IT Seguendo attentamente tutte le indicazioni
IT Premere il tasto O/I ed effettuare la prima
fornite nel manuale di istruzione, rilassarsi per
misurazione.
qualche minuto e applicare il bracciale.
EN Press the O/I button and take the first mea-
EN Carefully following all of the instructions pro-
surement.
vided in the instruction manual, relax for a few
FR Actionnez la touche O/I et prenez la pre-
moments and apply the cuff.
mière mesure.
FR En suivant attentivement toutes les instructions
DE Drücken Sie auf die O/I-Taste und nehmen
fournies dans le manuel d'utilisation, détendez-
Sie die erste Messung vor.
vous quelques instants et installez le manchon.
ES Presione el botón O/I y realice la primera
DE Befolgen Sie sorgfältig die Gebrauchsanlei-
medición.
tung, entspannen Sie sich kurz und legen Sie die
PT Carregue no botão O/I e proceda à primeira
Manschette an.
medição.
ES Siguiendo cuidadosamente las instrucciones
EL Πατήστε το πλήκτρο O/I και πραγ ατοποιή-
dadas en el manual de instrucciones, relájese por
στε την πρώτη έτρηση.
unos momentos y coloque el brazalete.
PL Nacisnąć przycisk O/I i dokonać pomiaru.
PT Seguir cuidadosamente as instruções forne-
cidas no manual de instruções, relaxar durante
HU Nyomja meg a O/I gombot és végezze el az
alguns momentos e aplicar a braçadeira.
első mérést.
EL Προσεχτικά εφαρ όστε όλε τι χορηγού ε-
RU Нажмите кнопку O/I и сделайте первое из-
νε οδηγίε του εγχειριδίου οδηγιών, χαλαρώστε
мерение.
για ερικά λεπτά και εφαρ όστε το περιβραχιό-
RO Apăsaţi tasta O/I și efectuaţi prima măsură-
νιο.
toare.
PL Należy postępować dokładnie według po-
danych instrukcji w podręczniku, zrelaksować
się przez chwilę i założyć mankiet.
KO O/I 버튼을 누르고 첫 번째 측정을 실
HU Figyelmesen kövesse a használati utasítá-
시합니다.
sban leírt utasításokat, lazítson egy pár percig és
zh-TW 按 O/I 鍵進行初次測量.
helyezze fel a karszalagot.
zh-CN 按 O/I 键进行初次测量.
RU Внимательно соблюдайте все инструкции,
содержащиеся в руководстве пользователя,
расслабьтесь в течение нескольких минут и
наденьте манжету.
RO Urmând cu atenţie toate indicaţiile furnizate
în manualul de instrucţiuni, relaxaţi-vă timp de
câteva minute și aplicaţi manșeta.
AR
.
KO 사용 방법 설명서에 있는 설명을 잘 따라
그대로 실행한 다음, 몇 분간 잠시 휴식을 취
하고 커프를 착용합니다.
zh-TW 正確執行說明書中的各項操作,放鬆
幾分鐘後帶上臂帶。
zh-CN正确执行说明书中的各项操作,放松几
分钟后带上臂带。
IT Alla fine della prima misurazione, attendere alme-
no 2 - 3 minuti in posizione rilassata. Poi ripetere la
misurazione seguendo nuovamente il passo 2.
EN At the end of the first measurement wait at least 2 - 3
minutes in a relaxed position. Then repeat the measure-
ment following step 2 again.
FR Après la deuxième mesure, attendez au moins 2 - 3
minutes en adoptant une position détendue et reprenez
ensuite une mesure, en suivant les instructions de l'étape
2.
DE Verbleiben Sie nach der ersten Messung mindestens
2 - 3 Minuten in entspannter Haltung und wiederholen
Sie dann die Messung gemäß Punkt 2.
ES Al final de la primera medición esperar al menos
2 - 3 minutos en una posición relajada. Después repetir
la medición siguiendo de nuevo el paso 2.
PT No final da segunda medição, aguarde novamen-
te 2 - 3 minutos numa posição relaxada e repita nova-
mente a medição, seguindo a etapa 2.
и сделайте первое из-
EL Στο τέλο τη δεύτερη έτρηση ανα είνατε του-
λάχιστον άλλα 2 - 3 λεπτά σε ια θέση χαλάρωση και
στην συνέχεια επαναλάβετε την έτρηση και πάλι, ακο-
λουθώντα το βή α 2.
.
AR
PL Po pierwszym pomiarze odczekać przynajmniej 2
- 3 minuty w wygodnej pozycji. Następnie powtórzyć
pomiar, postępując zgodnie z punktem 2.
HU Az első mérés elvégeztével várjon 2 - 3 percet
nyugodt helyzetben. Majd ismételje meg a mérést a 2.
lépés szerint.
RU После первого измерения выждите 2 - 3 мину-
ты в расслабленной позе. Затем повторите измере-
ние, следуя пункту 2.
RO La sfârșitul primei măsurători, așteptaţi cel
puţin 2-3 minute într-o poziţie relaxată. Apoi
repetaţi măsurătoarea urmând din nou pasul 2.
.
KO 첫 번째 측정을 한 다음 적어도 2 - 3 분간
의 휴식을 가집니다. 그리고 2 단계 부터 다시
시작하여 측정을 반복합니다.
zh-TW 在初次測量最末,放鬆狀態休息 2 - 3
分鐘。然後再次重複步驟 2。
zh-CN 在初次测量最末,放松状态休息2 - 3
分钟。然后再次重复步骤 2。
IT Alla fine della seconda misurazione, attendere
almeno altri 2 - 3 minuti in posizione rilassata per
poi ripetere la misurazione, seguendo nuovamente
il passo 2.
EN At the end of the second measurement wait at least
another 2 - 3 minutes in a relaxed position and then
repeat the measurement again, following step 2.
FR Après la deuxième mesure, attendez au moins 2 - 3
minutes en adoptant une position détendue et reprenez
ensuite une mesure, en suivant les instructions de l'étape
2.
DE Warten Sie auch nach der zweiten Messung min-
destens 2 - 3 Minuten in entspannter Haltung und neh-
men Sie eine neuerliche Messung gemäß Punkt 2 vor.
ES Al final de la segunda medición esperar al menos
otros 2 - 3 minutos en una posición relajada y después
repetir la medición otra vez, siguiendo el paso 2.
PT No final da segunda medição, aguarde novamen-
te 2 - 3 minutos numa posição relaxada e repita nova-
mente a medição, seguindo a etapa 2.
EL Στο τέλο τη δεύτερη έτρηση ανα είνατε του-
λάχιστον άλλα 2 - 3 λεπτά σε ια θέση χαλάρωση και
στην συνέχεια επαναλάβετε την έτρηση και πάλι, ακο-
λουθώντα το βή α 2.
PL Po drugim pomiarze odczekać co najmniej 2 - 3
minuty w wygodnej pozycji, a następnie powtórzyć
pomiar wg punktu 2.
HU A második mérés után várjon legalább 2 - 3 percet
nyugodt helyzetben és újból ismételje meg a mérést a
2. lépés szerint.
RU После второго измерения выждите еще 2 - 3
минуты в расслабленной позе и снова повторите
измерение, следуя пункту 2.
RO La sfârșitul primei măsurători, așteptaţi cel
puţin 2-3 minute într-o poziţie relaxată. Apoi
repetaţi măsurătoarea urmând din nou pasul 2.
AR
.
3
2 -
2
KO 두 번째 측정을 한 다음 다시 적어도 2 - 3
분간의 휴식을 가집니다. 그리고 2 단계 부터
다시 시작하여 측정을 반복합니다.
zh-TW 在第二次測量最末,放鬆狀態休息2 -
3分鐘。然後再次重複步驟 2。
zh-CN 在第二次测量最末,放松状态休息2 -
3分钟。然后再次重复步骤 2。
IT Alla fine della terza misurazione premere
il tasto T3 per avere la media delle ultime tre
misurazioni effettuate.
EN At the end of the third measurement press the
T3 button to perform the average of the last three
measurements taken.
FR A la fin de la troisième mesure, pressez la
touche T3 pour obtenir la moyenne des trois der-
nières mesures prises.
DE Nach Abschluss der dritten Messung drücken
Sie die T3-Taste um den Mittelwert der drei letz-
ten Messungen zu erhalten.
ES Al final de la tercera medición presione el bo-
tón T3 para obtener el promedio de las últimas
tres mediciones realizadas.
PT No final da terceira medição, carregue no
botão T3 para obter a média das últimas três
medições efectuadas.
EL Στο τέλο τη τρίτη
έτρηση πατήστε το
πλήκτρο T3 για να πραγ ατοποιηθεί ο υπολο-
γισ ό του έσου όρου των τελευταίων τριών
ετρήσεων.
PL Po trzecim pomiarze nacisnąć przycisk T3,
aby obliczyć średni pomiar.
HU A harmadik mérés után nyomja meg a T3
gombot, hogy megtudja az utolsó három mérés
átlagát.
RU После третьего измерения нажмите кноп-
ку T3 для подсчета средней величины по-
для подсчета средней величины по-
следних осуществленных измерений.
RO A sfârșitul celei de-a treia măsurători, apăsaţi
tasta T3 pentru a obţine media ultimelor trei mă-
surători efectuate.
.
AR
KO 세 번째 측정이 끝나면, 세 번의 측정 평균
3
2 -
값을 구하기 위해 T3 버튼을 누릅니다
zh-TW 在第三次測量最末,按下 T3 鍵求出
2
三次測量的平均值。
zh-CN 在第三次测量最末,按下 T3 键求出
三次测量的平均值。
AR