Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Elite SUPERCRONO

  • Página 8 Á...
  • Página 10 the various holes according to the diameter of the bicycle wheel: Check the presence of all the following compo- for 26” wheels, pair of front holes (fig. 8). nents: N°1 frame (Ref. A) N°1 resistance unit (Ref. B) N°1 unit support upper base (Ref. C) N°1 unit support lower base (Ref.
  • Página 11 If the bicycle is not stable, make sure the quick release and its lever are correctly positioned, that before every training session. carried out (fig. 13). bushings of the stand, replace it with the one supplied (L). the inside. material, during use they may leave rubber marks position (fig.
  • Página 12 utilisez les différents trous selon le diamètre de la roue de la bicyclette: Vérifiez la présence de toutes les pièces suivantes: pour roues de 26”, paire de trous antérieurs (fig. 8). N°1 support (Réf. A) N°1 unité de résistance (Réf. B) N°1 base supérieure support unité...
  • Página 13 ce que la roue postérieure entre en contact avec le rou- ment ou tournants du rouleau et du vélo peuvent provoquer des dommages en cas de contact. sant le tube horizontal du cadre et en agissant sur la assurez-vous que le déclenchement instantané et le levier de ce dernier soient correctement positionnés, que chaises…) de manière à...
  • Página 14 D) mediante los tornillos (H) + arandelas (I) (Fig. 5). tro de la rueda de la bicicleta: Verificar la presencia de todos los componentes siguientes: N°1 bastidor (Ref. A) N°1 unidad (Ref. B) N°1 base superior soporte unidad (Ref. C) N°1 base inferior soporte unidad (Ref.
  • Página 15 componentes en movimiento o giratorios del en caso de contacto. cia, hasta que la rueda posterior entre en contac- to con el rodillo de la unidad misma (fig. 23). potencialmente peligrosos (muebles, mesas, sil- las...) para así evitar todo riesgo de contacto involuntario y accidental con los mismos.
  • Página 16 befestigen. (Abb. 5). nach Raddurchmesser des Fahrrads benutzen: N° t. Rahmen (Bez. A) korrekt befestigt ist. sicheren Befestigung des Hinterrades, dass der 55° und 65° vordefinierten Arbeitsbereichs zu komprimie- ren beginnt (Abb. 13). zu weit nach vorne verlagerter Arbeitsposition zu kompri- Die Einheit in der Beschreibung dient nur als Beispiel innerhalb des vordefinierten Arbeitsbereichs (zwischen...
  • Página 17 das Hinterrad die Rolle der Einheit selbst berührt (Abb. 23). Rollentrainers und des Fahrrads im Fall eines bremsen, da sonst die Rolle und die Reifen stark Blockiersystems korrekt vorgenommen wurde (Abb. 13). einzigen Radsportler entwickelt. des Fahrrads überprüfen. Gestells nicht kompatibel sein, muss er gegen den in der Lieferung enthaltenen ausgetauscht werden (L).
  • Página 18 re i diversi fori in base al diametro della ruota della bicicletta : Verificare la presenza di tutti i componenti seguenti: per ruote da 26”, coppia di fori anteriore (fig. 8). N°1 telaio (Rif. A) N°1 unità di resistenza (Rif. B) N°1 base superiore supporto unità...
  • Página 19 ponenti in movimento o rotanti del rullo e della bici- cletta possono produrre danni in caso di contatto. za, fino a quando la ruota posteriore arriva a trainer in un luogo adatto, lontano da oggetti potenzialmente pericolosi (mobili, tavoli, sedie...) spingendo il tubo orizzontale del telaio ed agendo in modo da evitare ogni rischio di contatto invo- lontario e accidentale con gli oggetti stessi.
  • Página 20 verschillende gaten op basis van de diameter van het wiel van de fiets: voor wielen van 26”, paar gaten aan de voorkant (Afb. 8) N°1 Frame (Ref. A) N°1 Eenheid (Ref. B) N°1 Bovenste steunbasis voor de eenheid (Ref. C) N°1 Onderste steunbasis voor de eenheid (Ref.
  • Página 21 totdat het achterwiel contact maakt met de rol delen van de trainingsrol of de fiets in geval van van de eenheid (Afb. 23). contact schade kunnen veroorzaken. horizontale buis van het frame te trekken en er trainingsrol op een geschikte plaats gezet worden, tegen aan te duwen en door op het zadel te dru- kken.
  • Página 22 os diferentes furos com base no diâmetro da roda da bicicleta: para rodas de 26”, pares dos furos anteriores (fig. 8). pamentos: N°1 base superior suporte aparelho (Ref. C) N°1 base inferior suporte aparelho (Ref. D) N°1 parafuso M6 x 45 mm (Ref. E) N°1 arruelas Ø...
  • Página 23 rolinho do mesmo equipamento (Fig. 23). ta, porque isso podem causar danos em caso de contato. sivelmente perigosos (móveis, mesas, cadeiras..) de forma a evitar todo tipo de risco de contato feita de forma correta (Fig. 13). só ciclista. cleta antes de cada treinamento. com as buchas do cavalete, substituí-los com aqueles incluídos (L).
