimiento Safety Function Cambio de pila 0, 1, 2 Área protegida Marca de verificación Montaje ver página 60...
  • Página 12 Nederlands Veiligheidsinstructies Gebruik met batterijen Gebruik met adapter Normaal gebruik Montage-instructies Instelling reikwijdte van de infrarood-benaderingselektro- nica Elektrische installatie Electro-installateur Elektrische aansluiting Instellen...
  • Página 13 Nederlands Technische gegevens Bediening Armatuur standaard met EcoSmart Hygiënespoeling Continue spoeling Symboolbeschrijving Maten Doorstroomdiagram   Thermische desinfectie Service onderdelen Wastafel reinigen Netreset Reinigen Onderhoud Safety Function Batterij verwisselen 0, 1, 2 Veiligheidszone Keurmerk Montage zie blz. 60...
  • Página 14 Dansk Sikkerhedsanvisninger Batteridrift Netdeldrift Normal drift Monteringsanvisninger Indstilling af rækkevidde for den infrarøde nærhedselek- tronik El-installation El-installatør El-tilslutning Forindstilling...
  • Página 15 Dansk Tekniske data Brugsanvisning Armaturet er forsynet med EcoSmart Hygiejneskylning Varig skylning Symbolbeskrivelse Målene Gennemstrømningsdiagram  Termisk desinfektion  Reservedele Rengøring af håndvasken Net-reset Rengøring Service Safety Function Udskiftning af batteri 0, 1, 2 Beskyttelsesklasse Godkendelse Montering se s. 60...
  • Página 16 Português Avisos de segurança Funcionamento com pilha Funcionamento com fonte de alimentação Funcionamento normal Avisos de montagem Ajuste do alcance da electrónica de aproximação com infravermelho Instalação eléctrica Electricista de construção civil Ligação eléctrica Afinação...
  • Página 17 Português Dados Técnicos Funcionamento Misturadoras produzidas em série com EcoSmart Enxaguamento de higiene Descrição do símbolo Enxaguamento permanente Medidas Fluxograma   Peças de substituição Desinfecção térmica Limpeza do lavatório Limpeza Reset da rede Manutenção Safety Function Mudança da pilha 0, 1, 2 Área de protecção Marca de controlo...
  • Página 18 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Zasilanie z baterii Zasilanie z zasilacza Normalna praca Wskazówki montażowe Ustawienie zasięgu elektroniki zbliżeniowej na podczer- wień Instalacja elektryczna Elektryk instalator Przyłącze elektryczne Ustawianie...
  • Página 19 Polski Dane techniczne Obsługa Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart Płukanie higieniczne Opis symbolu Płukanie ciągłe Wymiary Schemat przepływu   Części serwisowe Dezynfekcja termiczna Czyszczenie umywalki Czyszczenie Reset sieci Konserwacja Safety Function Wymiana baterii 0, 1, 2 Strefa ochronna Znak jakości Montaż...
  • Página 20 Česky Bezpečnostní pokyny provoz na baterie Provoz na síťový zdroj Normální provoz Pokyny k montáži Nastavení dosahu infračervené přibližovací elektroniky Elektroinstalace Elektroinstalatér Elektrické připojení Nastavení...
  • Página 21 Česky Technické údaje Ovládání Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart Hygienické vyplachování Trvalé vyplachování Popis symbolů Rozmìry Diagram průtoku   Tepelná desinfekce Servisní díly Čištění umývadla Reset sítě Čištění Údržba Safety Function výměna baterie 0, 1, 2 Chráněná oblast Zkušební...
  • Página 22 Slovensky Bezpečnostné pokyny prevádzka batérie prevádzka sieťovej časti normálna prevádzka Pokyny pre montáž Nastavenie rozsahu pre infračervenú elektroniku Elektroinštalácia Elektroinštalatér Elektrické pripojenie Nastavenie...
  • Página 23 Slovensky Technické údaje Obsluha Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart Hygienické vyplachovanie Trvalé vyplachovanie Popis symbolov Rozmery Diagram prietoku   Termická dezinfekcia Servisné diely Umyť umývadlo Reset siete Čistenie Údržba Safety Function Výmena batérie 0, 1, 2 Ochranná oblasť Osvedčenie o skúške Montáž...
  • Página 24 中文 安全技巧 电池操作 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 指示灯发出必须更换电池的信号。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 电池电压 ≤ 大约 . : 管接头操作时,传感器窗口中的 指示灯闪 烁,水可以继续流出 只有给予适当的能够使孩童更安全地使用该产品并了解错误操作的危险 的说明时,才允许孩童在没有监管的情况下使用该产品。 电池电压 ≤ 大约 . : 传感器窗口中的 指示灯连续闪烁,水无法再 流出,必须更换电池。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 注意!插入电池后,管接头在大约 秒里不可启动。需要这个时间用于自 只有汉斯格雅供应的电池盒及电池 - 或电源组 我调整。 可以与管接头的电缆相连。 在更换、安装、拆除电池时,请注意附录 第 . 章节的 受损的电线不允许被替换。 那么,变压器不能再使用。 的提示。 变压器包括电源插头除了保护区域都只允许安装或插在干燥的室内。 电源组操作 变压器不得安装在 或 类保护区域内。 对于更换电源组,步骤对应于更换电池。 插座应处于保护区域外。 (参见第页...
