Hansgrohe Raindance E 100 Set 27881000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Raindance E 100 Set 27881000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Raindance E 100 Set 27881000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Raindance E 100 Set 27881000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Raindance E 100 Set
27
27881000 / 27883000
Raindance E 120 Set
28
27885000 / 27887000
Raindance E 150 Set
27897000 / 27894000
30

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance E 100 Set 27881000

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise vermeiden. Wird ein größerer Wasserdurchfluss gewünscht, muss anstelle des Filtereinsatzes Bei der Montage müssen zur Vermeidung von (97708000) die Siebdichtung (94246000) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe eingesetzt werden. Schmutzeinspülungen können getragen werden. die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen führen, für hieraus ergebende Schäden haftet dürfen das Duschsystem nicht unbeaufsichtigt Hansgrohe nicht. benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Technische Daten Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Das Duschsystem darf nur zu Bade-, Hygiene- und (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Heißwassertemperatur: max. 60°C Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung...
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité faut remplacer l‘ élément-filtre (97708000) par le joint-filtre (94246000). L‘ infiltration d‘ impuretés Lors du montage, porter des gants de protection peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la pour éviter toute blessure par écrasement ou douchette, Hansgrohe ne se porte pas garant pour les coupure. dommages en résultant. Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes ayant Informations techniques des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d‘utiliser la douche sans surveillance. De Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa même, il est interdit à des personnes sous influence Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa d‘alcool ou de drogues d‘utiliser la douche. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d‘eau chaude: max. 60°C Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min à assurer l‘hygiène corporelle. Éviter le contact du jet de la douchette avec les Le produit est exclusivement conçu pour de l‘eau parties sensibles du corps (telles par ex. que les potable! yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée séparée. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après...
  • Página 4: Safety Notes

    The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Symbol description surface damage will be honoured. Do not use silicone containing acetic acid! • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! With the excentric washer it is possible to • Optimal functioning is only guaranteed with the equalize tolerance of the drilling. (see page combination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. • Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the Dimensions (see page 31) mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has Flow diagram no weak points. The enclosed screws and dowels (see page 33) are only suitable for concrete. For another wall Operation (see page 36) constructions the manufacturer‘s indications of the dowel manufacturer have to be taken into account. Cleaning (see page 37) and • The filter insert (97708000) must be used to ensure...
  • Página 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    ’acqua. Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che Descrizione simbolo non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Non utilizzare silicone contenente acido volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti acetico! eventuali danni di trasporto o delle superfici. Con la rondella eccentrica è possibile • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata equilibrare tolleranze diverse tra i fori. (vedi secondo le istruzioni riportate! pagg. 34) • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. • Quando il personale tecnico specializzato esegue il Ingombri (vedi pagg. 31) montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle Diagramma flusso piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per (vedi pagg. 33) il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci Procedura (vedi pagg. 36) siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni Pulitura (vedi pagg. 37) e brochure del produttore dei tasselli.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad de filtro (94246000) en lugar de la inserción de filtro (97708000). La suciedad puede producir defectos Durante el montaje deben utilizarse guantes para y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. evitar heridas por aplastamiento o corte. Por dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace Niños, así como adultos con limitaciones corporales, responsable. mentales y/o sensoriales no deben utilizar el Datos técnicos sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no Presión en servicio: max. 0,6 MPa deben utilizar el sistema de duchas. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) El sistema de ducha solo debe ser utilizado para Temperatura del agua caliente: max. 60°C fines de baño, higiene y limpieza corporal. Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por El producto ha sido concebido exclusivamente para ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente agua potable. entre pulverizador y cuerpo. El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción separado. Los flexos deben usarse exclusivamente para la conexión entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el flexo y en la dirección del...
  • Página 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies (94246000) geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade aan de handdouche veroorzaken. Op Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en deze schade geeft Hansgrohe geen garantie. snijwonden handschoenen worden gedragen. Technische gegevens Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen Werkdruk: max. max. 0,6 MPa het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) het douchesysteem niet gebruiken. Temperatuur warm water: max. 60°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! worden gebruikt. Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Het product mag niet als handgreep worden gebruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versperring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. Montage-instructies Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Vóór de montage moet het product gecontroleerd...