  • Página 24 koła roweru: komponentów: dla kół 26”, para otworów przednich (Rys. 8). N°1 rama (Odn. A) N°1 podkładka Ø 6 mm (Odn.F) N°2 podkładki Ø 6 mm (Odn. I) na w kierunku poziomym (Rys. 12). N°2 Śruby Ø 3,5x14 (Odn. O) N°2 Podkładki M4 (Odn.
  • Página 25 szkody. ka niezamierzonego i przypadkowego kontaktu z tymi przedmiotami. została poprawnie wykonana (Rys. 13). dostarczone z wyposażeniem (L). gumowe. przywierania rolki, zalecamy używanie opon o go roweru (Rys. 26). pod tylnymi nóżkami (Rys. 27 i Rys. 28). towane pod przednimi nóżkami (Rys. 29 i Rys. 30). centa opon.
  • Página 26 ennek megfelelő lyukat : 26” kerèknek, elülső lyukpàr (fig. 8). meglegyen: N°1 àllvàny (Rif. A) N°1 ellenàllòegysèg (Rif. B) N°1 egysèget tartò felső alap (Rif. C) N°1 egysèget tartò alsò alap (Rif. D) N°1 M6 x 45 mm csavar (Rif. E) N°1 Ø...
  • Página 27 ciòban legyen ès azt is nèzze meg, hogy a blokkà- tanulmànyoztàk. biztonsàgàt ès stabilitàsàt. van (L). poziciòba (Fig. 24). egyedül hasznàlni lehetne. mot hagyhatnak a padlòn. rèszèt (Fig. 25). vizszintes lesz (Fig. 26). nyomàst. 32, Fig. 33 és Fig. 34). 36 e 37).
  • Página 28 Supercrono Ø Ø...
  • Página 31 pentru roţi de 26”, perechea de orificii anterioare (fig. 8). Verificaţi prezenţa tuturor componentelor următoare: N°1 cadru (Ref. A) N°1 unitate de rezistenţă (Ref. B) rioare este fixată în mod corect. N°1 bază superioară suport unitate (Ref. C) N°1 bază inferioară suport unitate (Ref. D) N°1 șurub M6 x 45 mm (Ref.
  • Página 32 gând tubul orizontal al cadrului și acţionând asu- trainer-ul într-un loc adecvat, departe de obiecte stabilă, verificaţi dacă decuplarea rapidă și pâr- care pot fi periculoase (mobilă, mese, scaune...) ghia acesteia sunt poziţionate în mod corect, astfel încât să se evite orice risc de contact invo- luntar și accidental cu aceste obiecte.
  • Página 33 (Obr. 12). 65° (Obr. 13). polohe (Obr. 19, 20 a 21).
  • Página 34 odporu (Obr. 23). denia (Obr. 13). výrobcom pneumatík. vaného bicykla (Obr. 26). namontované pod zadné nohy (Obr. 27 a Obr. 28). alebo vodou. Obr.33 a Obr.34). porovnaní s prvou namontovanou.
  • Página 35 Č°1 matice M6 (Viz. G) (Obr. 12). Č°2 Šrouby Ø 3,5x14 (Viz. O) (Obr. 13). od 55° a 65°) (Obr.13). povrch. intervalu samolepícího prostoru (Obr. 3) a ze (Obr. 19, 20 a 21).
  • Página 36 odporu (Obr. 23). cyklistou. pneumatik. namontovaného kola (Obr. 26). pneumatik slick (i na horském kole). nebo vodou. Obr. 33 a Obr. 34).
  • Página 37 N°1 trainer (Ref. A) N°1 motståndsenhet (Ref. B) N°1 skruv M6 x 45 mm (Ref. E) N°1 bricka Ø 6 mm (Ref.F) N°1 mutter M6 (Ref. G) N°1 sexkantsnyckel N°2 skruvar M6 (Ref. H) sontell riktning (Fig. 12). N°2 brickor Ø 6 mm (Ref. I) 65°...
  • Página 38 korrekt (Fig. 13). bel med stativets hylsor, byt ut den mot den bifogade (L). inuti enheten. gummispår på golvet. alkohol eller vatten. som redan har monterats (Fig. 31, Fig. 32, Fig. 33 och Fig. 34). riktningen på foten (M) ska vridas i...
  • Página 42 1 adet kadro (Ref. A) 1 adet vida M6 x 45 mm (Ref. E) 1 adet rondela Ø 6 mm (Ref.F) 1 adet somun M6 (Ref. G) 2 adet vida M6 (Ref. H) emin olun (Șekil 12). 2 adet rondela Ø 6 mm (Ref. I) 2 adet Viti Ø...
  • Página 43 șekilde nesnelere istenmeden ya da kazaen (Șekil 25). olanak vermeyen düzlemsellik problemlerini (Șekil 26). monte edilebilir (Șekil 27 ve Șekil 28). monte edilebilir (Șekil 29 ve Șekil 30). temizleyin. Șekil 32, Șekil 33 ve Șekil 34). tamir edilemez zarar verilebilir. ve 37).
  • Página 44 Ø Ø...
  • Página 47 NOTES...
  • Página 53 POLKI - PL ČESKÝ - CS • REDUKUJE 0 50% HAŁAS (mierzony w dB). • POLEPSZA PRZYCZEPNOŚĆ OPONY NA ROLCE. • REDUKUJE O 20% ZUŻYCIE OPONY. • REDUKUJE WIBRACJE I POLEPSZA CZUŁOŚĆ PEDAