Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

AScHESAUGER ...................... Seite
ASH VAcUUM ......................... Page
ASPiRAcENERE ...................... Pag. 12
ASPiRADOR DE cENizAS ...... Pág. 14
ASzUiGER............................... Blz.
TUHkAiMURi ......................... Pag. 18
ASkESUGER ........................... Side 20
USiSiVAč zA PEPEO .............. Str.
SESALEc zA PEPEL ................ Str.
ASkSUGARE ........................... Sid.
VYSAVAč POPELA ................. Pag. 28
HAMUSzÍVÓ .............................Old. 32
ASPiRAciNzAS .........................Pag. 34
6
8
16
22
24
26

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavor ASHLEY 800

  • Página 1: Tabla De Contenido

    AScHESAUGER ...... Seite ASH VAcUUM ......Page ASPiRATEUR DE cENDRES ..Page 10 ASPiRAcENERE ...... Pag. 12 ASPiRADOR DE cENizAS ..Pág. 14 ASzUiGER....... Blz. TUHkAiMURi ......Pag. 18 ASkESUGER ......Side 20 USiSiVAč zA PEPEO ....Str. SESALEc zA PEPEL ....Str. ASkSUGARE ......
  • Página 2 ASHLEY 800 ASHLEY EVO 5W ASHLEY EVO Type P82.0480, P82.036 ① click (0) OFF (i) ON OPTiONAL model: Ashley EVO 5W optional optional optional model: Ashley 800...
  • Página 3 model: ASHLEY 200, ASHLEY DUE VickY20 ASH Type P82.0504 ② (0) OFF (i) ON optional optional optional optional optional model: ASHLEY 300 Type P82.0476 ASHLEY 310 ASHLEY 1000E VickY800 Ash ③ (0) OFF (i) ON optional optional model: Ashley 310...
  • Página 4 FUNkTiON GEBLÄSE model: BLOWER ASHLEY 300 FONcTiON SOUFFLAGE ASHLEY 310 FUNziONE SOFFiANTE ASHLEY 1000E FUNciÓN DE SOPLADOR VickY800 Ash BLAzER FUNcTiE PUHALLUSTOiMiNNOLLA Type P82.0476 MED BLÆSEFUNkTiON FUNkciJA SA PUHANJEM FUNkciJA PiHANJA MED BLåSFUNkTiON DMÝcHAcÍ FUNkcE HAVA ÜFLEYici FÚJÓ FUNkciÓ optional optional...
  • Página 5 ④ OPTiONAL Filtro lavabile Washable filter Filtre lavable Waschbarer Filter Filtro lavable Filterelement Wasbaar Filtro Pestävä Filter Vaskbar Filter Perivi Filter Pralna Filter Tvättbar Filtr Prací Filtre Yıkanabilir Szűrő mosható OPTiONAL ⑤ Filtro filter Filtre Filter Filtro Filterelement Filtro Filter Filter Filter Filter...
  • Página 6: Aschesauger

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG 8 Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, daß die Saugdüse nicht an eine empfindliche Kör- • ASCHESAUGER perstelle gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWEN- 9 Das Produkt darf nicht von Kinder und Personen DUNG mit körperlicher Behinderung, Sinnes oder geis- tigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und • Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Ein- Wissen benutzt werden, außer wenn ihnen Auf- satz geeignet. sicht oder Anweisung gegeben worden st. • Er wurde ausschließlich zum Aufsaugen kalter 10 K inder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht mit Asche entworfen; er eignet sich nicht für Heizkes- dem Produkt spielen.
  • Página 7 verursacht durch falschen Gebrauch des Gerätes • Das Gerät muss nur beim Handgriff auf dem Kopf oder durch Nichtbeachten der in dieser Anleitung handgehabt werden. gegebenen Instruktionen. • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsi- cheren, für Kinder unzugänglichen Ort. VORBEREITUNG UND GEBRAUCH DES FILTERREINIGUNG ELEkTRISCHEN ASCHESAUGERS (S.Abb. ④⑤) • D as Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War- • Vergewissern Sie sich, dass sich der Filter F or G in tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt der entsprechenden Aufnahme befindet werden. • Stecken Sie das Stahlrohr c in die entsprechende 1- Den Filter F or G abmontieren Aufnahmen E 2- Den Filter Streik G • B evor Sie die Asche aufsaugen, müssen Sie da- 3- Den Filter F waschen rüber hinaus sicherstellen, dass die Asche kalt 4- Den Filter F trocknen lassen,bevor ihn wieder...
  • Página 8: General Warning

    Translation of the original instructions DESCRIPTION 8 The suction nozzle should be kept away from the body, especially delicate areas such as the • ASH VAcUUM eyes, ears and mouth. INTENDED USE 9 The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience • The appliance is intended for non professional use. and knowledge, unless they have been given • It has been designed to vacuum only cold supervision or instruction.
  • Página 9: Care And Maintenance

    for any damage/injury caused to persons, rying handle located on the motor head. • Store the appliance and the accessories in a animals or property caused by misuse of the dry safe place, out of the reach of children. appliance, not in compliance with manual instructions. FILTER CLEANING HOW TO PREPARE AND USE THE ELEC- (see fig. ④⑤) TRIC ASH VACUUM CLEANER • T he machine shall be disconnected from its power source, by removing the plug from the • Make sure the filter F or G is fitted in its hous-...
  • Página 10: Aspirateur De Cendres

    Traduction des instruction originales DESCRIPTION 8 Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter de mettre l’orifice d’aspiration près d’une • ASPiRATEUR DE cENDRES partie délicate du corps comme les yeux, la bou- che ou les oreilles. USAGE STANDARD 9 Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou autres personnes dont les facultés physiques, sen- • Cet appareil est destiné à un usage non profes- sorielles ou mentales seraient limitées ou par des sionnel. personnes dont l’expérience et/ou la maîtrise ne • Il a été conçu pour aspirer exclusivement des cen- seraient pas optimales. Ceci reste valable jusqu’au...
  • Página 11: Nettoyage Et Entretien

    • D ébrancher l’appareil avant toute intervention de éventuellement sont endommagées seront rem- nettoyage et d’entretien. placées par des pièces de rechange d’ origine. • Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec 30 L e fabricant décline toute responsabilité pour des un chiffon sec dommages causés aux personnes, animaux ou • Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poi- choses par suite de manque de respect de ces ins- gné de transport propre. tructions ou si l’appareil a été utilisé d’une façon • Garder l'appareil et les accessoires dans un en- anormale. droit sec et sure, hors des enfants PRÉPARATION ET UTILISATION DE NETTOYEUR LE FILTRE L’ASPIRATEUR DE CENDRES ÉLECTRI- (voir fig. ④⑤)
  • Página 12: Aspiracenere

    Istruzioni originali DESCRIZIONE 8 Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di mettere l’orifizio di aspirazione vicino a parti de- • ASPiRAcENERE licate del corpo come occhi, bocca, orecchie. 9 Il prodotto non deve essere usato dai bambini o UTiLizzO PREViSTO da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte o mancanti di adeguata esperienza e • L’apparecchio è destinato ad un utilizzo non pro- conoscenza, finchè non siano state adeguatamen- fessionale. te addestrate o istruite. • É stato concepito per aspirare esclusivamente 10 I bambini, anche se controllati, non devono gioca- ceneri fredde; non é adatto per le caldaie e per le re con il prodotto. stufe a nafta e nemmeno per polvere di gesso o di 11 Non afferrare mai la spina del cavo elettrico cemento.
  • Página 13: Cura E Manutenzione

    di trasporto che si trova sulla testa del motore. mancato rispetto di queste istruzioni o se l’appa- • Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luo- recchio viene usato in modo irragionevole. go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi- PREPARAZIONE ED UTILIZZO DELL’ASPIRACENERE ELETTRICO PULIZIA DEL FILTRO (vedi fig. ④⑤) • Assicurarsi che il filtro F o G sia inserito nell’appo- sita sede. • P rima di procedere con qualsiasi operazione di • Collegare il tubo di acciaio c nell’apposita sede E. pulizia o manutenzione, staccare sempre la spina • P rima di aspirare la cenere, controllare che sia dalla presa.
  • Página 14: Descripción

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCIÓN del cuerpo (ojos, boca o orejas). Pueden ser daña- dos. 9 El producto no debe ser usado por niños o perso- • ASPIRADOR DE CENIZAS nas con capacidades físicas, sensoriales o menta- les reducidas o que no posean experiencia y co- USO PREVISTO nocimiento apropiados, hasta que no hayan sido • El aparato ha sido diseñado para un uso no profe- capacitadas o instruidas adecuadamente. sional. 10 Los niños no deben jugar con el producto aún • Ha sido concebido para aspirar exclusivamente bajo supervisión. cenizas frías; no sirve para las calderas ni para las 11 No asir nunca el enchufe con las manos húme- estufas que funcionan con nafta ni tampoco para das.
  • Página 15: Trabajos De Cuidado Y Manteni- Miento

    • Mueva la máquina para agarrar el asa de trans- no respetar las indicannes especificadas en este porte. manual. • Mantener la máquina y los accesorios en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. PREPARAciÓN Y USO DEL ASPiRADOR DE cENi- zAS ELÉcTRicO LIMPIEZA DE FILTRIS • Asegúrense de que el filtro F o G estéintroducido (ver fig. ④⑤) en la sede correspondiente . Desconectar el aparato de la red eléctrica antes •...
  • Página 16: Aszuiger

    Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING 8 Als het apparaat in werking is voorkomen dat de • ASzUiGER zuigmond in de buurt van tere lichaamsdelen komt, zoals ogen, mond, oren. GEBRUIkSBESTEMMING 9 Het product mag niet gebruikt worden door kin- deren of door personen met verminderde licha- melijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of • Het apparaat is bestemd voor niet professioneel zonder geschikte ervaring of kennis, zolang zij gebruik. niet naar behoren getraind of geïnstrueerd zijn. • Deze is ontworpen voor het opzuigen van alleen 10 Kinderen mogen ook niet als zij gecontro leerd koude assen; deze is niet geschikt voor ketels en ka- worden niet met het product spelen.
  • Página 17: Zorg En Onderhoud

    door vakmensen uitgevoerd worden; onderde- • Bewaar het apparaat en de accessoires op een len die eventueel kapot gaan mogen uitsluitend droge en veilige plaats buiten het bereik van kin- door originele onderdelen vervangen worden. deren 30 De fabrikant kan op geen enkele wijze aansprake- lijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt HET FILTER REINIGEN is aan personen, dieren of voorwerpen tenge- (zie blz. ④⑤) volge van het feit dat deze aanwijzingen niet in • Haal altijd de stekker uit het stopcontact alvorens acht genomen zijn of dat het apparaat op een u het apparaat reinigt of onderhoudt.
  • Página 18: Tuhkaimuri

    Alkuperäisten ohjeiden käännös kUVAUS 9 Tuotteen käyttö on kiellettyä lapsille tai hen- kilöille joilla on fyysisiin, tuntoaistiin tai henki- • TUHkAiMURi siin kykyihin liittyviä ongelmia tai tarpeellisen kokemuksen tai tiedon puuttuessa tai kunnes kÄYTTÖTARkOITUS heitä ei ole asianmukaisesti koulutettu ja oh- jattu laitteen käyttöön. • Laite on tarkoitettu ei-ammattimaiseen käyttöön. 10 Lasten ei tule leikkiä tuotteen kanssa vaikka he • Suunniteltu ainoastaan kylmien tuhkien imuroimi- olisivat aikuisten valvonnan alaisena. seen; ei sovellu lämpökattiloille ja öljypolttouuneille 11 Älkää tarttuko koskaan pistokkeeseen mä- eikä kipsijauheelle tai sementille.
  • Página 19: Huolto Puhdistus

    • Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa ohjeiden noudattamatta jättämisestä ja jotka paikassa poissa lasten ulottuvilta voivat aiheuttaa vahinkoa henkilöille, eläimille tai esineille tai jos laitetta käytetään kohtuut- SUODATTIMEN PUHDISTUS tomalla tavalla. ④⑤ (katso sivu SÄHkÖISEN TUHkAIMURIN VALMIS- Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä • tahansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen TUS JA kÄYTTÖ suorittamista.
  • Página 20: Askesuger

    Oversættelse af de originale instruktioner anbringe sugeudløbet tæt ved sarte BESkRIVELSE kropsdele såsom øjne, mund eller ører. • ASkESUGER 9 Produktet må ikke anvendes af børn eller af TILLADT BRUG personer med nedsatte fysiske eller mentale evner. Eller som ikke har tilstrækkelig erfaring og kendskab til produktet, indtil • Apparatet er ment til en ikke professionel brug. • Det er udelukkende projekteret til indsugning de har modtaget passende træning eller af kold aske; den er ikke egnet til kedler eller til instruktioner.
  • Página 21: Hoito Ja Huolto

    originale reservedele. • Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva sijaitsee moottorin pään. 30 Producenten kan ikke holdes ansvarlig • Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa for skader på personer, dyr eller ting på paikassa poissa lasten ulottuvilta grund af manglende overholdelse af disse brugsanvisninger eller på grund af utilsigtet RENGØRING AF FILTERET brug af apparatet. (se fig. ④⑤) • K ytke laite irti sähköverkosta ennen minkä ta- FORBEREDELSE OG BRUG AF DEN...
  • Página 22: Usisivač Za Pepeo

    Prijevod originalnih uputa OPIS 7 Kontrolirajte aparat prije svake uporabe. 8 Kada aparat radi, izbjegavajte približavanje • USiSiVAč zA PEPEO otvora za usisivanje blizu osjetljivih dijelova tijela kao što su oči, usta, uši. PREDVIĐENA UPORABA 9 Proizvod ne smiju koristiti djeca ili osobe sa • Aparat je namijenjen neprofesionalnoj upo- smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim rabi. sposobnostima ili one koje nemaju adekvatna • Proizveden je da bi usisavao isključivo hladni znanja i iskustva sve dok se prikladno ne obuče pepeo; nije prikladan za kotlove i peći na ili obavijeste o radu apa rata.
  • Página 23: Čuvanje I Održavanje

    ili na predmetima a koje su posljedica ČIŠĆENJE FILTRA nepoštivanja ovih uputstava ili ako se aparat (vidi sl ④⑤ ) koristi na neprimjeran način. • P rije nego započnete s bilo kakvim oblikom čišćenja ili održavanja, uvijek iskopčajte utikač PRIPREMA I UPORABA ELEkTRIČNOG iz utičnice. 1- Rastavite filtar F ili G USISIVAČA ZA PEPEO 2- Otresite filtar F ili G • Uvjerite se da je filter F ili G postavljen na 3- Operite filtar F...
  • Página 24: Sesalec Za Pepel

    Prevod originalnih navodil POPIS 9 Proizvoda naj ne uporabljajo otroci oz. osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali • SESALEc zA PEPEL mentalnimi zmogljivostmi ter osebe, ki ne razpolagajo z zadostnim znanjem in izkušnjami, PREDVIDENI NAČIN UPORABE če niso ustrezno izšolane ali izučene. 10 Otroci se ne smejo igrati s proizvodom, tudi v • Naprava je namenjena neprofesionalni upo- primeru, da so pod nadzorom. rabi. 11 Nikoli ne prijemajte vtikača električnega • Namenjena je izključno sesanju ohlajenega kabla z mokrimi rokami.
  • Página 25: Čiščenje Filtra

    neodgovorne uporabe naprave. ČIŠČENJE FILTRA (glej sliko ④⑤) PRIPRAVA IN UPORABA SESALCA ZA PEPEL Pred katerim koli čistilnim ali vzdrževalnim • posegom iztaknite vtikač iz vtičnice. 1- Demontirajte filter F ali G • Preverite, da je filter F ali G na ustreznem 2- Pretresite filter F ali G mestu. 3- Operite filter F • Povežite jekleno cev c na ustrezni legi E. 4- Počakajte, da se filter F posuši, preden ga • P reverite, da je pepel hladen in popolno- ponovno vstavite.
  • Página 26: A Llmänna Varningar

    Översättning av originalinstruktionerna BESkRIVNING kroppen som ögon, mun, öron. 9 Produkten får ej användas av barn eller personer med reducerade fysiska eller mentala förmågor • ASkSUGARE eller som saknar tillräcklig erfarenhet och kunnighet, på grund av otillräcklig träning eller FÖRESkRIVET ANVÄNDANDE instruktion. 10 B arn, även om de övervakas, får ej leka med • Apparaten är ej avsedd för professionellt bruk.
  • Página 27: Skötsel Och Underhåll

    4 – Låt filtret F torka innan det monteras tillbaka FÖRBEREDANDE OCH ANVÄNDNING AV DEN ELEkTRISkA ASkSUGAREN • E fter rengöringen av filtret, kontrollera dess läm- plighet för vidare bruk. Om det skulle vara skadat • Försäkra dig om att filtret F eller G sitter i dess hål- eller brustet, byt ut det mot ett originalfilter. lare. • Koppla stålröret c till dess fäste E. GARANTIVILLkOR • i nnan askan sugs upp, kontrollera att den är kall och helt släckt. Sug ej upp glöd. Alla våra maskiner har genomgått noggranna • T öm aldrig behållaren i ett antändligt kärl och provkörningar och täcks av en garanti mot tillver-...
  • Página 28: Vysavač Popela

    Překlad originálních instrukcí POPIS k očím, ústům nebo uším. 9 Přístroj nesmí používat děti či osoby s • VYSAVAč POPELA oslabenými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi a ty, které s použitím PŘEDPOkLÁDANÉ POUŽITÍ podobných přístrojů nemají odpovídající • Přístroj je určen k použití ze strany osob, jež ne- zkušenosti nedisponují příslušnými mají žádnou odbornou kvalifikaci. vědomostmi, neboť nebyly vhodným • Byl navržen výhradně k vysávání studeného způsobem zaučeny či vyškoleny.
  • Página 29: Péče A Údržba

    vodou, ale pouze suchým hadrem. • Vysavač posunujte pouze po uchopení držadla, 29 Údržba a opravy musí být vždy provedeny které se nachází na hlavě motoru. vyškoleným personálem; poškozené součásti • Zařízení a veškeré příslušenství skladujte na su- je třeba vyměnit pouze za originální náhradní chém a bezpečném místě, mimo dosah dětí. díly. 30 Výrobce odmítá jakoukoli zodpovědnost za škody způsobené na osobách, zvířatech ČIŠTĚNÍ FILTRU (viz obrázek ④⑤) či věcech v důsledku nedodržení těchto instrukcí nebo v případě, že je přístroj použit P řed jakýmkoli čištěním či údržbou vždy •...
  • Página 30: Kül Vakumlama Maki̇nesi̇

    Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi BETIMLEME Örn. gözler, ağız,kulaklar vb. 9 Ürün çocuklar ya da fiziksel, hissi ve ruhsal • kÜL VAkUMLAMA MAkİNESİ kapasiteleri düşük kişiler ya da tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır. ÖNGÖRÜLEN kULLANiM Kullanacak kişiler yeterli derecede eğitilmiş ve bilgilendirilmiş olmalıdır. • Makine profesyonel olmayan bir kullanım için 10 Ç...
  • Página 31: Garanti̇ Şartlari

