Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the instructions
carefully
before
use.
ATTENTION: lire attentivement
les istructions avant l'usage.
ACHTUNG: Die Anweisungen
bitte vor Gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes
el uso de aparado.
LET OP: vóór
gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
ATENÇÃO:
ler atentamente as instruções antes
da utilização.
POZOR: před
použitím si přečtěte návod k obsluze.
PAS PÅ! læs instruktionsbogen
før maskinen tages i brug.
TÄHELEPANU:
lugege
juhised
enne
seadme
kasutamist
läbi.
HUOMIO: lue ohjeet
ennen käyttöä.
FIGYELEM:
használat
előtt
figyelmesen
olvassa el az utasításokat.
DĖMESIO:
prieš
naudojimą
perskaitykite instrukcijas.
UZMANĪBU:
pirms
lietošanas
izlasiet rokasgr matu.
UWAGA: przed użyciem przeczytać
instrukcje.
ВНИМАНИЕ: перед
использованием
прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
UPOZORNENIE: pred použitím
zariadenia si prečítajte návod na
použitie.
POZOR: pred uporabo
preberite navodila.
VIKTIGT!
läs anvisningarna före användning.
ВНИМАНИЕ:
прочетете
указанията
преди
употреба.
PAŽNJA: prije upotrebe
pročitajte upute.
ATENŢIE: citiţi
instrucţiunile înainte de folosire.
DİKKAT: makinayi kullanmadan
önce
kullanim
talimatlarini
okuyunuz.
УВАГА: перед
використанням
прочитайте
інструкцію з експлуатації.
PAŽNJA: pre upotrebe pročitajte
uputstva.
ASPIRACENERE
ASH VACUUM
ASPIRATEUR DE CENDRES
ASCHESAUGER
ASZUIGER
ASPIRADOR DE CENIZAS
ASPIRACINZAS
VYSAVAČ POPELA
ASKESUGER
TUHAIMEJA
TUHKAIMURI
HAMUSZÍVÓ
PELENŲ SIURBTUVAS-PŪSTUVAS
PELNU VAKUUMSŪKNIS
ASKESUGER
ZBIERANIA POPIOŁU
ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ
VYSÁVAČ POPOLA
SESALEC ZA PEPEL
ASKSUGARE
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА ПЕПЕЛ
USISIVAČ ZA PEPEO
ASPIRATOR CENUȘĂ
KÜL VAKUMLAMA MAKİNESİ
ПИЛОСОС ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ
ASHLEY 110
ASHLEY 111
ASHLEY 411
Pag.
6
Page 9
Page 12
Seite 15
Blz. 18
Pág. 21
Pag. 24
Pag. 27
Side 30
Lk. 33
Pag. 36
Old. 39
P.
42
Lpp. 45
side 48
str. 51
стр. 54
str. 57
Str. 60
Sid. 63
стр. 66.
Str. 69
pag. 72
Pag. 75
стор 78
Technical data plate.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavor ASHLEY 110

  • Página 1 POZOR: pred uporabo preberite navodila. VIKTIGT! läs anvisningarna före användning. ВНИМАНИЕ: прочетете указанията преди употреба. PAŽNJA: prije upotrebe ASHLEY 110 pročitajte upute. ATENŢIE: citiţi instrucţiunile înainte de folosire. DİKKAT: makinayi kullanmadan ASHLEY 111 önce kullanim talimatlarini okuyunuz. УВАГА: перед...
  • Página 2 Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). W zależności od modelu istnieją różnice w zakre- ① sie dostawy (patrz opakowanie). В данном mod: Ashley 110 руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от (0) OFF модели...
  • Página 3 ① ① mod: Ashley 111 mod: Ashley 411 Optional Optional Optional ② ② mod: mod: Ashley 111 Ashley 411...
  • Página 4 ③ ④ ⑤ mod: Ashley 411 Regolatore di regulētājs potenza aspirazione Sugekraftregulator Suction control Regulator siły ssania Régulateur Регулятор de puissance мощности всоса d'aspiration regulátor sacej sily ⑤ Saugkraftregler Regulator sesalne Regulador de moči potencia de Reglering av aspiración sugstyrka Zuigkracht regelaar Регулатор...
  • Página 5 ⑥ OPTIONAL OPTIONAL Filtro lavabile  Vask filteret  Washable filter Filtr wielokrotnego użytku Filtre lavable Промыть фильтр Waschbarer Filter  Umyte filter  Filtro lavable Filter Pralna Filterelement Wa- Filter Tvättbar sbaar Перяем филтър Lave o filtro Filter Perivi Filtr Prací Spălaţi-l filtru Filter Vaskbar Filtre Yıkanabilir Pestav filter...
  • Página 6: Utilizzo Previsto

