Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

instructions
instrucciones
instruções
instructions
gebruiksaanwijzing
istruzione
инструкции
pokyny
instrukcja obsługi
інструкція
használati utasítás
‫הוראות שימוש‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bebecar ACT EasyLock

  • Página 1 инструкции instructions pokyny instrucciones instrukcja obsługi instruções інструкція instructions használati utasítás gebruiksaanwijzing ‫הוראות שימוש‬ istruzione...
  • Página 3 EN 1888:2003 Conforms to Standards Normas de Seguridad Normas de Segurança Exigences Sécurité Conform A Termék Fenti Szabványnak Megfelel ‫תואם לתקנים‬ ‫תאימות‬ COMPATIBILITY • COMPATIBILIDADE • COMPATIBILITÉ • COMPATIBILITEIT • COMPATIBILITA • СОВМЕСТИМОСТЬ • KOMPATYBILNOŚĆ • KOMPATIBILITA • СУМІСНІСТЬ • ÖSSZEEGYEZTETHETŐSÉG ‫אמבטיה‬...
  • Página 6 NOTA N.B. NOTE FIGYELEM...
  • Página 11 Infant Car Seat Silla de Auto Assento Auto Siége Auto Autozitje Seggiolino auto Автокресло для младенца Dziecięcy fotelik Samochodowy Autosedacku Автосидіння для малюка Hordozó ‫כסא בטיחותי לתינוק לרכב‬ The Infant Car Seat should be facing rearwards when used on chassis. La silla de auto debe ser colocada mirando hacia atrás, cuando se usa en el chasis.
  • Página 12 BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A. RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62 APARTADO 8 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELEF: 256 910400 FAX: 256 911346 E-mail: info@bebecar.com www.bebecar.com FABRICADO EM PORTUGAL GREAT BRITAIN BÉBÉCAR UK LTD. ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM. NORFOLK, NR28 0BX...
  • Página 13 READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS WARNING: This pushchair has been designed to be operated as shown in the instructions supplied. Not to do so may cause damage and render your guarantee void.
  • Página 14 17 - BASKET: To attach the front part of the basket, pass the webbing and press-stud through the plastic ring on front leg of chassis as shown. Then lock press-studs together. To attach the rear part of the basket, pass the webbing and press-stud through the rear leg of chassis as shown. Then lock press-studs together.
  • Página 15 IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURO USO RECUERDE QUE LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES DE SU ENTERA RESPONSABILIDAD ADVERTENCIA: Esta silla ha sido diseñada para el uso según las instrucciones proporcionadas, si no la usa según las instrucciones, puede causar daños y hacer su garantía nula. 1 - PARA ABRIR: Cuando abra la silla, primero, ajuste el manillar pulsando los dos botones laterales simultáneamente y levantando el manillar asegurándose que quede en posición horizontal.
  • Página 16: Garantia

    17 - CESTO: Para colocar el cesto en la parte delantera, pasar la cinta con automático por la arandela plástica de la pata delantera del chasis según el dibujo; abroche los automáticos. Para colocar el cesto en la parte trasera, pasar la cinta con automático alrededor de la pata trasera del chasis según el dibujo y abroche los automáticos.
  • Página 17 IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE ATENÇÃO: Esta cadeira foi desenhada para ser utilizada de acordo com estas instruções. O não seguimento das mesmas pode causar danos na cadeira e anular a sua garantia. 1 - PARA ABRIR: Quando abrir a cadeira, ajuste primeiro a pega pressionando os dois botões simultaneamente e elevando-a, assegurando-se que a pega fica na posição horizontal como demonstrado na figura.
  • Página 18 17 - CESTO: Para fixar a parte frontal do cesto, passe as fitas de nylon pelas argolas plásticas situadas junto ao pousa- pés e aperte as molas de pressão. Para fixar a parte traseira, passe as fitas de nylon à volta dos tubos da cruzeta e das pernas e aperte as molas de pressão (ver figura).
  • Página 19 IMPORTANT - LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC AVERTISSEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUCTIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ÊTRE AFFECTÉE AVERTISSEMENT: Cette poussette a été conçue pour une utilisation suivant les instructions jointes. Ne pas s´y conformer pourrait endommager votre poussette et entraîner l’annulation de votre garantie.