  • Página 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Symbolbeskrivelse transportskader eller skader på overfladen ikke Der må ikke benyttes eddikesyreholdig længere. silikone! • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, Ved hjælp af den excentriske bøsning kan skylles igennem og afprøves. evt. skævheder i borehullerne udlignes. (se • Optimal funktion garanteres for anvendelse i s. 34) forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele Målene (se s. 31) befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen Gennemstrømningsdiagram svage punkter. De medfølgende skruer og dübler (se s. 33) er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning Brugsanvisning (se s. 36) bør producenten af dübler kontaktes for nærmere information. Rengøring (se s. 37) og vedlagt • De bijgeleverde filter (97708000) moet ingebouwd worden om de norm doorstroom van de handdouche brochure te garanderen en vuil uit de leidingen tegen te Reservedele (se s. 38)
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança chuveiro de mão de areias e resíduos provenientes da tubagem. Se quiser um caudal maior, deve usar o filtro Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de de junção (94246000) em vez do filtro de inserção protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (97708000). Resíduos e areias podem danificar de entalamentos e de cortes. componentes ou provocar o mau funcionamento do Crianças e adultos com deficiências motoras, chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o responsabilidade e garantia Hansgrohe. sistema de duche sem monitorização. Pessoas que Dados Técnicos estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa O sistema de duche só pode ser utilizado para fins (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de higiene pessoal. Temperatura da água quente: max. 60°C Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e Este produto foi única e exclusivamente concebido para o corpo. água potável! O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa instalacji sieciowej. Jeżeli pożądany jest większy przepływ wody, wówczas należy zamiast wkładki Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia filtra (97708000) użyć uszczelki z sitkiem czy przecięcia, podczas montażu należy nosić (94246000). Przedostające się zanieczyszczenia rękawice. mogą mieć negatywny wpływ na działanie i/ Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, lub prowadzić do usterek w działaniu elementów psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami prysznica ręcznego. Za powstałe z tego tytułu szkody nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub Dane techniczne narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli, Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa higieny i utrzymania czystości ciała. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego Temperatura wody gorącej: maks. 60°C z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia tylko z armaturą. Blokada za wężem w...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / Teplota horké vody: max. 60°C nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání pitnou vodou. a za účelem tělesné hygieny. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Popis symbolů...
  • Página 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Popis symbolov poškodenia povrchu. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať octovej! podľa platných noriem! Excentrickými vložkami je možné vyrovnat’ • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami toleranciu vŕtaných otvorov. (viď strana 34) a sprchovými hadicami Hansgrohe. • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne Rozmery (viď strana 31) vyčnievajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne Diagram prietoku slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné (viď strana 33) len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch Obsluha (viď strana 36) steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. • Pribalená filtračná vložka (97708000) sa musí Čistenie (viď strana 37) a priložená zabudovat’, aby zaistila menovitý prietok ručnou sprchou a zabránila prístupu nečistôt vyplavovaných...
  • Página 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 60°C 热水温度: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 该产品专为饮用水设计! 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! • 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 组合使用,方担保最佳的功能。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 符号说明 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 请勿使用含有乙酸的硅! 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构...
  • Página 14: Указания По Технике Безопасности

    жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- С помощью соединения-эксцентрика мож- ния при перевозке или повреждения поверхностей но установить штангу строго вертикально. не принимаются. (см. стр. 34) • Смеситель должен быть смонтирован по дей- ствующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупреч- Размеры (см. стр. 31) ность работы • Оптимальное функционирование гарантируется Схема потока только при использовании в комбинации с руч- (см. стр. 33) ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Эксплуатация (см. стр. 36) Hansgrohe. • При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, Очистка (см. стр. 37) и прилагае- поверхность крепления была плоской во всей зоне мая брошюра крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен подходила для монтажа Κомплеκт (см. стр. 38) изделия и, в частности, не имела слабых мест. При- лагаемые винты и дюбели предназначены только Знак технического контроля для бетона. При других типах стен необходимо (см. стр. 40) соблюдать указания производителей дюбелей.
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások szennyeződések gátolhatják a termék működését, és/ vagy megrongálhatják a zuhany működő alkatrészeit. A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Az ebből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Műszaki adatok Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nem használhatják a zuhanyrendszert. Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett! Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Szimbólumok leírása...
  • Página 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Merkin kuvaus • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! voimassa olevien määräysten mukaisesti! • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe Poraustoleranssit voidaan tasata käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. epäkeskoholkeilla. (katso sivu 34) • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän Mitat (katso sivu 31) rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankkurit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Virtausdiagrammi Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, (katso sivu 33) noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. Käyttö (katso sivu 36) • Käsisuihkun mukana toimitettu suodatinpatruuna (97708000) on asennettava paikalleen, jotta Puhdistus (katso sivu 37) ja oheinen käsisuihkun normaalivirtaus olisi taattuna ja, jotta lian...
