Página 1
Ultimate GX Full-face mask with clamp frame and protective coverall USER MANUAL MALINA - Safety s.r.o. Luční 11, Tel. +420 483 356 600 466 01 Jablonec n. Nisou export@malina-safety.cz Czech Republic www.malina-safety.com NA-080-R00...
Página 3
1. Introduction Full-face mask CleanAIR® Ultimate GX is designed for use in combination with the protective coverall CleanAIR® Ultimate and CleanAIR® Chemical 2F Plus PAPR. When used correctly, protection of the face and the rest of the body is secured. In addition to the respiratory protection, this overpressured suit offers protection against light sprays, dry particles and liquid chemical sprays against infectious substances, radioactive particles and combinations of these pollutants.
Página 4
2. Slightly breath in and watch whether the mask slightly presses towards your face and whether any air CleanAIR® Ultimate GX mask of the chosen size, along with grommets and a basic suit of uniform size L. leaks between the mask and your face.
Keep the mask at a suitable clean, dry and shady place in a temperature range from -10 °C to +55 °C. Do not 9. Get off your shoes. pile or stack the masks. Shelf life of the CleanAIR® Ultimate GX protective suit, CleanAIR® Ultimate GX mask 10. Pack the coverall, take off your gloves and dispose it in a proper way.
1. Úvod Material information Standard Description Celoobličejová maska CleanAIR® Ultimate GX je určena k použití společně s ochranným oblekem CleanAIR® EN 20811 Resistance to water penetration Ultimate a filtračně-ventilační jednotky CleanAIR® Chemical 2F Plus. Při správném použití je kromě ochrany...
CleanAIR® Ultimate GX zvolené velikosti, společně s průchodkami a se základním oblekem o jednotné velikos- ti L. Masku CleanAIR® Ultimate GX je nutné používat s jednotkou CleanAIR® Chemical 2F Plus a lze ji kombinovat Před použitím doporučujeme oblek protřepat, usnadní to oblékání. Ověřte zda FVJ funguje dle pokynů výrob- s oblekem z řady CleanAIR®...
Página 8
5. Údržba (čištění a výměna náhradních dílů) 7. Související normy a legenda symbolů Tato maska by měla být pravidelně kontrolována a udržována vyškolenými specialisty. Záznamy o servisu Maska odpovídá normám musí být archivovány. Vždy požívejte pouze originální náhradní díly. Výrobce doporučuje intervaly údržby Norma Typ / třída uvedené...
Helmaske CleanAIR® Ultimate GX er designet til anvendelse sammen med den beskyttende heldragt CleanAIR® EN 20811 Odolnost proti průniku vody Ultimate og CleanAIR® Chemical 2F Plus PAPR. Ved korrekt anvendelse, er beskyttelsen af ansigtet og resten ISO 13938-1 Zjišťování pevnosti v protržení...
Página 10
2. Ånd let ind og se om masken trykker lidt mod dit ansigt, og om der er nogen luft, der lækker mellem CleanAIR® Ultimate GX masken af den valgte størrelse sammen med tyller og en basisdragt i størrelse L. masken og dit ansigt.
Maskerne må ikke lægges i bunke eller stables. Holdbarheden af CleanAIR® Ultimate GX beskyttelsesdragt, 11. Igen, vælg den rigtige type dekontamineringsproces (forurening kan forekomme under afmontering af dragten). CleanAIR® Ultimate GX maske og alt deres angivne tilbehør samt alle kompatible CleanAIR® filtre er 10 år. 12. Afbryd og tag masken af.
Página 12
Volgelaatsmasker CleanAIR® Ultimate GX is ontworpen voor gebruik in combinatie met de beschermende overall EN 20811 Modstand mod vandindtrængning CleanAIR® Ultimate en CleanAIR® Chemical 2F Plus PAPR. Bij een juist gebruik is bescherming van het gezicht ISO 13938-1 Bestemmelse af rivstyrke en de rest van het lichaam verzekerd.
2. Adem lichtjes in en kijk of het masker iets richting uw gezicht trekt en of er luchtlekken tussen het van het CleanAIR® Ultimate GX masker in de gekozen maat, tezamen met dichtingsringen, en een basis pak masker en uw gezicht bestaan.