    30 B u talimatlara uyulmaması ya da makinenin çocukların ulaşamayacakları bir yerde saklayın. mantıksız kullanımı sonucunda kişilere, hayvan- lara ya da nesnelere gelecek zararlardan üretici FİLTRENİN TEMİZLENMESİ sorumluluk kabul etmez. (bakınız şekil ④⑤) ELEkTRİkLİ kÜL VAkUMLAMA •Herhangi bir temizleme ya da bakım işlemine MAkİNESİ HAZIRLAMA VE kULLANIMI geçmeden önce her zaman fişi prizden çekin. 1- F ya da G filtresini sökün. • F veya G filtresinin uygun yuvasına takıldığından 2- F ya da G filtresini silkeleyin. emin olun.
  • Página 32: Hamuszívó

    Az eredeti útmutatások fordítása képességekkel rendelkező személyek vagy olyan ALAPFELSZERELTSÉG személyek, akik nem rendelkeznek elegendő ta- pasztalattal és használati ismeretekkel, amíg nin- HAMUSzÍVÓ • csenek kielégítő mértékben betanítva vagy felvi- Rendeltetésszerű használa lágosítva. 10 A kisgyermekek még felügyelet mellett sem játsz- • A készülék nem professzionális használathoz ké- hatnak a termékkel. szült. 11 Az elektromos vezeték dugóját soha ne fog- • Kizárólag hídeg hamu felszívására szolgál, nem juk meg nedves kézzel. alkalmas kazánokhoz és olajkályhákhoz, továbbá...
  • Página 33: Kezelés És Karbantartás

    30 A gyártó mentesül mindennemű felelősség alól, amennyiben a jelen utasítások be nem tartása B ármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet • vagy a készülék ésszerűtlen használata esetén végzése előtt, húzza ki a dugót az elektromos alj- emberek, állatok vagy tárgyak sérülnek zatból. 1- Szerelje le az F vagy G szűrőt ELŐkÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT 2- Rázza ki az F vagy G szűrőt 3- Mossa ki az F szűrőt 4- A visszaszerelés előtt hagyja az F szűrőt jól meg- • Győződjünk meg, hogy az F vagy G szűrő a helyén száradni.
  • Página 34: Aspiracinzas

    pessoas com capacidades físicas sensoriais ou mentais DEScRiÇÃO reduzidas ou que não disponham de adequada expe- riência e conhecimento ,enquanto não tiverem sido • ASPiRAciNzAS (aspiração de cinzas de chaminé e fu- adequadamente treinadas ou instruídas. ligem) 10As crianças,mesmo se mantidas sob controle, NÃO de- UTiLizAÇÃO PREViSTA vem brincar com o produto. 11 NUNcA PEGAR NO PLUG DA TOMADA ELÉTRicA • A máquina é somente para uso doméstico e NÃO É PARA cOM AS MÃOS MOLHADAS. USO PROFISSIONAL.
  • Página 35 ou objetos,causados por uso indevido do aparelho ou CONDIÇÕES DE GARANTIA por não respeitar as instruções deste manual. Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cuidadosas inspeções e têm cober- PREPARAÇÃO E UTILIZAÇÃO DO ASPIRA- tura de garantia por daefeitos de fabricação em conformi- CINZAS ELÉTRICO dade á normativa vigente. Esta garantia é válida desde a • Verifique se os filtros F e G estejam inseridos correta- data de compra do aparelho. mente. NÃO SÃO cOBERTOS PELA GARANTiA: p eças e c omponen- • Fixe o tubo de aço c em seu espaço próprio..
  • Página 36 UYGUNLUk BELGESİ Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: Ek MEGFELELŐSÉGi TANÚSÍTVÁNY Saját felelősségére kijelenti, hogy a következő gép: PRODOTTO: ASPIRACENERE MODELLO- TiPO: ASHLEY 800, ASHLEY EVO 5W, PRODUcT: ASH VACUUM MODEL- TYPE: ASHLEY EVO PRODUiT: ASPIRATEUR DE CENDRES MODELE-TYPE: PRODUkT: ASCHESAUGER MODELL-TYP: P82.0480, P82.0369...

Tabla de contenido