  • Página 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Produkten får inte användas som handtag. Ett separat handtag måste monteras. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller Symbolförklaring ytskiktskador. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Borrtoleranser kan utjämnas genom • Optimal funktion garanteras bar tillsammans excenterhylsan. (se sidan 34) med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe duschslangar. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla Måtten (se sidan 31) delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga Flödesschema punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast (se sidan 33) avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner Hantering (se sidan 36) skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Filterinsatsen (97708000) som följer med måste Rengöring (se sidan 37) och monteras om normalflödet hos handduschen ska vara garanterat och för att undvika att smuts spolas medföljande broschyr in från ledningsnätet. Önskas kraftigare vattenflöde...
  • Página 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Simbolio aprašymas pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra nepriimamos. acto rūgšties! • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir Ekscentrinės jungties pagalba galima patikrinamas pagal galiojančias normas! išlyginti išgręžtų angų nuokrypį. (žr. psl. 34) • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant “Hansgrohe” rankų dušus su “Hansgrohe” dušo žarnomis. • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad Išmatavimai (žr. psl. 31) sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi Pralaidumo diagrama jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai (žr. psl. 33) yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir Eksploatacija (žr. psl. 36) kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Filtras (97708000), kuris yra rankų dušass pakuotėje, Valymas (žr. psl. 37) ir pridedama privalo būti įstatytas, kad būtų garantuota vandens pralaidumo norma ir apsauga nuo nešvarumų.
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode! Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Opis simbola transportna oštećenja. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane kiselinu! prema važećim normama! Pomoću ekscentara mogu se podesiti • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino tolerancije provrta. (pogledaj stranicu 34) u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje Mjere (pogledaj stranicu 31) bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i Dijagram protoka moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih (pogledaj stranicu 33) zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode Upotreba (pogledaj stranicu 36) proizvođača moždanika. • Filter (97708000) potrebno je ugraditi kako Čišćenje (pogledaj stranicu 37) i bi se regulirao protok vode i smanjio prolazak prljavštine. Ako želite jači protok vode umjesto...
  • Página 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Simge açıklaması • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle Eksantrik burç ile delik toleransları duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, dengelenebilir. (Bakınız sayfa 34) garanti edilir. • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının Ölçüleri (Bakınız sayfa 31) çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar Akış diyagramı sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları (Bakınız sayfa 33) için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar Kullanımı (Bakınız sayfa 36) dikkate alınmalıdır.
  • Página 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă montarea unui opritor la capătul furtunului! Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Descrierea simbolurilor nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! suprafaţă. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Compensaţi diferenţele de găurit cu ajutorul normelor în vigoare. bucşei excentrice. (vezi pag. 34) • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. • La montarea produsului de către un personal calificat Dimensiuni (vezi pag. 31) trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele Diagrama de debit să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu (vezi pag. 33) există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile Utilizare (vezi pag. 36) livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte tipuri de zid respectaţi instrucţiunile producătorului diblului utilizat. Curăţare (vezi pag. 37) şi broşura • Montaţi garnitura de filtru (97708000) livrată...
  • Página 22: Περιγραφή Συμβόλων

    πρέπει να εγκατασταθεί, προκειμένου να διασφαλίσει και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να την κανονική ροή του καταιονιστήρα χειρός και να χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. αποτρέψει την είσοδο ρύπων από το δίκτυο ύδρευσης. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών Εάν είναι επιθυμητή μία μεγαλύτερη ροή νερού, θα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία πρέπει, στη θέση της προσθήκης φίλτρου (97708000) περίπτωση το να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται (94246000). Η είσοδος ρύπων μπορεί να επηράσει μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού δυσμενώς τη λειτουργία ή/και να προκαλέσει βλάβες του σώματος. στα λειτουργικά σημεία του καταιονιστήρα χειρός, για τις όποιες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες εταιρεία Hansgrohe. περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα Τεχνικά Χαρακτηριστικά στο ντους και το σώμα. Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) τοποθετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min κατάλληλο μόνο για τη σύνδεση του καταιονιστήρα Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!.
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Opis simbola transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje priznane. ocetno kislino! • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v Z ekscentričnim vodilom lahko izravnate skladu z veljavnimi normami! tolerance vrtanja. (glejte stran 34) • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora Mere (glejte stran 31) poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna Diagram pretoka za namestitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki (glejte stran 33) in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne Upravljanje (glejte stran 36) konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. Čiščenje (glejte stran 37) in • Priloženi filtrirni vložek (97708000) je potrebno vgraditi, da zagotovimo standardni pretok in zaščitimo priložena brošura...