10. Pak de coverall in, trek uw handschoenen uit en gooi het op de juiste manier weg. niet opstapelen. De houdbaarheid van het CleanAIR® Ultimate GX beschermende pak, CleanAIR® Ultimate GX 11. Kies wederom het juiste decontaminatieproces (er kan vervuiling ontstaan tijdens het uittrekken van het pak).
Lue ja noudata huolellisesti tämän käyttöohjeen ohjeita. Käyttäjän on tiedettävä tarkalleen, miten käyttää Inlichtingeninstantie voor CE-tests: Occupational Safety Research Institute, v.v.i. suojaavia varusteita oikein. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä MALINA – Safety s.r.o:n tai CleanAIR Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praag 1 SAS:n.
Página 16
Koko CleanAIR® Ultimate (kasvonaamari ja suojapuku) -sarja on saatavana valitun kokoisen CleanAIR® Ultimate naamarin ja kasvojesi välillä. GX -naamarin kanssa sekä kiinnikkeiden ja peruskokoisen L-koon puvun kanssa. CleanAIR® Ultimate GX -naamaria on käytettävä CleanAIR® Chemical 2F Plus kanssa ja sitä voidaan käyttää yhdessä CleanAIR®...
Pidä naamari sopivassa puhtaassa, kuivassa ja varjoisassa paikassa, jossa lämpötila on -10 °C ja +55 °C välillä. Kemiallinen aine Tulos Aika Älä kasaa tai pinoa naamareita. CleanAIR® Ultimate GX -suojapuvun, CleanAIR® Ultimate GX -naamarin ja kaikkien 30 % rikkihappo Ei muutoksia > 2 tuntia niiden ilmoitettujen lisäosien ja kaikkien yhteensopivien CleanAIR®...
Página 18
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa https://www.clean-air.cz/doc Ne démontez JAMAIS le masque ou les éléments d‘un masque CleanAIR® Ultimate GX. Seul un centre de maintenance agréé est habilité à effectuer la maintenance d‘un masque CleanAIR Ultimate GX.
Página 19
Si c'est le cas, celle-ci ne doit pas être utilisée. CleanAIR® Ultimate GX de la taille choisie, des écrous de maintien, et une combinaison de protection. Le masque CleanAIR® Ultimate GX doit être utilisé avec le CleanAIR® Chemical 2F Plus et associé aux combinaisons CleanAIR® Ultimate. Les filtres Avant l'utilisation, nous vous recommandons de déplier correctement la tenue, elle sera ainsi plus facile à...
-10 et +55 °C. N'entassez pas ou n'empilez pas les masques. 30% Acide sulfurique Aucun changement > 2 heures La durée de conservation de la tenue CleanAIR® Ultimate GX, du masque CleanAIR® Ultimate GX et de ses 10% Hydroxyde de sodium Aucun changement > 2 heures accessoires déclarés, et de tous les filtres CleanAIR®...
Les tests sont effectués indépendamment et ne reflètent les propriétés des tissus que dans des conditions de laboratoire contrôlées. Les résultats ne sont pas destinés à être interprétés comme la période Die Vollmaske CleanAIR® Ultimate GX ist für den Einsatz in Kombination mit dem Schutzanzug CleanAIR® « d'utilisation sans risque » du vêtement de protection.
Página 22
GX-Maske der gewählten Größe, zusammen mit Ösen und einem Basisanzug der einheitlichen Größe L erhältlich. der Maske und Ihrem Gesicht eindringt. Die CleanAIR® Ultimate GX-Maske ist für die Verwendung mit dem CleanAIR® Chemical 2F Plus erforderlich Wenn Sie ein Luftleck finden, passen Sie die Position der Maske an Ihrem Gesicht an und ziehen Sie und kann mit dem CleanAIR®...
Ziehen Sie den Schutzanzug von den Schultern ab und bewegen Sie Ihre Hände so, dass der Ärmel nach außen zeigt (Abb. 20). CleanAIR® Ultimate GX Schutzanzug, der CleanAIR® Ultimate GX Maske und aller deren deklarierten Zubehörteile 8. Ziehen Sie den Schutzanzug bis zu den Füßen herunter - der Schutzanzug muss nach außen zeigen.
.אם אתה חש בחילה או שאינך חש בטוב מורשים המתאימים ליישום המסוים. מסנני חלקיקים אינם מגנים על המשתמש מפני גזיםCleanAIR® יש להשתמש אך ורק במסנני ואדים. מסנני גז אינם מגנים על המשתמש מפני חלקיקים. יש להשתמש במסננים משולבים במקרה של זיהום מחומרים מסוכנים...
