Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the instructions
carefully
before
use.
ATTENTION: lire attentivement
les istructions avant l'usage.
ACHTUNG: Die Anweisungen
bitte vor Gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes
el uso de aparado.
LET OP: vóór
gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
ATENÇÃO:
ler atentamente as instruções
antes da utilização.
POZOR:
před použitím si přečtěte návod
k obsluze.
PAS PÅ! læs
instruktionsbogen før maskinen
tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
διαβαστε τις οδηγιες πριν τη
χρηση.
TÄHELEPANU: lugege
juhised enne seadme kasutamist
läbi.
HUOMIO: lue ohjeet
ennen käyttöä.
FIGYELEM:
használat előtt fi gyelmesen olvassa
el az utasításokat.
DĖMESIO:
prieš
naudojimą
perskaitykite
instrukcijas.
UZMANĪBU: pirms
lietošanas izlasiet rokasgr matu.
ATTENZJONI:
aqra
listruzzjonijiet qabel l-użu.
ADVARSEL: les bruksanvisningen
før bruk.
UWAGA: przed
użyciem przeczytać instrukcje.
ВНИМАНИЕ:
перед
использованием
прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
UPOZORNENIE: pred použitím
zariadenia si prečítajte návod na
použitie.
POZOR: pred uporabo
preberite navodila.
VIKTIGT!
läs anvisningarna före användning.
ВНИМАНИЕ:
прочетете
указанията
преди
употреба.
PAŽNJA: prije upotrebe
pročitajte upute.
ATENŢIE: citiţi
instrucţiunile înainte de folosire.
Dİ KKAT: makinayi kullanmadan
önce
kullanim
talimatlarini
okuyunuz.
УВАГА: перед
використанням
прочитайте
інструкцію з експлуатації.
PAŽNJA: pre upotrebe pročitajte
uputstva.
‫ﺗنﺒﻴﻪ: اﻗﺮأ التﻌلﻴﺎﻤت ﻗﺒل اﻻﺳتﺨﺪام‬
sew
ASPIRACENERE
ASH VACUUM
ASPIRATEUR DE CENDRES
ASCHESAUGER
ASPIRADOR DE CENIZAS
ASZUIGER
ASPIRACINZAS
VYSAVAČ POPELA
ASKESUGER
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΤΕΦΡΑΣ
TUHAIMEJA
TUHKAIMURI
HAMUSZÍVÓ
PELENŲ SIURBLYS
PELNU VAKUUMSŪKNIS
ASKESUGER
ZBIERANIA POPIOŁU
ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ стр. 59 RU
VYSÁVAČ POPOLA
SESALEC ZA PEPEL
ASKSUGARE
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА ПЕПЕЛ
USISIVAČ ZA PEPEO
ASPIRATOR CENUȘĂ
KÜL VAKUMLAMA MAKİNESİ
ПИЛОСОС ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ стор 85 UK
‫شافط الرماد‬
ASHLEY 901
ASHLEY 900
1
Pag. 6
IT
Page 9 EN
Page 12 FR
Seite 15 DE
Pág. 19 ES
Blz. 21 NL
Pag. 24 PT
Pag. 27 CS
Side 30 DA
σελ. 33 EL
Lk. 37 ET
Pag. 41
FI
Old. 43 HU
pus 46
LT
Lpp. 49 LV
side 52 NO
str. 55 PL
str. 63 SK
Str. 66 SL
Sid. 69 SV
стр 72 BG
Str. 75 HR
pag. 78 RO
Pag. 81 TR
90 AR
‫صفحة‬
Technical data plate

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavor ASHLEY 901

  • Página 1 POZOR: pred uporabo preberite navodila. VIKTIGT! läs anvisningarna före användning. ВНИМАНИЕ: прочетете указанията преди употреба. PAŽNJA: prije upotrebe ASHLEY 901 pročitajte upute. ATENŢIE: citiţi instrucţiunile înainte de folosire. ASHLEY 900 Dİ KKAT: makinayi kullanmadan önce kullanim talimatlarini okuyunuz. УВАГА: перед...
  • Página 2 ① (0) OFF (I) ON OPTIONAL OPTIONAL ② ③ OPTIONAL OPTIONAL ④...
  • Página 3 ⑤ OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are differences in SE PRESENTE (vedi imballaggio) the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture IF PRESENT (see packaging) peut varier (voir l’...
  • Página 4 ⑥ ⑦ Filtro lavabile Washable filter Filtre lavable Waschbarer Filter Filtro lavable Filterelement Wasbaar Filtro lavável Filtr Prací Filter Vaskbar Πλύνετε το φίλτρο Peske filter Filtro Pestävä Szűrő mosható OPTIONAL OPTIONAL Išplaukite filtrą Filtrs mazgājams Vask filteret Wyczyścić filtr Моющийся фильтр Filter prác Filter Pralna Filter Tvättbar...
  • Página 5 OPTIONAL OPTIONAL SE PRESENTE (vedi imballaggio) IF PRESENT (see packaging) SI INCLUSE (voir l’ e mballage) WENN VORHANDEN (siehe Verpackung) SI ESTUVIERA PRESENTE (véase embalaje) INDIEN AANWEZIG (zie verpakking) SE PRESENTE (ver embalagem) JE-LI PŘÍTOMNÁ (viz obal) SÅFREMT ER FORSYNET DERMED (se.emballagen) ΕΆΝ...
  • Página 6: Utilizzo Previsto