    Istruzioni originali DESCRIZIONE • Non appoggiare l’aspirapolvere per cenere su super- fici infiammabili o polimeriche, incluso moquette e • ASPIRACENERE piastrelle in vinile. DESCRIZIONE E ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DATI TECNICI fig.② (vedi targhetta dati tecnici) Maniglia per il trasporto Bocchettone di uscita dell'aria (funzione sof- fiante) SIMBOLI Testata motore...
  • Página 7: Funzione Aspirante

    11 Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con le piastrelle in vinile. mani bagnate. UTILIZZO 12 Accertarsi che il valore di tensione indicato sul apparecchio corrisponda a quello della fonte di energia cui si intende collegare l’apparecchio. PREPARAZIONE ED UTILIZZO 13 Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
  • Página 8: Condizioni Di Garanzia

    asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini. PULIZIA DEL FILTRO fig.⑥⑦ • Prima di procedere con qualsiasi operazione di pu- lizia o manutenzione, staccare sempre la spina dalla presa. 1- Smontare il filtro (12), (13) 2- Scuotere il filtro (12), (13) 3- Lavare il filtro (12) 4- Lasciare asciugare il filtro (12) , molto bene, prima di rimontarlo.
  • Página 9: Technical Data

    Translation of the original instructions DESCRIPTION TECHNICAL DATA • ASH VACUUM (see technical data plate) DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS ①② SYMBOLS (see fig. 1 Handle for the transport Pipe union for blower function CAUTION! It is important to be careful on sa- Motor head fety grounds.
  • Página 10: Care And Maintenance

    • If ashes hose becomes hot during use, turn the potentially damp areas (for example in the bathroom) . device off immediately and let it cool. 18 Examine the mains cable and machine for • Turn the appliance on using the (I)ON/(0)OFF damage.
  • Página 11 are covered against manufacturing defects in accor- dance with applicable regulations. The warranty is effective from the date of purchase. The following are not included in the warran- ty: - Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, filters and the accessories and optional accessories.
  • Página 12 Traduction des instruction originales DESCRIPTION DONNÉES TECHNIQUES (voir plaque données techniques) • ASPIRATEUR DE CENDRES SYMBOLES DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ①③ ATTENTION! Redoublez d’attention pour des 1 Poignée de transport motifs de sécurité. 2 Raccord tuyau pour fonction soufflante 3 Tete moteur Avertissement: risque d’incendie / matériaux 4 Interrupteur principal ON/OFF...
  • Página 13: Fonction Soufflante

    fig.③, 15 Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable électrique. - Retirez la cage (8), poussez le filtre (12) jusqu’en butée 16 Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoyage fig.④. ni le laver avec un jet d’eau. •...
  • Página 14: Conditions De Garantie

    3- Laver le filtre (12) 4- Laisser sécher attentivement le filtre (12) avant de le remettre • Après avoir nettoyé le filtre, vérifiez qu’il est en bon état. S’il est cassé ou endommagé, remplacez-le par un filtre d’origine. CONDITIONS DE GARANTIE Tous nos appareils ont été...
  • Página 15: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG die eine Temperatur von 40°C oder wärmer haben. - Saugen Sie mit diesem Gerät keine Zündstoffe. • ASCHESAUGER - Keine Staubsammelbeutel aus Papier oder Beutel aus ähnlich brennbaren Materialinen verwenden BESCHREIBUNG UND MONTAGE - Keine handelsüblichen Staubsauger zum Aschesau- gen verwenden.
  • Página 16: Wartung / Reinigung

    rät spielen. • Den Aschesauger nicht auf brennbaren oder poly- 11 Netzstecker niemals mit feuchten Händen anpa- meren Untergründen, wie z. B. Teppichböden oder cken. Vinylfliesen lagern. 12 Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der VORBEREITUNG UND GEBRAUCH DES ELEKTRI- Netzspannung übereinstimmt.
  • Página 17 ckenen Tuch. • Bitte das Gerät nur an dem Handgriff benutzen. • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsiche- ren, für Kinder unzugänglichen Ort. FILTERREINIGUNG Abb.⑥⑦ • Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War- tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt wer- den.
  • Página 18: Descripción

    Traducción de las instrucciones originales • No utilizar bolsas para polvo de papel o bolsas de DESCRIPCIÓN materiales inflamables semejantes. • ASPIRADOR DE CENIZAS • No utilizar aspiradoras convencionales para aspi- rar cenizas. • No almacenar la aspiradora de cenizas sobre ba- DESCRIPCION Y MONTAJE ver la fig.
  • Página 19: Preparación Y Uso Del Aspirador De Ceni- Zas Eléctrico

    ciona la toma de corriente. PREPARACIÓN Y USO DEL ASPIRADOR DE CENI- 13 No dejar nunca el aparato enchufado ni en fun- cionamiento si no se utiliza. ZAS ELÉCTRICO 14 Recordar siempre desconectar el aparato antes fig. ③④ de intentar cualquier reparación. No dejar el apa- rato en funcionamiento sin vigilancia.
  • Página 20: Limpieza De Filtris