  • Página 25 中文 技术参数 操作 (参见第页 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 建议进行卫生冲喷,早晨或长期停用后不要将头半升 工作压强: , 最大 水作为饮用水。 自上一次卫生冲喷后(每隔 小时),阀门会 推荐工作压强: , - , 在卫生冲喷时打开 秒。 测试压强: 卫生冲喷 执行下列步骤,激活或禁用卫生冲洗: 热水温度: 最大 继续时间: - 秒 中断管接头的电压供应大约 秒(断开管接头和电池盒或电 自动关闭: 秒 源组之间的电接头连接,然后在 庙后重新连接) 电池: - / 锂 闪烁表示软件版本(即,闪烁一次 = 软件版本 ) 变压器: ± % / 如果指示灯长亮,则红外感应器校准成功。...
  • Página 26 Русский Указания по технике безопасности Подгонка Режим работы от батареи Режим работы от блока питания Обычный режим Указания по монтажу Настройка диапазона дальности инфракрасной элек- троники приближения Электроустановка Электромонтер Электроподключение...
  • Página 27 Русский Технические данные Эксплуатация Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart Гигиеничная промывка Описание символов Длительная промывка Размеры Схема потока   Κомплеκт Термическая дезинфекция Очистка раковин Очистка Сброс сети Техническое обслуживание Safety Function Замена батареи 0, 1, 2 Защитная зона Знак...
  • Página 28 Magyar Biztonsági utasítások Elemes üzemmód Hálózati üzemmód Normál üzem Szerelési utasítások Az infravörös mozgásérzékelő elektronika hatótávolsá- gának beállítása Elektromos szerelés Elektromos szakember Elektromos csatlakozás Beállítás...
  • Página 29 Magyar Műszaki adatok Használat A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart berendezéssel Higiéniai öblítés Folyamatos öblítés Szimbólumok leírása Méretet Átfolyási diagramm   Tartozékok Termikus fertőtlenítés Tisztítsa meg a mosdót Hálózati visszaállítás Tisztítás Karbantartás Safety Function Elemcsere 0, 1, 2 Biztonsági zóna Vizsgajel Szerelés lásd a oldalon 60...
  • Página 30 Suomi Turvallisuusohjeet Patterikäyttö Verkkolaitekäyttö Normaalikäyttö Asennusohjeet Infrapuna-lähestymiselektroniikan tunnistusetäisyyden säätö Sähköasennus Sähköasentaja Sähköliitäntä Säätö...
  • Página 31 Suomi Tekniset tiedot Käyttö Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart Hygieniahuuhtelu Jatkuva huuhtelu Merkin kuvaus Mitat Virtausdiagrammi  Lämpödesinfektio  Varaosat Pesualtaan puhdistus Verkkonollaus Puhdistus Huolto Safety Function Patterin vaihtaminen 0, 1, 2 Suoja-alue Koestusmerkki Asennus katso sivu 60...
  • Página 32 Svenska Säkerhetsanvisningar Batteridrift Nätadapterdrift Normaldrift Monteringsanvisningar Räckviddsinställning hos den infraröd-gränslägeselektro- niken Elinstallation Elinstallatör Elektrisk anslutning Justering...
  • Página 33 Svenska Tekniska data Hantering Blandare seriemässigt med EcoSmart Hygienspolning Kontinuerlig spolning Symbolförklaring Måtten Flödesschema   Reservdelar Termisk desinfektion Rengör tvättställ Nätreset Rengöring Skötsel Safety Function Batteribyte 0, 1, 2 Skyddsområde Testsigill Montering se sidan 60...
  • Página 34 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Elektros srovę tiekia baterijos Elektros srovės tiekimas iš srovės tiekimo bloko Normalus funkcionavimas Montavimo instrukcija Artumo nustatymo infraraudonaisiais spinduliais elektro- nikos atstumo nuostatų reguliavimas. Elektros įrengimas Elektromontuotojas Elektros prijungimas Reguliavimas...
  • Página 35 Lietuviškai Techniniai duomenys Eksploatacija Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart Higieninis skalavimas Nuolatinis skalavimas Simbolio aprašymas Išmatavimai Pralaidumo diagrama   Terminis dezinfekavimas Atsarginės dalys Išvalyti praustuvą Perkrauti tinką Valymas Techninis aptarnavimas Apsaugos funkcija Baterijos keitimas 0, 1, 2 Saugos zona Bandymo pažyma Montavimas žr.