    Istruzioni originali DESCRIZIONE Simboli • ASPIRACENERE UTILIZZO PREVISTO ATTENZIONE! Prestare attenzione • L’apparecchio è destinato ad un utilizzo per motivi di sicurezza. non professionale. ATTENZIONE: rischio d’incendio / • Questo apparecchio è progettato per rac- materiale infiammabile . cogliere cenere fredda da camini, forni, portacenere e luoghi simili di accumulo di Optional: SE PRESENTE ceneri...
  • Página 7 I bambini, anche se controllati, non de- Il fabbricante declina ogni responsa- vono giocare con il prodotto. bilità per danni causati a persone, anima- 11 Non afferrare mai la spina del cavo elet- li o cose in seguito al mancato rispetto di trico con le mani bagnate.
  • Página 8: Cura E Manutenzione

    cune volte lo scuotifiltro T. vari Paesi. La garanzia decorre dalla data di acquisto. • Consigliamo comunque di aspirare max. Sono esclusi dalla garanzia: le parti sog- 2/3 Kg di cenere (di legna o pellets) per gette a normale usura, le parti in gomma, ogni operazione di pulizia.
  • Página 9: Intended Use

    Translation of the original instructions DESCRIPTION • ASH VACUUM SYMBOLS INTENDED USE CAUTION! It is important to be ca- • reful on safety grounds. • The appliance is intended for non profes- sional use. • This appliance is intended to pick up cold Warning;...
  • Página 10 Children being supervised not to play with the appliance. Warning; risk of fire / flammable 11 Never grasp the mains plug with wet materials . hands. • do not pick up hot, glowing or burning Check the voltage indicated on the ash.
  • Página 11: Care And Maintenance

    plug out. - Rubber parts, charcoal, filters and the ac- • When the stove or fireplace has been clea- cessories and optional accessories. - Acciden- ned, the appliance and suction filter must tal damage, caused by transport, neglect or then be cleaned . inadequate treatment, incorrect or improper use and installation failing - The warranty shall not cover any cleaning operations to...
  • Página 12: Utilisation Prévue

    Traduction des instruction originales DESCRIPTION • ASPIRATEUR DE CENDRES ATTENTION! Redoublez d’atten- tion pour des motifs de sécurité. UTILISATION PRÉVUE: Avertissement: risque d’incendie / • Cet appareil est destiné à un usage non matériaux inflammables . professionnel. • Cet appareil est destiné à l’enlèvement de Optional: SI INCLUE (voir carton) la cendre froide dans les foyers, cheminées, Double isolation (si inclue): il s'...
  • Página 13 lité pour des dommages causés aux per- 11 Ne saisissez jamais la fiche mâle avec sonnes, animaux ou choses par suite de les mains mouillées. manque de respect de ces instructions ou Vérifier que la valeur de la tension si l’appareil a été utilisé d’une façon anor- indiquée sur le bloc moteur correspon- male.
  • Página 14: Nettoyage Et Entretien

    spiration, actionnez plusieurs fois le bou- dommages accidentels dus au transport, à ton T de réarmement du filtre . négligence et à une utilisation incorrecte, • Dans tous le cas, nous vous conseillons provoqués par une mise en place impropre d’aspirer au maximum 2 à...
  • Página 15: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG oder polymeren Untergründen, wie z. B. • ASCHESAUGER Teppichböden oder Vinylfliesen lagern. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG SYMBOLE • Dieses Gerät ist nicht für den professionel- len Einsatz geeignet. ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, • Das Gerät eignet sich zur Aufnahme kalter der aus Sicherheitsgründen zu Asche von Kaminen, Schornsteinen, Öfen, beachten ist.
  • Página 16 dheitsschädlichen Stoffe aufsaugen. stellen gehalten wird wie Augen, Mund oder Ohren. Reinigen Sie die Motorabdeckung 9 Kinder und Personen mit einer körperli- ausschließlich mit einem trockenen Tuch. chen oder geistigen Behinderung dürfen Service und Reparaturen dürfen nur das Gerät nur unter Aufsicht bzw. Anlei- durch qualifiziertes Personal ausgeführt tung verwenden.
  • Página 17: Wartung / Reinigung

    ters (I) ON auf der Motorabdeckung ein. lassen. • Saugen Sie die Asche durch das Stahlrohr N ach dem Reinigen des Filters überprüfen • C direkt aus dem Kamin oder Ofen (mit Sie, ob er noch für eine weitere Benutzung Holz- oder Pelletfeuerung) ab.
  • Página 18: Descripción

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS • ASPIRADOR DE CENIZAS ¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de seguridad. USO PREVISTO ADVERTENCIA: Peligro de incen- • El aparato ha sido diseñado para un uso no dio por materiales inflamables. profesional. • Ha sido concebido para aspirar exclusiva- Optional: SI ESTUVIERA PRE- mente cenizas frías;...
  • Página 19: No Aspirar Sustancias Inflamables

    en la parte superior del cabezal es el mismo que proporciona la toma de cor- ADVERTENCIA: Peligro de incen- riente. dio por materiales inflamables. No dejar nunca el aparato enchufado ni en funcionamiento si no se utiliza. • No aspirar cenizas calientes, incandescen- Recordar siempre desconectar el apa- tes ni en llamas.
  • Página 20: Trabajos De Cuidado Y Manteni- Miento