  • Página 20 17 - PANIER: Pour attacher le panier, passez la lanière à travers le plastique sur le tube avant de la poussette. Fermez ensuite les pressions. Pour l’arrière, procédez de la même façon. AVERTISSEMENT : LA SECURITE DE VOTRE ENFANT EST VOTRE RESPONSABILITE Conforme à...
  • Página 21: Importante Leggere Accuratamente

    IMPORTANTE LEGGERE ACCURATAMENTE La mancata considerazione delle seguenti istruzioni può mettere a rischio la sicurezza del suo bambino. ATTENZIONE: Questo telaio è stato progettato per essere utilizzato secondo le seguenti istruzioni. Comportamenti contrari alle istruzioni possono causare danni ed invalidare la garanzia. APERTURA DEL TELAIO: per prima cosa sbloccare il manico regolabile premendo contemporaneamente i due tasti laterali e portarlo in posizione perpendicolare all'asta del telaio, come indicato in figura.
  • Página 22 17 - CESTA: Per fissare la parte anteriore della cesta, far passare la cinta con bottone attraverso l’anello di plastica dell’asta anteriore del telaio, come mostrato. Chiudere i bottoni a pressione con un “click”. Per fissare la parte posteriore della cesta, far passare la cinta con bottone attraverso l’anello di plastica dell’asta posteriore del telaio, come mostrato.
  • Página 23 HU N FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ALÁBBI TÁJÉKOZTATÓT ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HIVATKOZÁSOKHOZ. GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE FIGYELEM: Ez a babakocsi kizárólag a használati útmutatóban feltűntetett módon használható. Amennyiben nem követi a használati útmutatóban leírtakat sérülést okozhat a termékben és elveszíti a garanciát. 1 - A BABAKOCSI SZÉTNYITÁSA: A babakocsi vázának szétnyitása előtt állítsa a tolókart vízszintes pozícióba a két oldalán található...
  • Página 24 HU N 17 - KOSÁR: A kosár első oldalának felhelyezése érdekében vezesse át a felfüggesztő zsinórt és a patentot a váz első szárán található műanyag gyűrűn a képen látható módon. Ezután zárja össze a patentokat. A kosár hátsó oldalának felhelyezése érdekében vezesse át a felfüggesztő zsinórt és a patentot a váz hátsó szárán található...
  • Página 25 ИНСТРУКЦИЯ к детской коляске «Bebecar ACT» фирмы Bebecar (Португалия). Запомните: безопасность ребенка в ваших руках. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте коляску в соответствии с настоящей инструкцией. Использование коляски в каких-либо других целях может привести к поломке и невозможности дальнейшего гарантийного обслуживания. 1 - Раскладывание...
  • Página 26 Это при условии, что коляска использовалась по назначению, и не распространяется на такие дефекты, как отбеливания материала или дыры, дефекты, возникшие по причине применения чрезмерной силы, небрежного обращения или несчастного случая. Bebecar оставляет за собой право вносить изменения в спецификации и дизайн своих изделий, которые уже находятся в производстве.
  • Página 27 ‫יש לקרוא הוראות אלו בתשומת לב מרובה טרם‬ ‫ולשמור עליהן לקריאה עתידית‬ ‫השימוש‬ ‫בטיחות ילדיכם עלולה להיפגע אם לא תעקבו אחר הוראות אלו‬ ‫ריות‬ ‫עלולה לפגוע בתקפות תעודת האח‬ ‫אי עשייה כן‬ ‫עגלה זו עוצבה לשימוש כמוגדר בהוראות הנלוות‬ ‫אזהרה‬ ‫בעת...
  • Página 28 ‫אין להושיב ילדים מעל המספר המומלץ עבור‬ ‫עלול‬ ‫שימוש בחלפים מלבד חלפים שאושרו על ידי‬ ‫שלא אושרו על ידי‬ ‫וכו‬ ‫כיסוי גשם‬ BEBECAR BEBECAR ‫לסכן את בטיחות המוצר‬ ‫כל משקל נוסף לכידון ישפיע על יציבות העגלה‬ ‫אזהרה‬ ‫הוצאה של ילד‬...