  • Página 36 Hrvatski Sigurnosne upute rad na baterije rad s ispravljačem normalni rad Upute za montažu namještanje dometa infracrvenom blizinskom elektroni- Električna instalacija elektroinstalater Električni priključak Regulacija...
  • Página 37 Hrvatski Tehnički podatci Upotreba Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart Higijensko ispiranje Dugotrajno ispiranje Opis simbola Mjere Dijagram protoka   Termička dezinfekcija Rezervni djelovi Očistite umivaonik Reset mreže Čišćenje Održavanje Safety Funkcija Zamjena baterije 0, 1, 2 Zaštitno područje Oznaka testiranja Sastavljanje pogledaj stranicu 60...
  • Página 38 Türkçe Güvenlik uyarıları Pilli çalışma Besleme bloğuyla çalışma Normal çalışma Montaj açıklamaları Kızıl ötesi yaklaşma elektroniğinin menzil ayarı Elektrik tesisatı Elektronik montajcısı Elektrik bağlantısı Ayarlama...
  • Página 39 Türkçe Teknik bilgiler Kullanımı Batarya EcoSmart ile birlikte seri olarak Hijyenik yıkama Sürekli yıkama Simge açıklaması Ölçüleri Akış diyagramı   Yedek Parçalar Termik dezenfeksiyon Evyeyi temizleyin Şebeke sıfırlaması Temizleme Bakım Safety Function Pil değişimi 0, 1, 2 Koruma bölgesi Kontrol işareti Montajı...
  • Página 40 Română Instrucţiuni de siguranţă Funcţionare pe baterie electrică Funcţionare cu alimentare de la reţeaua electrică Funcţionare normală Instrucţiuni de montare Reglarea domeniului de sesizare al sistemului electric pe infraroşu. Instalarea electrică Electrician Conexiune electrică Reglare...
  • Página 41 Română Date tehnice Utilizare Bateria este dotată în serie cu EcoSmart Clătire de igienă Clătire continuă Descrierea simbolurilor Dimensiuni Diagrama de debit   Piese de schimb Dezinfecţie termică Curăţaţi cada de baie Reset reţea Curăţare Întreţinere Funcţia de siguranţă Schimbarea bateriei 0, 1, 2 Domeniu de protecţie...
  • Página 42 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση Α β β β β β ζ β Λειτουργία με συσσωρευτή Ε ζ ζ β β β ψ β β β ψ Π Μ β Έ Χ ζ Κ ψ ζ β Π Λειτουργία τροφοδοτικού Η Η...
  • Página 43 Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά Χειρισμός β Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart Λ Η Π Θ ζ Υγιεινή έκπλυση Χ Α β ψ β Ε β β Θ Π β Μ β β β β Έ Λ β β β ψ Περιγραφή συμβόλων β...
  • Página 44 Slovenski Varnostna opozorila Obratovanje na baterije Obratovanje z omrežnim napajalnikom Normalno obratovanje Navodila za montažo Nastavitev dosega infrardeče približevalne elektronike Električna instalacija Elektroinštalater Električni priključek Justiranje...
  • Página 45 Slovenski Tehnični podatki Upravljanje Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart Higiensko splakovanje Stalno splakovanje Opis simbola Mere Diagram pretoka   Rezervni deli Termična dezinfekcija Očistite umivalnik. Resetiranje omrežja Čiščenje Vzdrževanje Varnostna funkcija . Zamenjava baterije 0, 1, 2 Zaščitno območje Preskusni znak Montaža glejte stran 60...
  • Página 46 Estonia Ohutusjuhised Akurežiim Toiteplokirežiim Normaalne töörežiim Paigaldamisjuhised Infrapuna-lähenemiselektroonika toimimisulatuse regu- leerimine Elektrisüsteemi paigaldamine Elektrimontöör Elektriühendus Reguleerimine...
  • Página 47 Estonia Tehnilised andmed Kasutamine Segistisari on toodetud koos EcoSmart Hügieeniline loputamine Pidev loputamine Sümbolite kirjeldus Mõõtude Läbivooludiagramm   Termiline desinfektsioon Varuosad Puhastage valamu Võrgu lähtestamine Puhastamine Hooldus Turvafunktsioon patarei vahetamine 0, 1, 2 Kaitse ulatus Kontrollsertifikaat Paigaldamine vt lk 60...
  • Página 48 Latvian Drošības norādes Darbināšana ar baterijām ņ ē ē ņ ē ķ ņ ē ē ē ē ē ņ ņ ļ ņ ē ē ē ē ķ ē ē ē ē ņ ē ņ ļ Darbināšana ar elektrisko tīklu ē ē...
