Página 1
USER MANUAL PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS CleanAIR® UniMask ENG 3 DUT 11 GER 20 ROM 38 BUL 4 SPA 13 HUN 21 NOR 30 SRB 39 CZE 6 EST 15 HEB 23 POL 32 SWE 41 CHI 8 POR 34...
Página 3
1. Introduction Attaching the new face seal CleanAIR UniMask is adapted for use with powered air purifying respi- ® Start by placing the face seal grooves into the grooves of the shield rators (hereinafter PAPR) CleanAIR or with continuous flow compre- ®...
Página 4
10. These products are approved in compliance преодолява съпротивлението на филтъра. with the following standards: UniMask осигурява дихателна защита и защита на лицето срещу частици с висока скорост и високо енергийно въздействие. Notified body for the CE approval: Ако не сте сигурни в годността на шлема за специфично...
Página 5
Описание на продукта или неправилно използване. Шлемът трябва да се проверява 72 03 20/10 Защитен филм UniMask, опаковка от 10 бр. ежедневно за евентуални повреди по структурата му отвътре и отвън. Внимателната употреба и правилната поддръжка Резервен защитен визьор UniMask, 72 90 00 на...
със следните стандарти: dlouhodobém nošení bez nutnosti překonávat dýchací odpor filtru. UniMask poskytuje ochranu dýchacích cest a současně i obličeje proti Нотифициран орган за CE одобрение: částicícm s vysokou rychlostí při nárazu o vysoké energii.
Página 7
Popis produktu těsnění od skeletu kukly. Nejsnáze toho lze dosáhnout, pokud budete sílu soustředit na místo lehce nad zámkem zorníku. 72 03 20/10 Ochranná fólie UniMask, balení 10-ti ks Jak umístit nové obličejové těsnění 72 90 00 Náhradní zorník UniMask, polykarbonát Začněte tak, že na levé...
Página 8
5 - Oblast použití – plyn a jemný prach Nejvyšší číslo ochrany – svařování (EN 169) 贴上新的面部密封条 Nejvyšší číslo ochrany – UV filtr (EN 170) 首先将面部密封槽放入左侧防护罩槽内,确保两个部件上的三角 形指示符相匹配。一只手将部件保持在正确的位置,另一只手将 部件推向正确的位置,从顶部开始,然后是底部,最后是相反的 一侧。确保密封条正确地安装在防护罩上。 UNIMASK – 用户手册 – 中文版 4. 清洁和维护 护罩和面屏的使用寿命受许多因素的影响,例如:冷、热、化学 重要提示 品、阳光或不正确的使用。应每天检查护罩的内部和外部结构是 为了确保您的安全,使用前,请阅读并牢记以下说明。如有任何 否可能损坏。仔细使用和正确维护防护罩可延长使用寿命并提高 问题,请联系制造商或分销商。请妥善保管好本手册,以便日后...
Página 9
72 03 50.04 UniMask 面部密封条,红色 1. Indledning 72 03 50.08 UniMask 面部密封条,氯丁橡胶 CleanAIR UniMask er designet til brug med eldrevne luftrensende ® åndedrætsværn (i det følgende PAPR) CleanAIR eller med kontinu- ® 9. 认证组合 erlige flow-trykluft-pusteapparater (i det følgende trykluftsystemer fra CleanAIR ) og giver dermed beskyttelse af luftvejene.
Página 10
Den nemmeste måde er at Produktkode Produktbeskrivelse starte på siden lige over visirlåsen. 72 03 20/10 Beskyttelsesfilm UniMask, pakke med 10 stk. Montering af den nye ansigtsforsegling Reservedel beskyttelsesvisir UniMask, polycar- 72 90 00 Start med at anbringe ansigtsforseglingsrillerne i rillerne på skjoldet bonat på...
Página 11
Plaats het nieuwe vizier op dezelfde plek en schuif beide vergrendelingen aan de zijkanten weer omlaag (ver- 1. Inleiding grendelen). Zorg ervoor dat het vizier goed past. CleanAIR UniMask is aangepast voor gebruik met elektrisch lucht- ® De gezichtsafdichting vervangen zuiverende ademhalingstoestellen (hierna PAPR) CleanAIR of met ®...