  • Página 29 BELANGRIJK - BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK BEDENK DAT DE VEILIGHEID VAN UW KIND UW VERANTWOORDELIJKHEID IS OPGELET: Deze wandelwagen werd ontworpen om gebruikt te worden volgens bijgevoegde handleiding. Een verkeerd gebruik kan schade veroorzaken en uw waarborg vernietigen. 1 - OM TE OPENEN: Wanneer u het onderstel opent moet u eerst de regelbare duwer omhoog zetten door tegelijkertijd op de twee rode knoppen te drukken.
  • Página 30 17 - MANDJE: Om de voorzijde van het mandje te bevestigen brengt u de riempjes rond de buis en maakt u de drukknoppen vast aan de plastieken ring op het voorste been van de wandelwagen. Daarna drukt u de drukknoppen samen.
  • Página 31 PROSIMY PRZECZYTAĆ DOKŁADNIE I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ POSTĘPOWANIE NIEZGODNE Z TĄ INSTRUKCJĄ MOŻE DOPROWADZIĆ DO SYTUACJI STANOWIĄCYCH ZAGROŻENIE DLA DZIECKA OSTRZEŻENIE: Wózek ten został zaprojektowany tak, aby posługiwać się nim w sposób prezentowany na rysunkach tej instrukcji. Postępowanie w inny sposób może doprowadzić do uszkodzenia wózka oraz utraty uprawnień gwarancyjnych. 1 - ROZKŁADANIE: Podczas otwierania spacerówki najpierw naciskając równocześnie dwa przyciski podnieś...
  • Página 32 17 - KOSZYK: W celu zamocowania przedniej części koszyka, poprowadź, w sposób prezentowany na rysunku, parciany pasek z zatrzaskiem przez plastikowy pierścień u nogi przedniej, a następnie połącz ze sobą dwa elementy zatrzasku. W celu zamocowania tylnej części koszyka poprowadź, w sposób prezentowany na rysunku, pasek parciany przez tylną...
  • Página 33 ІНСТРУКЦІЯ до дитячої коляски «Bebecar ACT» фірми Bebecar (Португалія). Запам'ятайте: безпека дитини залежить від Вас. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте коляску відповідно до даної інструкції. Використання коляски з будь-якою іншою метою може призвести до пошкодження та унеможливлення подальшого гарантійного обслуговування. 1 - Як розкласти коляску: щоб розкласти коляску натисніть на дві кнопки, які знаходяться з...
  • Página 34 періоду. Це за умови, що коляска використовувалася за призначенням, і не поширюється на такі дефекти, як відбілювання матеріалу або дірки, дефекти, що виникли через застосування надмірної сили, недбалого догляду або нещасного випадку. Bebecar залишає за собою право вносити зміни в специфікацію і дизайн своїх виробів,...
  • Página 35 що вже знаходяться у виробництві.
  • Página 36 DULEZITE POZORNE PRECTETE A UCHOVEJTE PRO DALSI POUZITI VAROVANI - BEZPECNOST DITETE JE VASI ZODPOVEDNOSTI! VAROVANI : Tento kocarek byl konstruovan pro manipulaci jak znazorneno na dodanych pokynech. Pokud tyto nebudete dodrzovat muze dojit poskozeni a zaniku zaruky. 1 - ROZLOZENI KOCARKU: Pro otevreni kocarku stlacte obe bocni tlacitka a soucasne narovnejte rukojet do horizontalni polohy dle vyobrazeni.
  • Página 37 Upozorneni: Pro prani a servisni sit viz dalsi seznam. GARANCE: Všechny vyrobky BEBECAR maji zarucni lhutu s ohledem na místni zakonnou upravu dle zeme prodeje, od data nakupu. Zaruka se vztahuje na vady vyrobni a vyrobniho procesu. Podminkou zaruky je,ze vyrobek je uzivan pro ucel pro ktery byl navrzena zaruka se nevztahuje na poskozeni beznym opotrebenim, mechanickym poskozenim, nadmernym zatizenim,zanedbanim pece nebo nehodou.