    antes de cada sucesivo ciclo de limpieza. uso o una instalación erróneos o impropios • Cuando dejen de usarlo, apaguen el apa- - La garantía no contempla la eventual lim- rato (0) OFF y desconecten el cable de ali- pieza de los órganos funcionantes, boquillas mentación.
  • Página 21 Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING • ASZUIGER SYMBOLEN GEBRUIKSBESTEMMING - het toestel is bedoeld voor niet-professio- LET OP! Het is belangrijk om neel gebruik. voorzichtig te zijn wegens veili- - Het apparaat is geschikt voor de opname gheidsredenen van: koude as van open haarden, schoorste- WAARSCHUWING: Brandgevaar nen, ovens, asbakken en vergelijkbare plaat- door ontvlambare materialen.
  • Página 22 lichaamsdelen komt, zoals ogen, mond, u het apparaat voor wilt gebruiken niet ge- oren. monteerd zijn. 9 Het product mag niet gebruikt worden Het apparaat niet gebruiken voor het door kinderen of door personen met opzuigen van water of andere vloeistoffen. Geen brandbare stoffen (zoals as uit verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of zonder geschi-...
  • Página 23: Zorg En Onderhoud

    voor zorgen dat de as helemaal afgeko- Controleer na de reiniging of het filter voor • eld is. een volgend gebruik geschikt is. Vervang A ls de aszuigslang C tijdens het gebruik het filter met een origineel exemplaar als • heet wordt moet u het apparaat meteen het beschadigd of defect is.
  • Página 24: Utilização Prevista

    Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO • ASPIRACINZAS (aspiração de cinzas de chaminé e fuligem) SÍMBOLOS UTILIZAÇÃO PREVISTA • A máquina é somente para uso doméstico ATENÇÃO! Informação impor- e NÃO É PARA USO PROFISSIONAL. tante a ser tida em consideração •...
  • Página 25 crianças ou por pessoas com capacidades 24Jamais utilizá-la,sem antes haver montado físicas sensoriais ou mentais reduzidas ou os filtros. que não disponham de adequada expe- NÃO UTILIZAR APAREL- riência e conhecimento ,enquanto não PARA ASPIRAR ÁGUA tiverem sido adequadamente treinadas ou RECIPIENTES, TAIS COMO:...
  • Página 26: Condições De Garantia

    flamáveis. Certifique-se que as cinzas ruptura,substituir filtro estejam completamente frias. novo,original. S e o tubo flex de cinzas C ficar quente du- • rante o uso,desligue o equipamento ime- CONDIÇÕES DE GARANTIA Todos os nossos aparelhos foram submeti- diatamente e espere esfriar •...
  • Página 27: Nevhodné Použití

    Překlad originálních instrukcí POPIS SYMBOLY • VYSAVAČ POPELA PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ POZOR! Věnujte pozornost • Přístroj je určen k použití ze strany osob, bezpečnosním symbolům. jež nemají žádnou odbornou kvalifikaci. VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru • Přístroj je vhodný k odsávání následujících hořlavých materiálů. materiálů: studeného popela z krbů, komínů, topenišť, popelníků...
  • Página 28 11 Nikdy se zástrčky elektrického kabelu součásti je třeba vyměnit pouze za ori- nedotýkejte mokrýma rukama. ginální náhradní díly. Ujistěte se, že hodnota napětí uve- Výrobce odmítá jakoukoli dená na jednotce s přístroj odpovídá zodpovědnost za škody způsobené na hodnotě napětí ve zdroji energie, do osobách, zvířatech či věcech v důsledku kterého má...
  • Página 29 je uvnitř zařízení třese.. přepravy, následkem nepozornosti nebo • V každém případě doporučujeme, aby nevhodného zacházení, následkem množství vysátého popela (dřevěného chybné a nevhodné instalace - Záruka se či z pelet) v rámci jednoho vysávání nevztahuje na případné čištění fungujících nepřekročilo 2/3 kg.
  • Página 30 Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE SYMBOLER • ASKESUGER Pas på! Vigtig henvisning som skal TILLADT BRUG overholdes af sikkerhedsmæssige • Apparatet er ment til en ikke professionel grund. brug. • Det er udelukkende projekteret til indsug- ning af kold aske; den er ikke egnet til ked- ADVARSEL: Brandfare gennem ler eller til olieopvarmede brændeovne brandfarlige materialer.
  • Página 31 Børn må ikke lege med produktet, hel- af kvalificerede personer. Hvis maskindele ler ikke under opsyn. går i stykker, må de kun udskiftes med pro- 11 Hold aldrig om det elektriske kabelstik ducentens originale reservedele. med våde hænder. Producenten kan ikke holdes ansvarlig Kontroller, at den angivne strøm- for skader på...
  • Página 32: Hoito Ja Huolto

    højst at indsuge 2/3 kg aske (fra brænde tilstoppede dyser og filtre, blokerede på eller træpiller) for hver rengøringsoperati- grund af kalkaflejringer. Maskinen er kun beregnet til hobbybrug og IKKE TIL PRO- • Når funktionen er færdig, sluk maskinen FESSIONEL ANVENDELSE: garantien dæk- stil hovedafbryderen på...
  • Página 33: Προβλεπομενη Χρηση