    • Mueva la máquina para agarrar el asa de trans- porte. • Mantener la máquina y los accesorios en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. LIMPIEZA DE FILTRIS fig.⑥⑦ • D esconectar el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tipo de intervención de man- tenimiento y limpieza.
  • Página 21: Algemene Aanwijzingen

    Vertaling van de originele instructies - Geen gewone stofzuiger gebruiken voor het opzui- BESCHRIJVING gen van as. • ASZUIGER - De aszuiger niet op een brandbare of polymere on- dergrond, zoals tapijt of vinyltegels, opbergen. BESCHRIJVING EN MONTAGE-INSTRUCTIES zie fig. ①② TECHNISCHE GEGEVENS (zie technische gegevens die op het plaatje) handvat voor het vervoer...
  • Página 22: Zorg En Onderhoud

    den niet met het product spelen. • Het stofreservoir moet voor en na elk gebruik wor- 11 De stekker van het netsnoer nooit met natte den geleegd en gereinigd. handen vastpakken. • Geen stofverzamelzak van papier of een zak van ver- 12 Zich ervan verzekeren dat de spanningswaarde gelijkbaar brandbaar materiaal gebruiken.
  • Página 23: Garantievoorwaarden

    • Haal altijd de stekker uit het stopcontact alvorens u het apparaat reinigt of onderhoudt. • Reinig de buitenkant van het apparaat met een droge doek. • Verplaats het apparaat uitsluitend met behulp van het handvat op de kop van de motor. •...
  • Página 24: Dados Técnicosa

    Tradução das instruções originais - Não aspirar qualquer objeto com temperatura DESCRIÇÃO acima > 40° C. - Não aspire substâncias inflamáveis. • ASPIRACINZAS (aspiração de cinzas de cha- - Não utilizar recipientes coletores de papel ou miné e fuligem) outros recipientes à base de materiais igual- mente inflamáveis.
  • Página 25 soas qualificadas.No caso de substituição de ou mentais reduzidas ou que não disponham peças, deverá ser colocado peças originais. de adequada experiência e conhecimento 30O fabricante não é responsável por danos em ,enquanto não tiverem sido adequadamente pessoas ou objetos,causados por uso indevido treinadas ou instruídas.
  • Página 26: Limpeza Do Filtro

    FUNÇÃO DE INSUFLAÇÃO DESCARTE Como proprietário de um aparelho elétrico fig.② Antes de usar o aparelho com a função de ou eletrônico, a lei (em conformidade com a insuflação e para evitar sujar a moradia com diretiva 2012/19/EU) proíbe eliminar este produto cinzas: ou os seus acessórios elétricos/eletrônicos como •...
  • Página 27: Předpokládané Použití

    Překlad originálních instrukcí uvedené na štítku) POPIS • VYSAVAČ POPELA SYMBOLY POZOR! Věnujte pozornost bezpečnosním symbolům. POPIS A MONTÁŽ VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru hořlavých (viz obrázek ①② ) * : volitelný materiálů. Rukojeť pro dopravu Trubkový spoj pro funkci fukaru Hlava motoru DVOJITÁ...
  • Página 28: Funkce Foukání

    17 Není povoleno zařízení používat • Ujistěte se, že se filtr nachází na svém místě. potencionálně vlhkých prostorách - Vložte tkaninu (13) do klece (8) až na doraz (například v koupelně). obr.③, 18 Pečlivě zkontrolujte, zda kabel, zástrčka nebo: či součásti zařízení nejsou poškozeny, - Vyjměte klec (8), zatlačte filtr (12) až...
  • Página 29: Záruční Podmínky

    2- Vysypat filtr (12), (13) 3- Umýt filtr (12) 4- Před nasazením filtru (12) je třeba jej nechat dokonale osušit. • Po ukončení čištění filtru je nutné prověřit, zda je filtr vhodný pro další použití. V případě poškození či prasknutí je nutné jej nahradit novým originálním filtrem.
  • Página 30 Oversættelse af de originale instruktioner tæpper eller vinylfliser. BESKRIVELSE • ASKESUGER Tekniske data (Kontroller at de tekniske data, som kan aflæ- fig.①② ses på datapladen) Håndtag til transport Luftudmunding (udblæsningsfunktion) Topstykke til motor SYMBOLER Hovedafbryder ON/OFF Pas på! Vigtig henvisning som skal Sugekraftregulator overholdes af sikkerhedsmæssige grund.
  • Página 31: Hoito Ja Huolto

    strømmen også være afbrudt. eller: - Fjern buret (8), skub filteret (12) indtil det stopper 15 Træk eller løft aldrig apparatet ved hjælp af det elektriske kabel. fig.④. 16 Sænk ikke apparatet ned i vand for at rengøre • Indfør stålrøret (9) i det tilhørende sæde (7) fig.①. det, og brug heller ikke vandspuling på...
  • Página 32 • E fter filterets rengøring, kontroller standen til senere brug. Hvis filteret er beskadiget eller defekt, udskift det med et nyt originalt filter. GARANTI Alle vore apparater gennemgår omhyggelige afprøvninger før levering og garantien dækker fabrikationsfejl i overensstemmelse med gældende normer.
  • Página 33: Ettenähtud Kasutus

