Resumen de contenidos para Hansgrohe Metropol 100 32505010
Página 1
® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
Página 2
PT Instruções para uso / Manual de Instalación ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje EN Instructions for use / assembly instructions DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Metropol 100 32505010 Metropol 110 32510010 Metropol 260 32513010...
Ajuste do limitador de água quente. Em Grandes diferenças entre as pressões das águas combinação com um esquentador, não é quente e fria devem ser compensadas. recomendável o uso de um bloqueio de água quente. Avisos de montagem Medidas (ver página 9) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Fluxograma (ver página 10) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Funcionamento (ver página 10) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas A Hansgrohe recomenda a não utilização em vigor. do primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de • A prescrições de instalação válidas nos respetivos consumo. países devem ser respeitadas. De modo a evitar uma estagnação nas • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para tubagens de conexão, é necessário abrir o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a a torneira na posição da água quente e fixação de outros objetos na válvula de escoamento fria (pelo menos todos os três dias ou após como, por exemplo, uma semicoluna. longas interrupções de utilização) até se ve- • A válvula de escoamento só pode ser utilizada em rificar uma temperatura de saída uniforme.
Ajuste del límite de agua caliente. En com- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. binación con calentadores continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua Indicaciones para el montaje caliente. Dimensiones (ver página 9) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Diagrama de circulación superficie. (ver página 10) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Manejo (ver página 10) comprobarse según las normas vigentes. Hansgrohe recomienda no utilizar el • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de primer medio litro como agua potable por instalación vigentes en el país respectivo. las mañanas o tras un largo periodo de • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para inactividad. el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Para evitar un estancamiento en las tuberías de desagüe otros objetos, como una semicolumna. de conexión, tras una inactividad prolonga- • La válvula de desagüe puede ser utilizada solo en da, pero al menos cada tres días, hay que lavabos con rebose. abrir el grifo en la posición de caliente y frío hasta obtener una temperatura de salida Datos técnicos constante.
Adjustment (see page 8) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pres- To adjust the hot water limiter. Using a hot sures. water limiter in combination with a continu- ous flow water heater is not recommended. Installation Instructions Dimensions (see page 9) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Flow diagram (see page 10) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Operation (see page 10) • The plumbing codes applicable in the respective Hansgrohe recommends not to use as drink- countries must be observed. ing water the first half liter of water drawn • The drain valve must only be used as intended. It is not in the morning or after a prolonged period allowed to attach other objects to the drain valve, for of non-use. example a semi-pedestal. After periods of prolonged non-use, but at • The drain valve may only be installed in basins with least every third day, the fittings must be an overflow opening. opened with the handle in hot and cold position to prevent stagnation in the connect- Technical Data ing lines. Let the water run until the water temperature is constant.
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Warmwassersperre nicht zu empfehlen. werden. Maße (siehe Seite 9) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 10) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Bedienung (siehe Seite 10) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. nien sind einzuhalten. Um eine Stagnation in den Anschlusslei- • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen tungen zu vermeiden, muss nach längeren Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Gebrauchspausen, mindestens aber jeden anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem dritten Tag, die Armatur in Griffstellung heiß Ablaufventil ist nicht zulässig. und kalt geöffnet werden bis eine gleichblei- • Das Ablaufventil darf nur in Waschbecken mit Über- bende Auslauftemperatur erreicht ist. lauf eingesetzt werden. Technische Daten Reinigung (siehe beiliegende Armatur serienmäßig mit EcoSmart...
Página 9
Justierung 60 °C 0,3 MPa 10 °C SW 3 mm SW 3 mm SW 3 mm 2 Nm...
Página 10
Metropol 100 Metropol 110 32505010 32510010 48/48 48/48 Ø 32 Ø 32 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 Metropol 260 32513010 G 1/2 G 1/2 48/48 Ø 32 G 1/2 G 1/2 G 1/2...