    Πρωτότυπες οδηγίες ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ • Μην αποθηκεύετε την ηλεκτρική σκούπα στάχτης πάνω σε εύφλεκτα ή πολυμερή • ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΤΕΦΡΑΣ δάπεδα, όπως π.χ. μοκέτες ή πλακίδια από βινίλιο. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Σύμβολα • Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση. • Η συσκευή ενδείκνυται για αναρρόφηση: ΠΡΟΣΟΧΗ! Δώστε...
  • Página 34 αποφύγετε να βάζετε το στόμιο την προβλεπόμενη χρήση. αναρρόφησης κοντά σε ευαίσθητα σημεία Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή του σώματος, όπως τα μάτια, το στόμα, τα για την απορρόφηση νερού ή άλλων αυτιά. υγρών. 9 Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται Μην...
  • Página 35: Οροι Εγγυησησ

    τέφρας, βεβαιωθείτε ότι είναι κρύα και κεφαλή του κινητήρα. εντελώς σβηστή. • Διατηρείτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα Μην κάνετε αναρρόφηση σε αναμμένα σε στεγνό και ασφαλές μέρος, μακριά από κάρβουνα. τα παιδιά. Π οτέ μην αδειάζετε τον κάδο σε •...
  • Página 36 2012/19/EU σχετικά με τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και τις εθνικές νομοθεσίες των Κρατών μέλων που έχουν πραγματοποιήσει αυτή την οδηγία) σας απαγορεύει να εξαλείψετε αυτό το προϊόν ή τα δικά του ηλεκτρικά αξεσουάρ /ηλεκτρονικά ως οικιακά αστικά στερεά απορρίμματα και σας επιβάλλει αντιθέτως...
  • Página 37 Originaalkasutusjuhendi tõlge KIRJELDUS SÜMBOLID • TUHAIMEJA ETTEVAATUST! Ohutuskaalutlu- ETTENÄHTUD KASUTUS stel tuleb olla ettevaatlik. • Seade ei ole mõeldud professionaalseks HOIATUS: Tuleoht süttivate ma- kasutamiseks. terjalide tõttu. • Seade sobib: külma tuha kogumiseks ka- KUI ON OLEMAS minatest, korstendest, ahjudest, tuhato- osidest ja sarnastest tuhakogumiskohta- Topeltisolatsiooniga (kui ole- dest.
  • Página 38 Koguge ainult külma tuhka. 11 Ärge hoidke pistikut mitte kunagi märga- • Tolmumahutit tuleb tühjendada ja de kätega. Kontrollige, et seadme andmeplaa- puhastada enne ja pärast iga kasu- dil märgitud pinge vastab toitepingele. tuskorda. Ärge jätke töötavat seadet mitte ku- •...
  • Página 39: Filtri Puhastamine

    puhastada seade ja selle imemisfilter. adme omanikul on seadusega keelatud (vastavalt direktiivile 2012/19/EU elektri- HOOLDUS ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta Seadet ei ole vaja hooldada. ning vastavalt liikmesriikide riiklikele õigu- S eade tuleb puhastamise ja hooldamise • saktidele, millega see direktiiv on raken- ajaks toiteallikast lahti ühendada, eemal- datud) kõrvaldada seda toodet või selle dades selleks pistiku pistikupesast.
  • Página 40: Yleiset Ohjeet

    Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS • TUHKAIMURI KÄYTTÖTARKOITUS SYMBOLIT • Laite on tarkoitettu ei-ammattimaiseen käyttöön. • Suunniteltu ainoastaan kylmien tuhkien HUOMIO! Tärkeä ohje joka on tur- imuroimiseen; ei sovellu lämpökattiloille ja vallisuussyistä otettava huomioon. öljypolttouuneille eikä kipsijauheelle tai se- mentille. VAROITUS: Tulipalon vaara herkästi Käyttökohteet syttyvien materiaalien johdosta.
  • Página 41 neosia. 9 Tuotteen käyttö on kiellettyä lapsille tai henkilöille joilla on fyysisiin, tuntoaistiin Älkää puhdistako moottoria suojaavaa tai henkisiin kykyihin liittyviä ongelmia kantta vedellä, vaan ainoastaan kuivalla tai tarpeellisen kokemuksen tai tiedon kankaalla. puuttuessa tai kunnes heitä ei ole asian- Erikoistuneiden henkilöiden tulee suo- mukaisesti koulutettu ja ohjattu laitteen rittaa aina huoltoihin ja korjauksiin liittyvät...
  • Página 42: Huolto Puhdistus

    - Satunnaisia vaurioita ja vaurioita, jotka Pitäkää imurin suutin noin 1 cm:n päässä ovat aiheutuneet kuljetuksessa, huoli- tuhkasta. mattomuudesta tai väärästä käsittelystä, ⑥ (katso sivu Imemis voiman vähentyessä, väärästä ja tarkoituksen vastaisesta käy- käyttäkää palautusvipua T useamman ker- töstä ja asennuksesta, - Takuu ei sisällä ran..
  • Página 43: Alkalmazási Terület:

    Az eredeti útmutatások fordítása ALAPFELSZERELTSÉG JELEK • HAMUSZÍVÓ Rendeltetésszerű használa VIGYÁZAT! Biztonsági okokból vigyázni kell. • A készülék nem professzionális használa- thoz készült. FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély • A készülék a következő felszívására szolgál: gyúlékony anyagok miatt. hideg hamu kandallókból, kéményekből, Ha van: KISZERELÉS SZERINT kályhákból, hamutartókból és egyéb, hamu gyűjtésére szolgáló...
  • Página 44 senek kielégítő mértékben betanítva vagy Ne szívjunk fel gyúlékony, rob- banásveszélyes, mérgező vagy felvilágosítva. egészségre ártalmas anyagokat. A kisgyermekek még felügyelet mellett sem játszhatnak a termékkel. A motor burkolatát ne vízzel tisztítsuk, 11 Az elektromos vezeték dugóját soha ne hanem csak száraz kendővel. fogjuk meg nedves kézzel.
  • Página 45: Kezelés És Karbantartás