    Originaalkasutusjuhendi tõlge • Ärge hoidke tuhaimurit põlevatel või KIRJELDUS • TUHAIMEJA polümeersetel aluspindadel nagu nt vaipkatted või vinüülplaadid. KIRJELDUS JA PAIGALDAMINE (vt joonist ①② ) Tehnilised andmed (vaata etikett Tehnilised andmed) Transport käepide SÜMBOLID Õhuväljundi ühendus (puhumisfunktsioon) Mootori pea Toite SISSE/VÄLJA lüliti. ETTEVAATUST! Ohutuskaalutlustel tuleb Imivõimsuse regulaator...
  • Página 34: Filtri Puhastamine

    ühendanud. • Ühendage terastoru (9) vastava alusega (7). 15 Toitejuhet ei tohi kasutada seadme tõmbamiseks • E nne tuha imemist kontrollige, et see on ega tõstmiseks. jahtunud ega põle enam. 16 Seadet ei tohi mitte kunagi vette panna ning Ärge imege hõõguvat sütt. seda ei tohi pesta surveveejoaga.
  • Página 35 korralikult ära kuivada. • K ui filter on puhastatud, kontrollige, et see oleks edasiseks kasutamiseks sobilik. Kui see on vigane või katki, asendage see originaalfiltriga. GARANTIITINGIMUSED Kõik meie seadmed läbivad ranged testid ning vastavalt kohalduvatele määrustele kaitstud tootmisdefektide eest. Garantii jõustub ostmiskuupäeval.
  • Página 36: Tekniset Tiedot

    Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS tiamatot tai vinyylikaakelit. • TUHKAIMURI KUVAUS JA KOKOONPANO TEKNISET TIEDOT ( katso sivu.①② Katso nimikyltti tekniset tiedot Kahva liikenne Ilman ulostuloaukko (puhallustoiminto) SYMBOLIT Moottorin ylin osa Pääkytkin ON/OFF. HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvalli- Imutehon säädin suussyistä...
  • Página 37: Huolto Puhdistus

    - Aseta pussi (13) pidikkeeseen (8) pohjaan asti kun laite jää ilman valvontaa. kuva ③, 15 Älkää koskaan vetäkö tai nostako laitetta käyttä- tai: mällä sähköjohtoa. - Poista häkki (8), työnnä suodatin (12) pohjaan asti 16 Älkää upottako laitetta veteen sen puhdistami- kuva ④.
  • Página 38 3-Suodatin pestään (12) 4-Antakaa (12) suodattimen kuivua ennen sen uudelleen sijoittamista • S uodattimen puhdistusoperaation jälkeen, tarkastakaa koneen sopivuus seuraavaa käyttöä varten. Vaurion tai rikkoutumisen sattuessa, vaihtakaa se alkuperäisellä suodattimella. TAKUUEHDOT Kaikki valmistamamme laitteet on testattu huolelli- sesti ja niille annetaan takuu valmistusvikoja vastaan voimassa olevan lain mukaan.
  • Página 39 Az eredeti útmutatások fordítása ALAPFELSZERELTSÉG Műszaki adatok • HAMUSZÍVÓ (Lásd lemez műszaki adatok) LEÍRÁS ÉS ÖSSZESZERELÉS (lásd a fig. ①② ) JELEK Fogantyú VIGYÁZAT! Biztonsági okokból vigyázni kell. Levegő elvezető száj (fúvó funkció) motorfej ON/OFF főkapcsoló. FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély gyúlékony anya- Szíváserősség szabályozó...
  • Página 40: Kezelés És Karbantartás

    kisgyermekek vagy nem tudatosan cselekvő személyek eller: - Fjern buret (8), skub filteret (12) helt hjem fig. ④. közelébe kerülne. 15 Soha ne húzzuk vagy emeljük meg a készüléket az • Helyezzük a csövet flexibilis a (9) helyére (7) . elektromos vezetéknél fogva.
  • Página 41 Az összes berendezésünket alapos minőségellenőrzésnek vetettük alá, és a hatályos előírásoknak megfelelően garanciával rendelkeznek gyári hiba esetére. A jótállási időtartam a vásárlás napjától kezdődik. A jótállásból ki vannak zárva:- a természetes elhasználódásnak, kopásnak kitett részek. - A magasnyomású tömlő és opcionális kiegészítők.
  • Página 42: Numatytoji Paskirtis

