6209/P - 6209/D
Regolazioni (solo per 6209/P)
Il volume di chiamata è regolabile spostando il filo dell'altoparlante tra il connettore A+
(tono alto) e A- (tono basso), altrimenti utilizzare l'accessorio Art. 6153/682, lasciando il
filo dell'altoparlante collegato al connettore A-.
Réglages (uniquement pour 6209/P)
Le volume d'appel se règle en déplaçant le fil du haut-parleur entre le connecteur A+
(haut) et A- (bas), ou avec l'accessoire art. 6153/682, en laissant le fil du haut-parleur
relié au connecteur A-.
Ajustes (solo para 6209/P)
El volumen de la llamada se puede regular desplazando el hilo del altavoz entre los
conectores A+ (tono alto) y A- (tono bajo); también se puede utilizar el accesorio art.
6153/682, dejando el hilo del altavoz conectado al conector A-.
Ρυθμίσεις (μόνο για 6209/P)
Η ένταση ήχου κλήσης μπορεί να ρυθμιστεί με μετακίνηση του καλωδίου του ηχείου
μεταξύ του συνδετήρα A+ (υψηλός τόνος) και του συνδετήρα A- (χαμηλός τόνος),
διαφορετικά, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα κωδ. 6153/682, αφήνοντας το καλώδιο του
ηχείου συνδεδεμένο στον συνδετήρα A-.
Funzione di audiofrequenza per protesi acustiche (teleloop)
(solo per 6209/D)
Il citofono è utilizzabile da parte dei portatori di protesi acustiche.
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio acustico, fare riferimento al relativo
manuale di istruzioni. La presenza di oggetti metallici o apparecchi elettronici, può
compromettere la qualità del suono percepito sull'apparecchio acustico.
Fonction audiofréquence pour prothèses auditives (Téléboucle)
(uniquement pour 6209/D)
L'interphone est adapté aux porteurs de prothèses auditives.
Pour assurer le fonctionnement de l'appareil acoustique, se reporter au mode d'emploi
de ce dernier. La présence d'objets métalliques ou d'appareils électroniques peut
compromettre la qualité de la réception sur l'appareil acoustique.
Función de audiofrecuencia para audífonos (transmisor inductivo)
(solo para 6209/D)
El videoportero puede ser utilizado por personas con audífono.
Para el correcto funcionamiento del audífono, consulte el correspondiente manual
de instrucciones. La presencia de objetos metálicos o aparatos electrónicos puede
perjudicar la calidad del sonido percibido con el audífono.
Λειτουργία ακουστικής συχνότητας για βοηθήματα ακοής (Teleloop)
(μόνο για 6209/D)
Το θυροτηλέφωνο μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με βοηθήματα ακοής.
Για τη σωστή λειτουργία του βοηθήματος ακοής, ανατρέξτε στο σχετικό εγχειρίδιο
οδηγιών. Τα μεταλλικά αντικείμενα ή οι ηλεκτρονικές συσκευές μπορεί να επηρεάσουν
την ποιότητα του ήχου που λαμβάνεται από το βοήθημα ακοής.
4
Settings (only for 6209/P)
The call volume can be adjusted by moving the loudspeaker wire from connector A+
(high) to A- (low); otherwise use accessory art. 6153/682, leaving the loudspeaker wire
connected to connector A-.
Einstellungen (nur für 6209/P)
Die Ruftonlautstärke kann reguliert werden, indem der Draht des Lautsprechers
zwischen dem Steckverbinder A+ (lauter Ton) und A- (leiser Ton) verschoben wird,
andernfalls das Zubehör Art. 6153/682 benutzen und den Draht des Lautsprechers am
Steckverbinder A- angeschlossen lassen.
Regulações (apenas para 6209/P)
O volume de chamada é regulável deslocando o fio do altifalante entre o conector A+
(tom alto) e A- (tom baixo), caso contrário, utilize o acessório Art. 6153/682, deixando o
fio do altifalante ligado ao conector A-.
،682/6153 - (نغمة منخفضة)، وإال استخدم امللحق املنتجA + (نغمة عالية) وA ميكن ضبط مستوى صوت املكاملة بنقل سلك مكرب الصوت بني املوصل
Audio frequency function for hearing aids (Teleloop)
(only for 6209/D)
The entryphone can be used by people wearing hearing aids.
For correct functioning of the hearing aid, please refer to its instruction manual. Any
metal objects or electronic equipment in the vicinity may affect the quality of the sound
received by the hearing aid.
Tonfrequenz-Funktion für Hörgeräte (Teleschlinge)
(nur für 6209/D)
Das Haustelefon eignet sich für Hörgeräteträger.
Für den korrekten Betrieb des Hörgeräts wird auf die entsprechende Bedienungsanleitung
verwiesen. Eventuell vorhandene Gegenstände aus Metall oder elektronische Geräte
können die am Hörgerät empfangene Tonqualität beeinträchtigen.
Função de audiofrequência para próteses auditivas (Teleloop)
(apenas para 6209/D)
O intercomunicador pode ser utilizado por portadores de próteses auditivas.
Para um funcionamento correto do aparelho auditivo, consulte o respetivo manual
de instruções. A presença de objetos metálicos ou aparelhos eletrónicos pode
comprometer a qualidade do som recebido no aparelho auditivo.
)teleloop( وظيفة الرتدد الصويت لألجهزة املساعدة عىل السمع
لتشغيل الجهاز السمعي بالشكل الصحيح ارجع إىل دليل إرشادات االستخدام الخاص به. ميكن لوجود أجسام معدنية أو أجهزة إلكرتونية أن يؤثر سل ب ً ا عىل
)P/6209 عمليات الضبط (فقط من أجل
.-A مع ترك سلك مكرب الصوت متص ال ً باملوصل
)D/6209 (فقط من أجل
.ميكن استخدام جهاز إنرتكم من ق ِ بل حاميل األجهزة املساعدة عىل السمع
.جودة الصوت املستقبل عىل أجهزة ضعاف السمع