  • Página 49 Latvian Tehniskie dati Lietošana Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ē ē ē ē ē ē ē ē ē ŗ Higiēnas skalošana ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ņ ē ē ņ ē ē Ilglaicīga skalošana ē...
  • Página 50 Srpski Sigurnosne napomene rad na baterije 
 rad s ispravljačem Normalni pogon Instrukcije za montažu Nameštanje dometa infracrvene elektronike za detektovanje približavanja Električna instalacija elektroinstalater Električni priključak Podešavanje...
  • Página 51 Srpski Tehnički podaci Rukovanje Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart Higijensko ispiranje Opis simbola Dugotrajno ispiranje Mere Dijagram protoka   Rezervni delovi Termička dezinfekcija Čišćenje umivaonika Čišćenje Reset mreže Održavanje Safety funkcija Zamena baterije 0, 1, 2 Zaštitno područje Ispitni znak Montaža vidi stranu 60...
  • Página 52 Norsk Sikkerhetshenvisninger Batteridrift Nettdeldrift Normaldrift Montagehenvisninger Innstilling av rekkevidde for infrarød-tilnærmelses elektro- nikk El-installasjon El-installatør El-tilkoblinger Justering...
  • Página 53 Norsk Tekniske data Betjening Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart Hygienespyling Lang spyling Symbolbeskrivelse Mål Gjennomstrømningsdiagram   Termisk desinfisering Servicedeler Rengjøre vaseservanten Tilbakestilling av strømnettet Rengjøring Vedlikehold Safety Function Batteribytte 0, 1, 2 Beskyttelsessone Prøvemerke Montasje se side 60...
  • Página 54 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Юстиране Работа на батерия Г Режим с блок за захранване от мрежата Нормален режим Указания за монтаж Настройка на диапазона на обхват на инфрачервената електроника за приближаване Електрическа инсталация Електромонтьор Свързване към електричеството...
  • Página 55 БЪЛГАРСКИ Технически данни Обслужване Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart Х Хигиенично промиване Описание на символите Продължително промиване Размери Диаграма на потока   Сервизни части Почистване на умивалника Термична дезинфекция Почистване Reset на мрежата Поддръжка Safety Function Смяна на батерията 0, 1, 2 Диапазон...
  • Página 56 Shqip Udhëzime sigurie Funksionimi me bateri Funksionimi me prizë Funksionimi normal Udhëzime për montimin Rregullimi i rrezes së përfshirjes së sistemit elektronik infra të kuq Instalimi elektrik Elektricisti Lidhja me rrjetin elektrik Justimi...
  • Página 57 Shqip Të dhëna teknike Përdorimi Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart Shpërlarja higjenike. Përshkrimi i simbolit Shpërlarja e vazhdueshëm Përmasat Diagrami i qarkullimit   Pjesët e servisit Dezinfektim Termik Pastrimi i lavamanit Pastrimi Rivendosje në rrjetin elektrik. Mirëmbajtja Funksionet e sigurisë...
  • Página 58 ‫عربي‬ ‫التشغيل راجع صفحة‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫تنصح هانز جروهي بتفعيل الشطف الصحي أو بعدم استخدام أول‬ ‫محدد تدفق املياه‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج اخلالط هذا مع‬ EcoSmart ‫نصف لتر من املاء للشرب في الصباح أو بعد فترات توقف طويلة يفتح‬ ‫ميجابسكال‬...
  • Página 59 ‫عربي‬ ‫تشغيل البطارية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫تشير ملبة الدايود إلى ضرورة تغيير البطارية‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫تقري ب ً ا تومض ملبة الدايود املوجود في اإلطار احلساس عند‬ ‫قطبية البطارية‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية‬ ‫تشغيل...
  • Página 60 3 Nm SW 17 mm 8 Nm SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm ca. 670 mm 600 mm...
  • Página 61 SW 3 mm SW 3 mm z. B. 38°C for example 38°C SW 3 mm...
  • Página 62 Maße Talis S² Talis S² Metris Metris 32110000 / 32111000 32112000 / 32113000 31100000 / 31101000 31102000 / 31103000 Talis S² 32110000 / 32111000 / 32112000 / 32113000 Metris 31100000 / 31101000 / 31102000 / 31103000 P-IX WRAS 32110000 P-IX 18984/IO 1.42/18542 32111000 P-IX 18984/IO...
  • Página 63 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ TX20 TX20...
  • Página 64 ca. 60 sec ca. 5 sec - P 2 i u m L i t h...
  • Página 65 SW 17 mm SW 19 mm SW 17 mm 8 Nm SW 10 mm SW 19 mm...
  • Página 66 Talis S² EcoSmart Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 80° C / 176° F max = 8 bar / 0,8 MPa...
  • Página 67 Metris EcoSmart Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 80° C / 176° F max = 8 bar / 0,8 MPa...
  • Página 68 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...