    Originalios instrukcijos vertimas NUMATYTOJI PASKIRTIS TECHNINIAI DUOMENYS (žiūrėkite techninius duomenis ant įrenginio) • PELENŲ SIURBIMAS ŽENKLINIMAS SURINKIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO! Laikykitės saugumo nurodymų. pav.② Saugumo sumetimais svarbu laikytis atsargu- Rankena Žarnos jungtis pūtimo funkcijai Apsauginis elektros motoro dangtis Pagrindinis įjungimo/išjungimo jungiklis ĮSPĖJIMAS: degių...
  • Página 43: Filtro Valymas

    14 Niekada neatlikite įrenginio priežiūros, jei arba: - Išimkite narvelį (8), pasukite filtrą (12) iki galo, kol jis neatjungėte jo nuo elektros tiekimo lizdo. užsifiksuos pav. ④. 15 Negalima naudoti maitinimo laido įrenginiui kelti ar traukti. - Prijunkite metalinę žarną (9) į tam skirtą lizdą (7) 16 Negalima įrenginio nardinti po vandeniu, valydami pav.①.
  • Página 44 GARANTIJOS SĄLYGOS Visi mūsų prietaisai yra griežtai patikrinti ir pašalinti visi gamybos defektai pagal galiojančias taisykles. Garantija galioja nuo įrenginio įsigijimo dienos. Garantija netaikoma: - Sudėtinėms dalims, kurios yra veikiamos natūralaus nusidėvėjimo. - Guminėms dalims, anglies filtrams, priedams. - Įrenginio pažeidimo atvejams, kurie iškilo transporta- vimo metu, neteisingai elgiantis, netinkamai naudojant ar netinkamai sumontavus įrenginį.
  • Página 45 Oriinalas lietošanas pamacibas tulkojums PAREDZĒTAIS LIETOŠANAS MĒRĶIS: • Neizmantojiet putekļu savākšanas maisiņus no papīra vai cita degoša materiāla. PELNU SŪKŠANA • Putekļu sūkšanai neizmantojiet standarta putek- ļsūcēju. • Pelnu putekļsūcēju nenovietojiet uz ugunsnedro- PUTEKĻUS ŪCĒJA MONTĀŽAS UN šas vai polimēru pamatnes, piemēram, paklāja vai LIETOŠANAS INS TRUKCIJA vinila flīzēm.
  • Página 46 datu plaksnes noraditajam. • Parliecinieties, ka ierice ir uzstadits fltrs. 13 Lietojot ierici, nekad neatstajiet to bez uzraudzi- - Ievietojiet filtru (13) karkaās (Filtra turētājs sprostu bas. (8) līdz galam att.③, 14 Nekad neveiciet ierices apkopi, pirms ta nav atvie- vai: nota no elektribas padeves.
  • Página 47 taktligzdas. 1- Izemiet filtru (12), (13) 2- Izkratiet filtru (12), (13) 3- Izmazgajiet filtru (12) 4- Pirms filtra (12) ielikšanas atpakaļ ierice ļaujiet tam kartigi izžut. • K ad ltrs ir iztirits, parbaudiet, vai tas ir piemerots izmantošanai. Ja tas ir bojats vai saluzis, nomainiet to ar oriģinalu filtru.
  • Página 48 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning suges opp, er slukket. BESKRIVELSE · Sug ikke opp varm mer 40 ° C. · Sug ikke opp brennbare. · ASKESUGER • Bruk ikke støvoppsamlingsposer av papir eller po- ser av lignende brennbare materialer. • Bruk ikke vanlige støvsugere til å suge aske. BESKRIVELSE OG MONTERING •...
  • Página 49: Stell Og Vedlikehold

    • Oppbevar ikke askesugeren på brennbare eller 12 - Kontroller støvsugerens angitte polymere underlag, f.eks. tepper eller vinylfliser. nettspenning stemmer med strømuttakets. 13 - La aldri støvsugeren gå uten tilsyn. BRUK 14 - Støvsugerens må ikke være koblet til strøm når det skal utføres vedlikehold på...
  • Página 50 fig.⑥⑦ • ADVARSEL: Koble apparatet fra strømnettet før du foretar noe som helst vedlikehold eller rengjøring. 1- Avmonter filteret (12), (13) 2- Riste filteret (12), (13) 3- Vask filteret (12) 4- La filteret tørke perfekt før du monterer det igjen (12) .
  • Página 51: Dane Techniczne

    Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ lub z innych materiałów łatwopalnych. · Do odkurzania popiołu nie używać odkurzaczy do- Istruzioni originali · ZBIERANIA POPIOŁU stępnych na rynku. · Odkurzaczy do popiołu nie składować na łatwopal- nym lub polimerowym podłożu, np. na wykładzi- nach dywanowych lub płytkach winylowych.
  • Página 52: Dbałość I Konserwacja

    10 - UWAGA: Dzieci, nawet jeżeli pod opieką, nie mogą • Nie stosować worków do zbierania kurzu z papieru bawić się wyrobem. lub z innych materiałów łatwopalnych. 11 - Nie chwytać nigdy mokrymi rękoma wtyczki • Do odkurzania popiołu nie używać odkurzaczy do- kabla elektrycznego.
  • Página 53: Czyszczenie Filtra

    Poziom ciśnienia akustycznego: LpA = 75 dB (A) • O dłączyć urządzenie z sieci elektrycznej, wyciągając wtyczkę gniazdka elektrycznego, przed K (uncertainly) ± 1 dB wykonaniem jakiejkolwiek interwencji konserwacji i czyszczenia. - Wyczyścić zewnętrzną część maszyny przy pomocy suchej szmatki. - Przenosić...
  • Página 54: Значения Символов

    Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ метов, температура которых превышает 40 ° C. • Запрещается использовать прибор для сбора вос- ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ • пламеняющихся веществ. • Не использовать пылесборные мешки из бумаги или ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. подобных горючих материалов. СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ •...
  • Página 55 9 Данное оборудование не должно использоваться 29 Сервисное обслуживание и ремонт должны прово- детьми или людьми с ограниченными физическими, диться только в авторизованной сервисной мастер- сенсорными или психическими возможностями; а ской. Для ремонта должны использоваться только также людьми с отсутствием необходимого опыта и оригинальные...
  • Página 56: Очистка Фильтра

    - В конце использования, выключить прибор и отсое- ного износа. динить токоподводящий кабель. - Резиновые части, угольные фильтры, аксессуары. - После завершения очистки печи или камина очистить - Случаи повреждения оборудования в ходе транспор- пылесос и всасывающий фильтр (осуществляется за тировки, неправильной...
  • Página 57: Tehnički Podaci

    Preklad originálnych inštrukcií Špecifikácie: lov. - Na vysávanie prachu nepoužívajte bežné vysá- Vysávač pre popol vače. - Vysávač na popol neskladujte na horľavých podkladoch alebo podkladoch z polyméru, ako napr. kobercové podklady alebo vinylové dlaž- POPIS A MONTÁŽ (vid' obr ①② * : voliteľné dice TEHNIČKI PODACI Popruh na rameno...
  • Página 58: Funkcia Fúkania

    tou zdroja elektrickej energie, na ktorú • Nepoužívajte zberné vrecko na prach z papiera chcete zariadenie pripojiť. alebo vrecko z podobných horľavých materiálov. • 13 Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, • Na vysávanie prachu nepoužívajte bežné keď je zapnutý. vysávače. •14 Vytiahnite vždy zástrčku z elektrickej •...
  • Página 59: Záručné Podmienky

    Prístroj si nevyžaduje údržbu. •Pred vykonaním akéhokoľvek zákroku spojeného s údržbou a čistením odpojte prístroj z prívodu elektrickej energie. 1- Vyberte filter (12), (13) 2- Pretrepte filter (12), (13) 3- Umyte filter (12) 4- Pred opätovnou inštaláciou filter (12) nechte oschnúť.
  • Página 60: Predvidena Uporaba

    Prevod originalnih navodil nikov. PREDVIDENA UPORABA: - Sesalnika za pepel ne hranite na gorljivih ali poli- SESALEC ZA PEPEL mernih podlagah, kot so tekstilne talne obloge ali vinilne plošče. OPIS MONTAŽE Tehnični podatki ①② (glej oznako Tehnični podatki) (glej sliko Ročaj za promet SIMBOLI Cev za odvajanje zraka (pihanje)
  • Página 61: Čiščenje Filtra

    ali: 13 Naprave med obratovanjem nikoli ne pustite - Odstranite držalo filtra , filter (12) potisnite vse brez nadzora. ④ do končne točke slika 14 Vsakič iztaknite vtikač iz električne vtičnice, ko je • Kovinsko cev (9) namestite v ustrezno točko (7) naprava brez nadzora , kot tudi pred katerimkoli slika ①.
  • Página 62: Garancijski Pogoji

    filtrom. GARANCIJSKI POGOJI Na vsaki napravi opravimo temeljiti končni preizkus. Garancija ki jo nudimo za vsako napravo, krije tovar- niške napake v skladu v veljavnimi predpisi. Garanci- ja stopi v veljavo na dan nakupa. Garancija ne velja za naslednje: - Deli, podvrženi običajni obrabi.
  • Página 63: Teknisk Data

    Översättning av originalinstruktionerna polymera underlag, t.ex. heltäckningsmattor eller BESKRIVNING vinylplattor. • ASKSUGARE TEKNISK DATA MONTERINGSBESKRIVNING (se etiketten Teknisk data) ( fig. ①② ) SYMBOLER 1 Handtag för transport VARNING! Viktigt råd, som ska beaktas av 2 Luftutlopp (blåsfunktion) säkerhetsskäl. 3 Överdel motor 4 Huvudströmbrytare PÅ/AV VARNING: Brandrisk på...
  • Página 64: Skötsel Och Underhåll

    den, och tvätta den heller inte med vattenstråle. • Anslut stålröret (9) till fästet (7) fig.①. 17 Det är ej tillåtet att använda apparaten i potentiellt fuktiga miljöer (till exempel • I nnan askan sugs upp, kontrollera att den är badrum).
  • Página 65 GARANTIVILLKOR Alla våra maskiner har genomgått noggranna provkörningar och täcks av en garanti mot till- verkningsfel i enlighet med gällande bestämmelser. Garantin gäller från försäljningsdatum. Uteslutet från garantin är: - rörliga delar, som är utsatta för slitage - pjäs av gummidetaljer, kolbor- star, filter, tillbehör och extra tillbehör.
  • Página 66 Превод на оригиналните инструкции мукване на пепел. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ: • Не поставяйте за съхранение прахосмукачката за ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА пепел върху запалими или полимерни основи, на- пример текстилна подова настилка или винилови ОПИСАНИЕ И МОНТАЖ (vedi fig. ①② плочки. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ (виж етикета Технически данни ) Дръжка...
  • Página 67: Грижа И Поддръжка

    щепсела с мокри ръце. - Уверете се, че филтър e поставен коректно на място. 12 Уверете се, че напрежението посочено на - Поставете кърпата (13) върху клетка Поставка за двигателния блок съответства на това на филтър (8) докрай фиг.③, източника на енергия, към който възнамерявате или: да...
  • Página 68: Почистване На Филтъра

    ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА фиг.⑥⑦ • Машината трябва да се изключва от захранването, като изключите щепсела от контакта, по време на почистване или поддръжка. 1- Свалете филтър (12), (13) 2- Изтръскай филтър (12), (13) 3- Измийте филтър (12) 4- Оставете филтъра F да изсъхне много до- бре...
  • Página 69: Predviđena Uporaba

    Prijevod originalnih uputa pepela. OPIS • USISIVAČ ZA PEPEO - Usisavač pepela ne skladištite na gorivim podlo- gama ili podlogama od polimera, kao npr. tekstil- nim podovima ili vinil pločama. OPIS I MONTAŽA (vidi fig.①② Ručka za transport Spojka cijevi za izlaz zraka (funkcija TEHNIČKI PODACI puhanja) (vidi pločicu sa tehničkim podacima)
  • Página 70: Čuvanje I Održavanje

    mokrim rukama. nim podovima ili vinil pločama. 12 Uvjerite se da je vrijednost navedenog napo- na na aparat podudara sa onom izvora ener- gije sa kojim se namjerava povezati aparat. PRIPREMA UPORABA ELEKTRIČNOG 13Ne ostavljajte aparat koji radi bez nadzora. USISIVAČA ZA PEPEO 14 Uvijek iskopčajte utikač...
  • Página 71: Čišćenje Filtra

    • Uređaj premještajte hvatanjem za ručku za prenošenje koja se nalazi na glavi motora. • Uređaj i dodatni pribor čuvajte na suhom i sigur- nom mjestu, izvan dohvata djece. ČIŠĆENJE FILTRA sl.⑥⑦ • P rije nego započnete s bilo kakvim oblikom čišćenja ili održavanja, uvijek iskopčajte utikač...
  • Página 72: Mod De Utilizare

    Traducerea instrucţiunilor originale combustibile sau polimerice, ca de ex. mochete sau DESCRIERE: vinil. plăci din - ASPIRATOR CENUȘĂ DATE TEHNICE (a se vedea datele tehnice etichetă) DESCRIERE ŞI MONTAJ (vedeti fig. ①② SIMBOLURI Mâner de transportat ATENŢIE! Fiţi atenţi din motive de siguranta Duza de evacuare a aerului (funcția suflantei) Cap motor Întrerupător...
  • Página 73: Pulizia Del Filtro

    înainte de efectuarea oricărei intervenţii asupra apara- - Conectaţi tubul flexibil (9) în locaşul specific (7) fig.①. tului sau când acesta rămâne nesupravegheat sau la • Înainte de a aspira cenușa, asigurați/vă că aceasta îndemâna copiilor sau a persoanelor inconştiente de este rece și complet stinsă.
  • Página 74: Condiţii De Garanţie

    CONDIŢII DE GARANŢIE Toate aparatele noastre au fost supuse unor testări atente şi sunt acoperite de garanţie pentru defectele de fabricaţie conform legislaţiei în vigoare. Garanţia începe de la data cumpărării. În cazul reparării maşinii cu jet de apă sub pre- siune sau a accesoriilor în timpul perioadei de granţie, este necesar să...
  • Página 75: Teknik Bilgiler

    Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi BETIMLEME TEKNIK BILGILER • KÜL VAKUMLAMA MAKİNESİ (etiket görmek " Teknik Bilgiler") SEMBOLLER TANIMLAMA VE MONTAJ ①② Şekiller iНin bkz. DİKKAT! Güvenlik nedenlerinden dolayı dik- kat edin. Kolu taşıma için Hava çıkış ağzı (üfleme işlevi) UYARI: Yanıcı maddelerden kaynaklanan Motor başlığı...
  • Página 76: Fi̇ltreni̇n Temi̇zlenmesi̇

    rilmez. tamamen söndüklerinden emin olun. Yanan 18 Kablo, fiş ya da makine parçalarının zarar korları çekmeyin. görmediğini dikkatle kontrol edin, eğer bir •Bidonu asla kolayca alev alabilecek bir kaba hasar tespit ederseniz makineyi kesinlikle boşaltmayın ve külün tamamen soğudundan kullanmayın ve tamir için bir Yetkili Servise emin olun.
  • Página 77: Garanti̇ Şartlari

    değiştirin. GARANTİ ŞARTLARI Tüm aparatlarımız özenli denemelerden geçirilirler ve yürürlükteki kanunlara uygun olarak fabrikasyon hatalarına karşı garanti edilirler. Garanti satın alma ta- rihinden itibaren başlar. Aşağıdakiler garanti kapsamı dışındadır: - Nor- mal aşınmaya tabi parçalar. - Lastik parçalar, kömürler fırça, filtreler, aksesuarlar ve opsiyonel aksesuarlar. -Nakliyat, ihmal veya uygunsuz kullanım, uygun ol- mayan hatalı...
  • Página 78: Технічні Характеристики

    Переклад оригінальних інструкцій ОПИС ня предметів, температура яких перевищує 40 ° C. • Забороняється використовувати прилад для збиран- ня займистих речовин. ПИЛОСОС ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ • Не використовувати мішки для збору пилу з паперу чи подібних горючих матеріалів. ОПИС ТА МОНТАЖ •...
  • Página 79 соси. 10 УВАГА: Забороняється гра дiтей з апаратом, навiть пiд • Не зберігати пилосос для золи на горючих або полі- наглядом дорослих. мерних основах, наприклад, килимових покриттях чи 11 Ніколи не торкайтеся до приладу мокрими руками і босими ногами. вініловій плитці. 12 Переконайтеся...
  • Página 80: Умови Гарантії

    приміщеннях. Берегти від дітей. БУДУТЬ ВІДНЕСЕНІ НА РА УНОК ВЛАСНИКА ПРИЛАДУ.. УТИЛІЗАЦІЯ ОЧИСТІТЬ ФІЛЬТР Якщо ви являєтесь власником електричного або електронного приладу, закон (відповідно до європейської директиви 2012/19/EU) забороняє утилізовувати цей виріб або його мал.⑥⑦ електричні / електронні приладдя, як звичайне • XX ВАГА: Перш...
  • Página 82 CE/EU VASTAVUSDEKLARATSIOON on vastavuses direktiividega EC/UE, ning järgnevate lisadega: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus direktiivien (ja niiden muutosten) mukaan: Direktíváknak (és azt követő módosításoknak) megfelelő CE/EU Megfelelőségi Bizonyítvány: EB/ES ATITIKTIES DEKLARACIJA atitinka di- PRODOTTO:ASPIRACENERE MODELLO- TIPO: ASHLEY 110 PRODUCT: ASH VACUUM MODEL- TYPE: PRODUIT: ASPIRATEUR DE CENDRES MODELE-TYPE: ASHLEY 111 PRODUKT: ASCHESAUGER...
  • Página 83: Декларация За Съответствие

    DECLARAŢIA CE/EU DE CONFORMITATE: Este conformă cu directivele şi modificările lor UYGUNLUK BEYANI CE/EU aşağıdaki Direktifleri ile müteakip değişikliklerine uygun olduğunu beyan eder: succesive CE/EU ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ ВИМОГАМ відповідно до Директиви (та наступних поправок) ASHLEY 110 PRODUKTS: PELNU VAKUUMSŪKNIS MODELIS-VEIDS PRODUKT: MODELL TYPE:...

Este manual también es adecuado para:

Ashley 111Ashley 411P82.0689

Tabla de contenido