Página 25
לבישת הסרבל .לפני השימוש, חשוב לבצע בדיקה ויזואלית כדי לברר אם קיים פגם בחליפה מהסוג הנבחר, יחדCleanAIR® Ultimate GX (מסיכת פנים עם חליפת הגנה) זמין בתור שילוב של מסיכתCleanAIR® Ultimate סט מלא .במקרה של פגם בחליפה, אין להשתמש בחליפה...
Página 26
°55+ . אין להערים את המסיכות. חייC °01- עדC יש לשמור את המסיכה בסביבה נקייה, יבשה ומוצלת מתאימה, בטווח טמפרטורות של זמן תוצאה חומרים כימיקליים וכל האביזרים המוצהרים שלהן, כמו גם כל מסנניCleanAIR® Ultimate GX , המסיכהCleanAIR® Ultimate GX המדף של חליפת ההגנה יותר ללא שינויים %03 חומצה גופרתית...
Página 27
פרטי חומר 1. 简介 תיאור תקן CleanAIR® Ultimate GX 全面罩设计用于与防护工作服 CleanAIR® Ultimate 和 CleanAIR® Chemical 2F EN 20811 התנגדות לחדירת מים Plus PAPR 配套使用。合理使用,可对面部和身体其它部位起到保护作用。除了呼吸保护功能之外,该过压 ISO 13938-1 קביעת חוזק מתיחה 套装可保护人体免受光雾、干燥颗粒和液态化学喷雾的影响,抵御传染性物质、放射性颗粒 以及这些污染物 EN 25978 הידבקות 的组合。 EN 1149-5:2008 מאפיינים אלקטרוסטטיים EN ISO 3071:2006 ...
Página 30
MAI smontare la maschera o gli elementi della maschera CleanAIR® Ultimate GX. Solo un centro assistenza 符合性声明可在此获取:https://www.clean-air.cz/doc autorizzato è in grado di riparare la maschera CleanAIR® Ultimate GX.
Página 31
2. Inspirare leggermente e osservare se la maschera si schiaccia lievemente verso il viso e se ci sono delle maschera CleanAIR® Ultimate GX della taglia prescelta, insieme a occhielli e a una tuta base di taglia unica L. perdite d’aria fra maschera e viso stesso.
Página 32
+55°C. Non impilare né ammucchiare le maschere. La durata di conservazione della tuta protettiva CleanAIR® 11. Scegliere nuovamente il processo di decontaminazione adatto (la contaminazione può avere luogo Ultimate GX, della maschera CleanAIR® Ultimate GX e di tutti gli accessori dichiarati, oltre che dei filtri durante la rimozione della tuta).
Full ansiktsmaske CleanAIR® Ultimate GX er designet for bruk sammen med den beskyttende drakten EN 20811 Resistenza alla penetrazione dell’acqua CleanAIR® Ultimate og CleanAIR® Chemical 2F Plus PAPR. Når den brukes korrekt, vil beskyttelse av ansiktet ISO 13938-1 Determinazione della resistenza alla lacerazione og resten av kroppen være garantert.
Página 34
2. Pust sakte inn og se om maske presser forsiktig mot ditt ansikt og om det oppstår luftlekasjoner mellom CleanAIR® Ultimate GX maske i valgt størrelse, i tillegg til maljer og en grunnleggende drakt i uniformstørrelse L. masken og ditt ansikt.
Hold masken på et egnet, rent og tørt sted i et temperaturområde fra -10 °C til +55 °C. Ikke stable maskene. Holdbarheten til den CleanAIR® Ultimate GX beskyttende drakten, CleanAIR® Ultimate GX masken og alle deres deklarerte tilbehør, og alle kompatible CleanAIR® filterene er 10 år.
Testene utføres uavhengig og reflekterer stoffets egenskaper bare under kontrollerte laboratorieforhold. NIGDY nie rozbierać maski ani elementów maski CleanAIR® Ultimate GX. Tylko upoważnieni Resultatene er ikke ment å være forstått som ”sikker bruk” perioden til beskyttelsestøyet. pracownicy serwisu mogą wykonywać czynności serwisowe maski CleanAIR® Ultimate GX.