    Tartsuk a szívócsövet kb. 1 cm-rel a hamu kezdődik. A jótállásból ki vannak zárva:- a fölé. természetes elhasználódásnak, kopásnak ⑥ (lásd Ábra ) T pneumatikus szűrőrázó: kitett részek. - A magasnyomású tömlő és A szívóerő csökkenésekor használja opcionális kiegészítők. - a véletlenszerű néhányszor a T pneumatikus szűrőrázót.
  • Página 46 Originalios Vartotojo instrukcijos vertimas APIBŪDINIMAS SIMBOLIAI • PELENŲ SIURBLYS DĖMESIO! Būkite atsargūs. PASKIRTIS • Šis prietaisas skirtas ne profesionaliam naudojimui. ĮSPĖJIMAS: gaisro pavojus dėl • Prietaisas skirtas: – surinkti šaltus pelenus degių medžiagų. iš židinių, kaminų, krosnių, peleninių ir JEI YRA (žr. paketą). panašių...
  • Página 47 rankomis. Siurbkite tik šaltus pelenus. Patikrinkite, ar ant prietaiso nu- - Dulkių konteineris turi būti ištuštintas ir rodyta įtampa yra tokia pati kaip tinklo išvalytas kiekvieną kartą prieš pradedant įtampa. naudoti ir panaudojus. Niekada nepalikite veikiančio įrenginio - Nenaudokite jokių dulkių surinkimo be priežiūros.
  • Página 48: Valymas Ir Priežiūra

    siurbliams, kurie naudoti profesionaliai ir lenkite atstatymo svirtį. pramoninei veiklai. • Jeigu prietaiso nebenaudojate, išjunkite jį ir ištraukite kištuką ir rozetės. UTILIZAVIMAS • Išsiurbę katilą ar židinį, išvalykite prietaisą ir siurbimo filtrą. Įstatymas (remiantis ES direktyva 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės VALYMAS IR PRIEŽIŪRA įrangos (EEĮ) atliekų...
  • Página 49 Oriinalas lietošanas pamacibas tulkojums APRAKSTS APZĪMĒJUMI • PELNU VAKUUMSUKNIS Uzmanību! uzliesmojošu PAREDZETA LIETOŠANA materiālu radīti ugunsgrēka drau- • Nedarbojas gadījumā, ja putekļsūcēju BRĪDIN JUMS: uzliesmojošu izmanto profesionālās un saimnieciskās materiālu radīti ugunsgrēka darbības veikšanā. draudi.i. • Ierīce ir paredzēta turpmākajam: – aukstu kamīna, skursteņu, krāšņu, pelnutrauku u.
  • Página 50 izņemot, ja tas uzrauga vai tam ir sniegti BRĪDIN JUMS: Ugunsbīstamība! noradijumi par ierices lietošanu. Jauzrauga, lai berni nespelejas ar ierici. • Sūciet aukstus, negailējošus un nedegošus 11 Nekad nepieskarieties kontaktligzdai pelnus. ar mitram rokam. Sūciet tikai aukstus pelnus. Parbaudiet, vai elektribas sprie- •...
  • Página 51 ligzdas. kaļķakmens deļ aizserejušu ltru. Ierice pa- • Kad krasns vai kamins ir iztirits, jaiztira ieri- redzeta izmantošanai majsaimniecibas un ce un sukšanas ltrs. brivo brižu darbiem: garantija neattiecas uz cita veida izmantošanu UZTUREŠANA UN APKOPE UTILIZACIJA (EEIA) Iericei speciala apkope nav nepieciešama. Jums, kā...
  • Página 52 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING eller polymere underlag, f.eks. tepper eller vinylfliser. ②②③ (se fig. > Tekniske data · ASKESUGER (Se navneskilt ekniske data) Forskriftsmessig bruk · Apparatets ytelser og den lette bruken av SYMBOLER det tilsvarer en IKKE PROFESJONELL AN- VENDELSE.
  • Página 53 defekte deler må kun skiftes ut med origi- av personer med nedsatt fysisk, sensorisk nale reservedeler. eller mental kapasitet, eller som mangler - Fabrikanten fraskriver seg ethvert an- tilstrekkelig erfaring og kjennskap til pro- svar for skader på personer, dyr eller ting duktet, før disse har fått tilstrekkelig op- som følge av ikke-overholdelse av denne plæring.
  • Página 54 filter inni enheten. Deretter start maskinen mi tilbehør, biter av kull, filter og tilbehør, igjen ved å slå på bryteren og samtidig valgfritt tilleggsutstyr. - Garantien omfat- sjekke effekten. ter ikke en ev. nødvendig rengjøring av Dersom sugeeffekten reduseres sjekk om funksjonsdyktige deler: defekter som filter beholderen er full og i tilfelle tøm behol- tilstoppede dyser, mekanismer som er til-...
  • Página 55 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Symbole OPIS I MONTAŻ UWAGA! Zachować ostrożność · ZBIERANIA POPIOŁU ze względów bezpieczeństwa. PRZEWIDZIANE UŻYTKOWANIE · Ze względu na wyniki działania i prostotę OSTRZEŻENIE: użycia urządzenie nadaje się do użytku NIE Niebezpieczeństwo pożaru PROFESJONALNEGO. spowodowane łatwo zapalnymi ·...
  • Página 56 używany przez dzieci lub przez oso- Nie używać urządzenia do zasysania by ze zmniejszonymi zdolnościami wody ze zbiorników, umywalek, wanien, fizycznymi, zmysłowymi i umysłowymi itp. lub nie posiadającymi odpowiednie- Nie zasysać substancji palny- ch, toksycznych lub szkodliwych dla go doświadczenia i wiedzy, dopóki nie zdrowia.
  • Página 57: Dbałość I Konserwacja