  • Página 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Sümbolite kirjeldus • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat toimuma vastavalt kehtivatele normidele! silikooni! • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud Ekstsentrilise vaheseibiga saab puurimisel ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe tekkinud erinevusi tasakaalustada. (vt lk 34) dušivoolikutega. • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning Mõõtude (vt lk 31) et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude Läbivooludiagramm seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta (vt lk 33) tüüblitootja esitatud tooteandmeid. Kasutamine (vt lk 36) • Käsiduši standardse läbivoolu puhul peab veevärgist tuleva mustuse vastu paigaldama kaasasoleva Puhastamine (vt lk 37) ja filtri 97708000. Kui soovite suuremat läbivoolu,...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes (94246000). Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas funkciju Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Tehniskie dati Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot Darba spiediens: maks. 0,6 MPa šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Simbolu nozīme...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Opis simbola nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu transportna oštećenja. kiselinu! • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Pomoću ekscentara mogu se podesiti prema važećim normama! tolerancije provrta. (vidi stranu 34) • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno Mere (vidi stranu 31) osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži Dijagram protoka proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi (vidi stranu 33) zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod Rukovanje (vidi stranu 36) drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. Čišćenje (vidi stranu 37) i priložena • Isporučeni umetak filtra (97708000) se mora ugraditi kako bi se regulisao protok vode i smanjio prolazak brošura...
  • Página 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppsrengjøringsformål. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De Symbolbeskrivelse skal spyles og sjekkes! Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Boretoleranser kan utlignes ved hjelp av • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man eksenterbøssing. (se side 34) påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbygging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Mål (se side 31) Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til pluggprodusentens henvisninger. Gjennomstrømningsdiagram • Det medleverte filter-elementet (97708000) skal (se side 33) bygges inn, for å garantere hånddusjens standard- Betjening (se side 36) gjennomstrømning og for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Ønsker man en større Rengjøring (se side 37) og vedlagt...
  • Página 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност разпръсквател и да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Ако При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да желаете по-силно протичане на вода, вместо се избегнат наранявания поради притискане филтърната вложка (97708000) поставете или порязване. уплътнението с цедка (94246000). Натрупването Не е позволено деца, както и възрастни на замърсявания може да наруши функцията и/ с физически, умствени и / или сензорни или да доведе до увреждания на функционалните ограничения да използват системата на душа части на ръчния разпръсквател, Hansgrohe не носи без надзор. Не е позволено използването на отговорност за получилите се по този начин щети. системата на душа от лица, употребили алкохол Технически данни или дрога. Работно налягане: макс. 0,6 МПа Позволено е използването на системата на душа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа само за къпане, хигиена и цели на почистване на (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) тялото. Температура на горещата вода: макс. 60°C Трябва да се избягва контакта на струите на Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин разпръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото Продуктът е разработен само за питейна вода! трябва да се спазва достатъчно разстояние.
  • Página 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve këtë mënyrë. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Të dhëna teknike Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) duhet ta përdorin sistemin e dushit. Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për...
  • Página 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ ميجابسكال‬ ‫احلد األقصى‬ : ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ = ‫ بار‬ = ‫ ميجابسكال‬ ‫ممنوع إستخدام نظام الدش بدون مالحظة من‬ ‫احلد...
  • Página 31 Raindance E 100 Set 27881000 Raindance E 120 Set 27885000 Raindance E 100 Set 27883000 Raindance E 120 Set 27887000...
  • Página 32 Raindance E 150 / Unica 'D Raindance E 150 / Unica 'D 27894000 27897000...
  • Página 33 Raindance E 100 AIR 3 jet 28502000 Raindance E 120 AIR 3jet 28507000 Raindance E 150 AIR 3jet 28518000...
  • Página 35 27883000 27887000 27897000 97708000 94246000...
  • Página 36 schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / más pasedo / zwaarder / tyngre / piú serra / mocniej / obtížnější / t'ažšie / 更坚固 / Стабильнее / nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / Teže / ağır / mai greu / βαρύτερα / težje / askem / smagāks / teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë / ‫أﺻﻠﺐ‬ leichter /plus facile / easier / plus facile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej / snazší / l'ahšie / 更加简单 / Легче / könnyebb / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / vieglāks / lakši / lettere / лек /më i lehtë / ‫أﺳﻬﻞ‬...
  • Página 37 > 1 min...
  • Página 38 Raindance E 100 AIR 3 jet Raindance E 120 AIR 3jet Raindance E 150 AIR 3jet 28502000 28507000 28518000 97708000 94246000 96186000 96179000 97771000 96192000 28664000 96190000 28276000 94055000 92110000 28683000...
  • Página 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27881000 P-IX 18208/IB 27883000 P-IX 18208/IB 27885000 P-IX 18209/IB 27887000 P-IX 18209/IB 27897000 P-IX 18210/IC 27894000 P-IX 18210/IC DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 18208/IB P-IX 18209/IB P-IX 18210/IC Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido