IT
Regolare le cinghie del seggiolino per neonati
Prima di utilizzare il seggiolino, occorre verificare che le
cinghie siano posizionate correttamente secondo la taglia
del bambino. Quando si regola la cintura, utilizzare indumenti
che coprano del tutto le gambe in modo da riuscire a fer-
mare saldamente la cintura a tre punti. Mettere il bambino
a sedere nel seggiolino. Per i bambini più piccoli, utilizzare
il cuscino Comfort in dotazione che solleva di poco il
bambino. Accertare che lo spallaccio s'introduca nelle fessure
all'altezza delle spalle (o leggermente al di sotto)
saranno meno protette e più a rischio se lo spallaccio è inser-
ito nelle fessure troppo alte o troppo basse rispetto all'altezza
delle spalle. Se occorre cambiare l'altezza delle cinghie, il
bambino non deve essere sul seggiolino. Spingere il pulsante
B
di regolazione
e tirare la cintura per allentarla. Sfilare le
cinghie dal raccordo a T sul lato posteriore del seggiolino
e farle fuoriuscire dalle fessure
all'altezza corretta e riagganciare saldamente il raccordo a T.
Serrare e lasciare più volte e controllare che la cintura scorra
liberamente attraverso il lato posteriore del seggiolino.
ES
Ajuste del sistema de correas de la silla infantil
para coche
Antes de usar la silla infantil, debe comprobar que el sistema
de cinturones esté correctamente ajustado al tamaño del
niño. Use prendas de ropa para tapar completamente las
piernas del niño mientras ajusta el cinturón de modo que
pueda fijar con seguridad el cinturón en los 3 puntos de
anclaje. Coloque al niño en la silla infantil. Para los niños más
pequeños hay un pequeño almohadón confortable que
eleva ligeramente al niño. Compruebe que la correa de
hombro pasa por las ranuras situadas a nivel o ligeramente
por debajo de los hombros
protegidos y más en riesgo si la correa de hombro pasa por
unas ranuras situadas demasiado altas o demasiado bajas
con respecto a la altura de los hombros. Saque al niño antes
de cambiar la altura de las ranuras de las correas. Presione el
B
botón de ajuste
y tire del cinturón para aflojar un poco la
tensión. Quite la correas del accesorio en T de la parte poste-
rior de la silla infantil
ranuras de la silla infantil
de un par de ranuras adecuadas a la altura correcta y vuelva
a enganchar el accesorio en T. Apriete y suelte unas cuantas
veces y compruebe que la correa del cinturón se desplaza
libremente por el respaldo del asiento.
CZ
Seřízení bezpečnostních pásů kojenecké
autosedačky
Dříve než kojeneckou autosedačku použijete, musíte
zkontrolovat, že jsou bezpečnostní pásy sedačky nastaveny
správně na velikost vašeho dítěte. Při seřizování pásů použijte
oděv, který kompletně zakrývá nohy, takže lze tříbodový pás
bezpečně upevnit. Posaďte dítě do kojenecké autosedačky.
Pro malé děti je vybavena sedacím polštářkem, který dítě
BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010.indd 24
A
. Le spalle
D
. Reinserirle nelle fessure
A
. Los hombros estarán menos
C
y tire de la correa hacia fuera de las
D
. Empújelas hacia atrás a través
mírně nadzvedne. Zkontrolujte, že ramenní pásy procházejí
štěrbinami, které jsou na úrovni ramen nebo mírně pod ní
Ramena budou méně chráněna a vystavena většímu riziku,
jestliže jsou ramenní pásy protaženy štěrbinami umístěnými
příliš vysoko nebo příliš nízko vzhledem k výšce ramen.
Vyjměte dítě ze sedačky dříve, než budete pásy protahovat
štěrbinami v jiné výšce. Stiskněte tlačítko pro seřízení pásu
B
a zatáhnutím za pás ho trochu povolte. Vytáhněte pásy z
T-kusu vzadu na kojenecké autosedačce
D
štěrbin v sedačce
. Protáhněte je zpátky vhodným párem
štěrbin ve správné výšce a pevně je zahákněte do T-kusu.
Několikrát pásy utáhněte a povolte a zkontrolujte, že volně
procházejí zadní částí sedačky.
C
HU
A hordozó pántjainak beállítása
A csecsemőhordozó használata előtt győződjön meg róla,
hogy az övrendszer megfelelően be van állítva a gyermeke
méretéhez. Olyan ruhákat használjon, amelyek teljesen
befedik a lábat, amikor beállítja az övet, így a 3 pontos öv biz-
tonságosan rögzíthető. Helyezze a gyermekét a hordozóba.
Kisebb gyermekek számára használja a kényelmi párnát,
amely a gyermeket egy kissé megemeli. Győződjön meg róla,
hogy a vállpánt áthalad a hornyokon, amelyek egy szintben
vannak a vállal, vagy egy kissé a váll alatt helyezkednek el
Ha a vállpánt olyan hornyokon halad át, amelyek túl magasan
vagy túl alacsonyan helyezkednek el a vállakhoz képest, a vál-
lak kevésbé lesznek védettek. A pántok szintjének módosítá-
sakor vegye ki a gyermeket. Nyomja meg a szabályozógo-
B
mbot
és húzza meg az övet, hogy egy kissé meglazítsa
azt. Vegye ki a pántot a hordozó hátsó részén található
C
T-rögzítőből,
és húzza ki a pántot a hordozó hornyaiból
D
. Tolja vissza a pántot a megfelelő hornyokba a megfelelő
szinten, és akassza azt vissza a T-rögzítőbe. T rögzítő. Húzza
meg és lazítsa meg néhányszor, majd ellenőrizze, hogy az öv
szabadon mozog-e a szék hátsó részén.
PL
Regulacja systemu pasków nosidełka
Przed użyciem nosidełka należy upewnić się, czy system
pasków jest ustawiony odpowiednio do wielkości dziecka.
Przy regulacji paska posłużyć się nakładkami, które
całkowicie zakrywają podstawę, tak aby trzypunktowy pas
bezpieczeństwa został dobrze przymocowany. Umieścić
dziecko w nosidełku. Dla małych dzieci można zastosować
wygodną poduszkę, która trochę uniesie dziecko. Sprawdzić,
czy paski naramienne przechodzą przez szczeliny, które
znajdują się na poziomie lub nieznacznie poniżej barków
A
dziecka
. Barki będą mniej chronione, bardziej narażone na
ryzyko, jeśli paski naramienne przechodzą przez otwory, które
są za wysoko lub za nisko w stosunku do barków. Zanim
zmienią Państwo umieszczenie pasków, należy wyjąć dziecko
z nosidełka. Wcisnąć przycisk regulacji
pasek, aby trochę go poluzować. Wyjąć paski z mocowania
w kształcie litery T z tyłu nosidełka
D
szczeliny w nosidełku
. Przepchnąć
A
C
a vytáhněte je ze
A
.
B
i pociągnąć
C
i wyciągnąć taśmę ze
2010-06-17 17.03