    pali się. CZYSZCZENIE FILTRA Nigdy nie opróżniać beczki do pojem- • ⑦ nika łatwo zapalnego i upewnić się, czy (zobacz rys popiół kompletnie ochłodził się. Jeżeli w trakcie pracy odkurzacza wąż Odłączyć urządzenie z sieci elektrycznej, • • C stanie się gorący, natychmiast wyłącz wyciągając wtyczkę...
  • Página 58 które wprowadziły daną dyrektywę) zaka- zuje pozbywania się tego urządzenia lub jego osprzętu elektrycznego / elektronicz- nego do nieposortowanych śmieci komu- nalnych i nakazuje odniesienie go do specjalnych punktów zbiórki. W przypadku zakupu nowego produktu możliwe jest oddanie urządzenia bezpośrednio dystry- butorowi.
  • Página 59 Перевод оригинальных инструкций НАЗНАЧЕНИЕ Значения символов ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ ВНИМАНИЕ! Будьте Использование по назначению осторожны в целях езопасности! • Прибор предназначен для непрофессионального использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опасность • Устройство подходит для удаления: возникновения пожара холодной золы из каминов, дымоходов, из-за воспламеняющихся...
  • Página 60 8-При включенном приборе не подносите за тем, чтобы они располагались на всасывающие насадки к глазам, ушам, сухой поверхности, защищенной от попадания водяных брызг. рту и к другим чувствительным частям тела. Не допускается применение 9-Не допускается использование изделия удлинителей, соединительных детьми и лицами с ограниченными элементов...
  • Página 61: Уход И Техническое Обслуживание

    обычные пылесосы. положение (0) “OFF”, и отсоедините его • Не хранить пылесос для золы на от источника питания. горючих или полимерных основаниях, • После чистки печи или камина очистить например, ковровых покрытиях или машину и вытяжной фильтр. виниловой плитке. ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Página 62 естественного износа. - Резиновые части, угольные фильтры, аксессуары. - Случаи повреждения оборудования в ходе транспортировки, неправильной эксплуатации, неправильной установки. - Операции по очистке оборудования: забитые фильтры, известковый налет и т.д. УТИЛИЗАЦИЯ соответствии с действующими нормами (директива 2012/19/EU) запрещается утилизировать данный продукт...
  • Página 63 Preklad originálnych inštrukcií ŠPECIFIKÁCIE SYMBOLY Vysávač pre popol POZOR! Z bezpečnostných dôvo- dov buďte veľmi opatrní. • Prístroj je určený pre neprofesionálne použitie. • Prístroj je vhodný na vysávanie: studeného VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo popola z krbov, komínov, pecí, popolníkov požiaru spôsobené zápalnými ma- a podobných miest zhromažďujúcich po- teriálmi.
  • Página 64 10 Deti, aj keď sú pod dozorom, sa nesmú s prípadné poškodené diely musia byť • výrobkom hrať. vymenené len za originálne náhradné Nikdy nechytajte zástrčku diely. • elektrického kábla mokrými rukami. . 30 Výrobca sa zrieka akejkoľvek zodpo- • 12 Uistite sa, aby sa hodnota napätia vednosti za škody spôsobené...
  • Página 65: Starostlivosť A Údržba

    lety). Hubicu vysávača držte cca. 1 cm nad zaobchádzaním, nesprávnym alebo popolom. nevhodným používaním a inštaláciou a používaním, ktoré nie je v súlade s upozor- ⑥ ) ) Čistenie filtra vzduchom T: V (vid' obr neniami uvedenými v návode na použitie. - prípade, že dôjde k zníženiu sacieho výko- Záruka sa nevzťahuje na prípadné...
  • Página 66 Prevod originalnih navodil POPIS SIMBOLI • SESALEC ZA PEPEL POZOR! Iz varnostnih razlogov bo- PREDVIDENI NAČIN UPORABE dite pozorni. OPOZORILO: Nevarnost požara • Naprava je namenjena neprofesionalni zaradi vnetljivih materialov uporabi. • Naprava je primerna za sesanje: – hladne- AK JE K DISPOZÍCII ga pepela iz kaminov, dimnikov, peči, pe- pelnikov in podobnih mest, na katerih se nakopiči pepel.
  • Página 67 ki je navedena na aparati, ustreza • Pred vsako uporabo in po njej je treba vrednosti vira energije, s katerim na- izprazniti in očistiti zbiralnik prahu. meravate povezati napravo. • Ne uporabljajte papirnatih vrečk za zbi- Naprave med obratovanjem nikoli ne ranje prahu ali vrečk iz podobno gorečih pustite brez nadzora.
  • Página 68: Čiščenje Filtra

