Página 3
Serviceteile / Pièces détachées / Spare parts / Parti di ricambio / Repuestos / Service onderde- len / Reservedele / Peças de substituição / Części serwisowe / Servisní díly / Servisné diely / 备 用零件 / Κомплеκт / Tartozékok / Varaosat / Reservdelar / Atsarginės dalys / Rezervni djelovi / Yedek Parçalar / Piese de schimb / Ανταλλακτικά...
Página 5
Haltegriff montiert werden. Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. Justierung (siehe Seite 38) Reinigung (siehe Seite 39) Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig!
Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le flexible, en direction du courant d ’eau est strictement...
Página 7
Dirt entering can affect the function and/or lead to damages to the shower. HansGrohe will not be held liable for this type of dama- Technical Data Operating pressure: max.
Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta alcuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua.
Limpiar (ver página 39) Sólo se garantiza una función óptima en combinaci- ón con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Los flexos deben usarse exclusivamente para la conexión entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está...
Página 10
Vuil uit de waterleiding kan de werking negatief beïn- vloeden en / of de handdouche beschadigen; voor daaruit voortvloeiende schade is Hansgrohe niet aan- sprakelijk. Technische gegevens Werkdruk: max.
Página 11
Forindstilling (se s. 38) Rengøring (se s. 39) Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindel- se med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruses- langer. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! For at garantere håndbruserens standardgennemstrøm-...
Página 12
A sujidade proveniente da rede pode influenciar o fun- cionamento e/ou provocar danos nas peças funcionais do chuveiro de mão. A Hansgrohe não se responsabili- za por danos daí resultantes. Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max.
Página 13
Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć negaty- wny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica ręcznego; za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze:...
Nastavení (viz strana 38) Čištění (viz strana 39) údaji výrobce hmoždinek. Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprchami a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Pro zaručení...
Página 15
údajmi výrobcu hmoždiniek. Čištění (viď strana 39) Optimálna funkcia je zaručen iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Sprchové hadi- ce sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne.
обеспечить нормальный поток для ручного душа и предотвратить попадание загрязнений из канализационной сети. Попадание загрязнений ухудшает работу и/или приводит к повреждению функциональных деталей ручного душа. Компания Hansgrohe не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате несоблюдения этого требования Технические данные Рабочее давление: не...
átfolyásának biztosításához, és hogy elkerülje a szennyeződések befolyását a vezetékből. A szennyeződések befolyásolhatják a működést és /vagy a kézi zuhany működő részeinek rongálódásához veze- thetnek, az ebből származó károkért a Hansgrohe nem vállal felelőséget Műszaki adatok Üzemi nyomás: max.
Página 19
Säätö (katso sivu 38) Puhdistus (katso sivu 39) valmistajan ohjeita. Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä, jotta...
Smuts som spolas in kan påverka funktionen och/eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Tekniska data Driftstryck: max.
Página 21
Reguliavimas (žr. psl. 38) Valymas (žr. psl. 39) pagal paskirtį. Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik nau- dojant “Hansgrohe” rankų dušus su “Hansgrohe” dušo žarnomis. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos.
Página 22
Regulacija (pogledaj stranicu 38) Čišćenje (pogledaj stranicu 39) Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kombi- naciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crije- vom za tuš. Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva...
Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin Temizleme (Bakınız sayfa 39) bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış...
Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pen- tru conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă montarea unui opritor la capătul furtunului! Cartuşul de filtru premontat se va utiliza pentru asigura-...
Página 25
νερού του τηλεφώνου του ντους και να αποφευχθεί η εκροή ακαθαρσιών από το δίκτυο παροχής ύδατος. Η εκροή ακαθαρσιών μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία και/ή να προκαλέσει ζημιές σε λειτουργικά μέρη του τηλεφώνου του ντους, για τις οποίες η Hansgrohe δεν ευθύνεται. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως...
Página 26
Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Gibke cevi za prho so primerne le za pove- zavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev.
Página 27
Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse Puhastamine (vt lk 39) võtta tüüblitootja esitatud tooteandmeid. Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivoolikutega. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit.
Página 28
Ieregulēšana (skat. 38 lpp.) Tīrīšana (skat. 39. lpp.) Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Iepriekš...
Página 29
Čišćenje (vidi stranu 39) Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kom- binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe cre- vom za tuš. Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! Mora se koristiti predmontirani filterski uložak, kako bi...
Den forhåndsmonterte filterinnsatsen skal brukes for å garantere hånddusjens standardgjennomstrømning og for å forhindre smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt og/eller føre til skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Tekniske data Driftstrykk maks. 0,6 MPa...
натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на ръчния разпръсквател, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети Технически данни Работно налягане: макс. 0,6 МПа...
Pastrimi (shih faqen 39) Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! Njësia e montuar e filtrit duhet përdorur për të...
Página 36
Az excenter hüvelynek köszönhetően a fúrási egyenletlenségek kiegyenlíthetőek. Poraustoleranssit voidaan tasata epäkeskohol- keilla. Borrtoleranser kan utjämnas genom excenterhyl- san. Ekscentrinės jungties pagalba galima išlyginti išgręžtų angų nuokrypį. Durch die Exzenterbuchse können Bohrtole- Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije ranzen ausgeglichen werden. provrta.
Página 41
Čiščenje: Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z vozličkov. Puhastamine: Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha hõõru- Tīrīšana: Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli norubināms. Čišćenje: Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida sa izbočina. Rengjøring: Simpelten ren: Ved å gnikke er det lett å fjerne kalk fra nuppene.