Página 12
Productcode Productbeschrijving 4. Schoonmaken en onderhoud 72 03 20/10 Beschermfolie UniMask, pak van 10 stuks De levensduur van de kap en vizieren wordt beïnvloedt door veel 72 90 00 Reservevizier UniMask, polycarbonaat factoren, zoals koude, hitte, chemicaliën, zonlicht of onjuist gebruik.
Gire hacia arriba los seguros laterales del visor (para abrir) y retírelo. Coloque el nuevo visor en la misma posición y vuelva a girar los se- La máscara CleanAIR UniMask está adaptada para su uso con re- ® guros laterales hacia abajo (para cerrar). Asegúrese de que el visor spiradores purificadores de aire autónomos (en adelante, PAPR, por...
MedicAER necesario secarlas con un paño seco o dejar que se sequen a temperatura ambiente. 81 00 00PA Basic • Se recomienda el uso del líquido de limpieza CleanAIR Klar-pi- ® ® 51 00 00FCA Chemical 2F lot para el cuidado del visor y de las piezas de plástico.
Página 15
Hingamine on endiselt lihtne, kuna kasutaja ei pea ületama hingamistakistust. Katte ja visiiride tööiga mõjutavad paljud faktorid nagu külm, kuu- UniMask tagab hingamiteede kaitse ja kaitseb nägu kiirelt lenduvate mus, kemikaalid, päikesepaiste või ebaõigel viisil kasutamine. Katte suure energiaga osakeste eest.
Página 16
Kaitsetage on tagatud ka klassikaliste raamiga prillide kasuta- misel. UniMask suojaa hengitysteitä ja kasvoja nopeilta ja suurenergisiltä hiukkasilta. 10. Need tooted on heaks kiidetud vastavalt Jos et ole varma päähineen soveltuvuudesta tiettyyn käyttöön, kysy järgmistele standarditele:...
Página 17
Aloita asettamalla kasvotiivisteen urat suojan uriin vasemmalla puo- lella varmistaen, että molemman osan kolmiomerkinnät ovat koh- 72 03 20/10 Suojakalvo UniMask, 10 kpl pakkaus dakkain. Pitele osia oikeassa paikassa yhdellä kädellä ja paina osat 72 90 00 Varasuojavisiiri UniMask, polykarbonaatti oikeaan asentoon toisella kädellä...
4. Nettoyage et entretien UniMask garantit la protection des voies respiratoires et du visage contre les particules à grande vitesse ou ayant un impact riche en énergie. La durée de vie du masque et des visières dépend de nombreux fac- Si vous n’êtes pas sûr que le masque est adaptée à...
72 90 05 Visière de rechange - teinte 5 améliorent votre sécurité ! 72 03 50.01 Joint d’étanchéité pour le visage UniMask, gris Vérifications avant utilisation 72 03 50.02 Joint d’étanchéité pour le visage UniMask, bleu Vérifiez qu’aucune partie du masque n’est endommagée et que 72 03 50.03...
Página 20
Daumen aus der Maske gedrückt wird. Am einfachs- ten ist es, an der Seite direkt über den Visierverriegelungen zu beginnen. 1. Einleitung CleanAIR UniMask ist angepasst an die Verwendung mit den reinigen- ® Anbringen der neuen Gesichtsabdichtung den Druckluftatemgeräten (im Folgenden PAPR genannt) CleanAIR ®...
Página 21
Die Schutzklasse wird auch sichergestellt, wenn klassische Brillen mit Rahmen verwendet werden. A UniMask a légutak és az arc védelmét biztosítja a nagysebességű és magas ütésállóképességű részecskék ellen. 10. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung Ha nem biztos benne, hogy a csuklya megfelelő-e egy bizonyos alkal-...
Página 22
észlel, mindig cseréljen szűrőt. hőmérsékleten száradjanak meg. 6. A szilárd és folyékony részecskékhez tervezett szűrők (részecs- • A maszkok és a műanyag alkatrészek gondozásához a CleanAIR ® keszűrők) nem védik a felhasználót a gázok ellen. A gázokhoz klar-pilot folyadékok használata ajánlott.
Página 23
.המסנן ,אורך החיים של הברדס והמשקפים מושפע מגורמים רבים כגון קור, חום מספקת הגנה נשימתית והגנה על הפנים בפני חלקיקים בעליUniMask 10. Ezek a termékek a következő szabványoknak כימיקלים, אור שמש או שימוש שגוי. יש לבדוק את הברדס על בסיס יומיומי...
Página 24
.המסנן ,אורך החיים של הברדס והמשקפים מושפע מגורמים רבים כגון קור, חום EN 166 תקן מספקת הגנה נשימתית והגנה על הפנים בפני חלקיקים בעליUniMask UniMask רצועת ראש 72 03 40 כימיקלים, אור שמש או שימוש שגוי. יש לבדוק את הברדס על בסיס יומיומי...
Página 25
5;4;3 משקף רזרווי – שקוף 72 90 00 UniMask garantisce la protezione alle vie respiratorie e alla faccia 4 – תחום שימוש – חלקיקי אבק גדולים contro particelle ad alta velocità e a impatto ad alta energia. משקף רזרווי – צהוב...
Iniziare a posizionare le scanalature della guarnizione per la faccia 72 03 00.01 Schermo di protezione per la faccia UniMask, grigio nelle scanalature dello schermo di protezione sul lato sinistro, assicu- randosi che i simboli a forma di triangolo corrispondano su entrambi 72 03 00.02...
Elpošana vienmēr ir viegla, jo lietotājam nav jāpārvar filtra pretestība. 4. Tīrīšana un apkope UniMask nodrošina elpvadu aizsardzību un sejas aizsardzību no ātri Aizsargkapuces un sejsegu kalpošanas laiku ietekmē daudzi fakto- kustīgām daļiņām un augstas enerģijas ietekmes.
Página 28
Izstrādājuma apraksts kods 3; 5 Metināšanas filtrs – toņa numurs (EN 169) 72 03 20/10 Aizsargplēve UniMask, iepakojumā 10 gab UV aizsardzība - filtrs var ietekmēt krāsu atpazīšanu (EN 170) 72 90 00 Rezerves aizsargmaska, UniMask, polikarbonāts 3; 5 Toņa numurs (EN 170)
Página 29
Naudotojas gali kvėpuoti lengvai, nes nėra filtro sukuriamo pasiprie- šinimo. Kaukės ir skydelių eksploatavimo trukmė priklauso nuo įvairių veiks- „UniMask“ apsaugo kvėpavimo takus ir veidą nuo dideliu greičiu leki- nių, pvz., šalčio, šilumos, cheminių medžiagų, saulės spindulių ar ančių dalelių su dideliu energijos poveikiu.
Página 30
® 51 M0 00FC MedicAER 1. Innledning 81 00 00PA Basic CleanAIR UniMask er tilpasset for bruk med strømdrevne luftren- ® sende respiratorer (heretter PAPR) CleanAIR eller med kontinuerlig ® 51 00 00FCA Chemical 2F strømning av pusteledninger for trykkluftsledninger (heretter “tryk-...
72 03 20/10 Beskyttende film UniMask, pakke med 10 stk den, start på toppen, etterfulgt av bunnen og til slutt motsatt side. Forsikre deg om at tetningen sitter som den skal på skjoldet.
Página 32
® 51 M0 00FC MedicAER 1. Wstęp 81 00 00PA Basic CleanAIR UniMask nadaje się do użytku z respiratorami oczyszc- ® zającymi z napędem pneumatycznym (dalej PAPR) CleanAIR lub z ® 51 00 00FCA Chemical 2F aparatami oddechowymi ze stałym przepływem sprężonego powietr-...
MedicAER nieczne jest ich wytarcie do sucha lub wysuszenie w tempera- 81 00 00PA Basic turze pokojowej. • Zalecane jest korzystanie ze środków CleanAIR Klar-pilot do ® ® 51 00 00FCA Chemical 2F czyszczenia szybek oraz części z tworzywa sztucznego.
A UniMask fornece proteção respiratória e proteção do rosto contra triangulares em ambas as peças coincidem. Segure nas peças na partículas a alta velocidade e impacto de alta energia.
Proteção contra partículas a alta velocidade com baixo produto impacto energético a temperaturas extremas 72 03 00.01 Escudo de proteção da face UniMask, cinzento Proteção contra partículas a alta velocidade com impacto 72 03 00.02 Escudo de proteção da face UniMask, azul energético médio...
Снимите пластиковую крышку и извлеките старую мембрану. Поместите новую мембрану на пластиковый выступ на Маска CleanAIR UniMask адаптирована для использования ® исходное место. Закройте пластиковую крышку. с фильтрующим респиратором с принудительной подачей воздуха (powered air purifying respirator, или PAPR) CleanAIR ® или с дыхательными аппаратами с...
жения цветов (EN 170) Код изделия Описание изделия 1, 2 Степень защиты Защитная пленка UniMask, 10 шт. в 72 03 20/10 упаковке Щитки со степенью защиты 3 (72 90 03) и 5 (72 90 05): 72 90 00 Запасной щиток UniMask, поликарбонат...
Página 38
încuietori laterale înapoi în jos (închidere). Verificați dacă vizorul 1. Introducere se potrivește perfect. CleanAIR UniMask este adaptat pentru a fi utilizat cu dispozitive ® Scoaterea elementului de etanșare pe față respiratoare de purificare a aerului (powered air purifying respirators, Mai întâi scoateți viziera, după...
Página 39
Nivelul de protecție este asigurat și în cazul în care sunt utilizate лако, јер корисник не мора да савладава отпор филтера. ochelari cu ramă clasică. UniMask пружа заштиту респираторног система и лица од честица велике брзине и високог енергетског утицаја. 10. Aceste produse sunt aprobate în conformita- Ако...
Página 40
Постављање новог јастучета производа Почните постављањем жлебова јастучета у жлебове маске на 72 03 00.01 Заштитна маска UniMask, сива левој страни, обратите пажњу да се троугласти показивачи 72 03 00.02 Заштитна маска UniMask, плава подударају са обе стране. Држите делове у исправном положају...
Página 41
återförsäljare. Behåll manualen för framtida bruk. 51 00 00FCA Chemical 2F 1. Introduktion 52 00 00CFA Chemical 3F CleanAIR UniMask är anpassad för användning med eldrivna luftre- ® nande respiratorer (i fortsättningen PAPR) CleanAIR eller med 63 00 00 Pressure ®...
Página 42
Produktkod Produktbeskrivning Ta först bort visiret och sedan ansiktstätningen genom att trycka ut 72 03 00.01 Skyddande ansiktsmask UniMask, grå den ur masken med dina tummar. Det enklaste sättet är att börja på sidan, precis ovanför visirlåsen. 72 03 00.02 Skyddande ansiktsmask UniMask, blå...
Página 43
10. Dessa produkter är godkända i enlighet med UniMask, yüksek hızlı ve yüksek enerji etkisi olan parçacıklara karşı solunum koruması ve yüz koruması sağlar. följande standarder: Başlığın belirli bir uygulamaya dair uygunluğundan emin değilseniz, Meddelat organ för CE-godkännande: üreticiye veya tedarikçinize danışın! EN 12941:1998+A2:2008 &...
Página 44
• Bağımsız parçalar nemli bir bezle temizlendikten sonra, ovalaya- 10. Bu ürünler aşağıdaki standartlara uygun rak kurutulmaları veya oda sıcaklığında kurumaya bırakılmaları olarak onaylanmıştır: gerekmektedir. • Vizörler ve plastik parçaların bakımı için, CleanAIR Klar-pilot ® ® Akışkanlarının kullanılması tavsiye edilir. CE onayı için onaylanmış kuruluş: Aseton veya başka temizlik çözücüleri kullanmayın!
Página 45
Illustrational manual How to adjust airflow direction Changing exhalation valve membrane...
Página 46
How to change the visor Removing the face seal * remove the visor first...