    z običajnimi hišnimi odpadki. Poslužite glavi motorja. se predvidenih brezplačnih zbiralnih • Napravo hranite na suhem in varnem me- mest. Proizvod lahko pustite pri distribu- stu, stran od dosega otrok. terju v trenutku nakupa novega proizvo- da, ki je enakovreden odrabljenemu. ČIŠČENJE FILTRA ⑦...
  • Página 69 Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING av antändliga material. TILLVAL : I FÖREKOMMANDE • ASKSUGARE FALL FÖRESKRIVET ANVÄNDANDE DUBBEL ISOLERING (om sådan • Apparaten är ej avsedd för professionellt finns): är ett ytterligare skydd av bruk. den elektriska isoleringen. • Maskinen lämpar sig för uppsugning av: kall aska från kaminer, skorstenar, ugnar, askkoppar och liknande platser där det bil- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER...
  • Página 70: Skötsel Och Underhåll

    raten eller när den lämnas obevakad. • Använd ingen hushållsdammsugare för att Dra eller lyft aldrig apparaten med suga upp aska. elkabeln. • Asksugaren får inte förvaras på brännbara Sänk inte ner apparaten i vatten för eller polymera underlag, t.ex. heltäckning- att rengöra den, och tvätta den heller inte smattor eller vinylplattor.
  • Página 71 Ljudtryck Lpa 75 dB(A), Kpa 2 dB(A) ⑦ (se fig. Koppla från maskinen från elnätet innan • något underhålls- eller rengöringsingrepp utförs. 1 – Demontera filtret G , F 2 – Skaka filtret G , F 3 – Tvätta filtret G , F 4 –...
  • Página 72 Превод на оригиналните инструкции ОПИСАНИЕ прахосмукачката за пепел върху запалими или полимерни основи, ПРАХОСМУКАЧКА ЗА ПЕПЕЛ например текстилна подова настилка или винилови плочки. ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ! • Апаратът е предназначен за Обърнете непрофесионална употреба. внимание на безопасността. • Уредът е подходящ за поемане на: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност...
  • Página 73 за здравето су станции. очи, уши, уста. 27Почистете външните елементи на 9 Прахосмукачката не трябва да се използва от деца или хора с намален прахосмукачката със суха кърпа. психически, сетивен или умствен 29Сервиз и ремонти трябва да се капацитет или с липса на познания и извършват...
  • Página 74: Грижа И Поддръжка

    разположен на капака на мотора. оригинален филтър. • Засмуквайте пепелта директно от огнището или от печката /за пелети ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ: сички машини или дърва/ Дръжте накрайника на с марка са подложени на строги тестове и са разстояние 1 см от пепелта. защитени...
  • Página 75 Prijevod originalnih uputa OPIS - USISIVAČ ZA PEPEO UPOZORENJE: Opasnost požara zbog zapaljivih materijala. PREDVIĐENA UPORABA Opcija : UKOLIKO POSTOJI (vidi - Aparat je namijenjen neprofesionalnoj ambalažu) uporabi. - Uređaj je prikladan za prihvat: Hladnog DVOSTRUKA IZOLACIJA (uko- pepela iz kamina, dimnjaka, peći, peljara i liko postoji): dodatna je zaštita sličnih mjesta gdje se nakuplja pepeo.
  • Página 76: Čuvanje I Održavanje

    namjerava povezati aparat. Usisavajte samo hladni pepeo. 13Ne ostavljajte aparat koji radi bez nadzora. • Spremnik za prašinu mora se prije i poslije svake uporabe isprazniti i očistiti. Uvijek iskopčajte utikač iz utičnice prije • Ne upotrebljavajte vrećice za prikupljanje nego što obavite bilo kakvu intervenciju prašine od papira ili vrećice od sličnih gori- na aparatu ili kada on ostane bez nadzora.
  • Página 77: Čišćenje Filtra