Página 37
CleanAIR® Ultimate GX o wybranym rozmiarze, pierścienia uszczelniającego i podstawowego kombinezonu występują wycieki powietrza między maską a twarzą. o rozmiarze uniwersalnym L. Maski CleanAIR® Ultimate GX należy używać wraz z aparatem CleanAIR® W razie stwierdzenia nieszczelności należy zmienić położenie maski na twarzy i naciągnąć paski na Chemical 2F Plus.
Maskę przechowywać w czystym, suchym i zacienionym miejscu w temperaturze od -10°C do +55°C. Nie zewnątrz (rys. 20). układać masek w stosy. Okres użytkowania kombinezonu CleanAIR® Ultimate GX, maski CleanAIR® Ultimate 8. Zsunąć kombinezon do stóp — kombinezon powinien być skierowany stroną wewnętrzną na zewnątrz.
Occupational Safety Research Institute, v.v.i. пользователя. Пользователь должен точно знать, как правильно использовать средство защиты. При Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Prague 1 возникновении вопросов обращайтесь в компанию MALINA - Safety s.r.o. или CleanAIR SAS. Notified body 1024 • Запрещается использовать маску в следующих условиях окружающей среды: •...
Página 40
Ultimate (лицевая маска с защитным костюмом) доступно Возьмите маску за подбородочную часть обеими руками, оттяните ее от головы и снимите. сочетание маски CleanAIR Ultimate GX выбранного размера вместе с крепежными втулками и с базовым ® Проверка герметичности костюмом одного размера L. Маска CleanAIR ®...
Página 41
Ultimate GX и всех их ® ® Защитный костюм предназначен только для одноразового использования/запрещается его повторно ис- заявленных принадлежностей, а также совместимых фильтров CleanAIR ® — 10 лет. пользовать. Утилизируйте изделие в соответствии с местными законами об удалении отходов такого типа.
Página 42
Препятствие распространению инфекций согласно EN 14126:2003 Маркировка Номер арти- Разъяснение информационных символов, имеющих отношение к руководству пользователя Стандарт Описание Класс EN кула: защитного комбинезона Ultimate: Устойчивость к проникновению через кровь и через 1. Логотип компании и название изделия. 2. Категория защитной одежды/код изделия/год ISO/FDIS 4.1.4.1 биологические...
Ultimate CleanAIR® y el PAPR Plus CleanAIR® Chemical 2F. Si se utiliza correctamente, la protección de la máscara Ultimate GX CleanAIR® de la talla elegida, junto con ojales y un traje básico de talla L uniforme. de la cara y del resto del cuerpo está garantizada. Además de la protección respiratoria, este traje de Es obligatorio utilizar la máscara Ultimate GX CleanAIR®...
Cómo quitarse la máscara Quítese el traje protector en el orden contrario a como se lo puso. Afloje las correas de la cabeza separando ligeramente la hebilla de la cabeza. Elija el tipo de descontaminación apropiado según su tipo de trabajo. 2.
Conserve la máscara en un lugar limpio, seco y sin luz en un rango de temperatura entre -10 °C y +55 °C. No EN ISO 13938-1 Determinación de la resistencia al desgarro apile o amontone las máscaras. La vida útil del traje protector Ultimate GX CleanAIR®, la máscara Ultimate EN 25978 Adhesión GX CleanAIR®...
Página 46
CleanAIR® Ultimate GX-masken av den valda storleken, tillsammans med grommets och en grundläggande dräkt av likformig storlek L. CleanAIR® Ultimate GX-mask krävs för att används med CleanAIR® Chemical 2F Plus skyddet av ansiktet och resten av kroppen säkrat. Förutom andningsskydd erbjuder denna övertrycksdräkt och kan kombineras med CleanAIR®...
Página 47
6. Ta av överdraget och dra upp dragkedjan (bild 19). masken och alla deras tillbehör samt alla kompatibla CleanAIR® filter är 10 år. Ta av coverallen från axlarna och dra ut händerna på ett sätt för att få ärmen ut och in (bild 20).
Página 48
Coverall uppfyller följande standarder Tester utförs oberoende och reflekterar endast tygets egenskaper under kontrollerade laboratorieförhållanden. Resultaten är inte avsedda att förstås perioden för ”säker användning” för skyddskläder. Standard Klass EN EN 1149.5 EN 14605+A1:2009 Typ 4 Notified body som utfört CE-testning: Occupational Safety Research Institute, v.v.i.