    Uređaj ne zahtjeva održavanje. ili elektronskog aparata ( zakon u skladu Prije nego započnete s bilo kakvim sa Direktivom 2012/19/EU o električnom • oblikom čišćenja ili održavanja, uvijek i elektronskom otpadu te u skladu sa na- iskopčajte utikač iz utičnice. cionalnim propisima zemalja članica EZ - Vanjski dio stroja čistite suhom krpom.
  • Página 78 Traducerea instrucţiunilor originale DESCRIERE: SIMBOLURI • ASPIRATOR CENUȘĂ ATENŢIE! Fiți atenți din motive MOD DE UTILIZARE de siguranta AVERTIZARE: Pericol de incendiu · Aparatul este conceput pentru uz casnic. din cauza materialelor inflamabile. - Aparatul este potrivit pentru extragerea: cenuşii reci din şeminee, coşuri de tiraj, DACA PREZENT cuptoare, scrumiere şi locuri similare de acumulare a cenuşii.
  • Página 79 corespunzător. originale. ATENŢIE: Copiii, chiar dacă sunt Producătorul declină orice reponsa- controlaţi, nu trebuie să se joace cu produ- bilitate cu privire la pagubele provocate sul. persoanelor, animalelor sau lucrurilor prin 11 Nu apucaţi niciodată ştecherul cablului nerespectarea acestor instrucţiuni dacă electric cu mâinile ude.
  • Página 80: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    mai multe ori, trăgând butonul de oprire și jet de apă sub presiune sau a accesoriilor în lăsându-l să cadă brusc, în așa fel încât să timpul perioadei de granţie, este necesar să se agite filtrul situat în internul aparatului. se anexeze o copie a bonului fiscal.
  • Página 81 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi BETIMLEME SEMBOLLER • KÜL VAKUMLAMA MAKİNESİ DİKKAT! Güvenlik nedenlerinden ÖNGÖRÜLEN KULLANIM dolayı dikkat edin. UYARI: Yanıcı maddelerden • Makine profesyonel olmayan bir kullanım kaynaklanan yangın tehlikesi. için üretilmiştir. • Kül ve kuru madde süpürgesi özellikle MEVCUT İSE (varsa) : opsiyonel aşağıdakilerin süpürülmesi için uygundur: Bacalar, odun kömürü, kül tablaları...
  • Página 82 Çocuklar kontrol ediliyor olsalar dahi cek zararlardan üretici sorumluluk kabul ürünle oynamamalıdırlar. etmez. 11 Elektrik kablosunun prizini asla ıslak el- lerle tutmayın. UYARI: Yangın tehlikesi! Makine belirtilen gerilim değeri ile • Sıcak, kor halında veya yana kül süpür- makineyi bağlamak istediğiniz enerji meyin.
  • Página 83 Makine, PROFESYONEL DEĞİL, sadece hobi ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE BAKIM amaçlı kullanıma yöneliktir: garanti, özel kul- lanimdan farkli kullanimi kapsamaz. Cihaz bakım gerektirmez. Herhangi bir temizleme ya da bakım GERİ DÖNÜŞÜM (WEEE) • işlemine geçmeden önce her zaman fişi Elektrikli ya da elektronik bir cihaz sahi- prizden çekin.
  • Página 84: Правила Безпеки

    Переклад оригінальних інструкцій СИМВОЛИ ОПИС • ПИЛОСОС ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ УВАГА! Будьте уважні – Застосування за призначенням можлива не езпека. • Прилад призначений для побутового використання. • Пристрій придатний для видалення: – ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не езпека холодної золи з камінів, димарів, печей, пожежі...
  • Página 85 на рівній поверхні. рота і до інших чутливих частин тіла. икористовуйте прилад тільки після У АГА: Забороняється користуватися установки фільтрів, відповідних до апаратом дiтям i особам з обмеженими передбачбваного виду використання. фiзичними або розумовими Забороняється використовувати можливостями, а також особам, якi прилад...
  • Página 86: Догляд Та Технічне Обслуговування

    закріплений у відповідному гнізді. або обслуговування від'єднати апарат • Приєднати сталеву трубку C до від електромережі. відповідного отвору E. · Ззовні, слід протирати пилосос сухою Перед при иранням золи, слід ганчіркою. • переконатися, що вона охолонула та · Прилад тягти за...
  • Página 87 строк приладу. Гарантійний строк на смітник для побутового сміття. Суворо замінені деталі закінчується одночасно забороняється викидати прилади в такі із закінченням строку гарантії на весь смітники. Невиконання настанов вказаних прилад. Ми не несемо відповідальності у директиві 2012/19/EU та у виконавчих за...
  • Página 88 ‫: فــي حالة انخفاض قوة الشــفط، شــغل هزاز‬C ‫رشوط الضامن‬ .‫ عدة مرات‬C ‫المرشح‬ ‫• في نهاية االســتخدام أوقف تشغيل الجهاز بوضع‬ ‫خضعت جميع املاكينات التي نصنعها إىل اختبا ر ات‬ ‫، ثم افصل كابل التغذية‬OFF )0( ‫المفتاح على‬ ‫دقيقة، وتتمتع بضامن ضد عيوب التصنيع طبقا‬ .‫بالكهرباء‬...
  • Página 89 ‫واإلصــالح فنيــون متخصصون؛ يجب إســتبدال‬ .‫ويداك مبللتان‬ .‫األجزاء المحتمل تلفها بقطع غيار أصلية‬ ‫31 تأكــد أن قيمة الجهــد الموضحة على كتلة‬ • ‫92 ال تتحمل الشــركة المصنعة أية مسؤولية عن‬ ‫المحــرك تماثــل القيمة الخاصة بمصــدر التيار‬ • ‫أية أضرار قد تلحق باألشــخاص أو الحيوانات أو‬ .‫الذي...
  • Página 90 ‫التعليمات األصلية‬ OPTIONAL OPTIONAL ‫علــى حســب الطــراز يمكــن وجــود‬ .‫تنبيه! انتبه من أجل السالمة‬ .‫إختالفات فيما يتم توريده‬ ⑦ .‫مرشح قابل للغسيل‬ ‫تحذير‬ !‫خطر االحتراق‬ ‫هام‬ ‫االستخدام المتوقع: شافط الرماد‬ ‫ملحقات اختيارية: إن وجدت‬ .‫• الجهاز مخصص لالستخدام غير المهني‬ ‫على...
  • Página 92 LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY according to Directive (and following amendments): DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ aux termes des directives européennes (et leurs modi- EG/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß...
  • Página 93 é conforme alle direttive CE/UE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN: complies with directives EC/EU and subsequent modifications, and the standards EN: est conforme aux directives CE/UE et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN: entspricht folgenden EG/EU-Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen: está...

Este manual también es adecuado para:

Ashley 900

Tabla de contenido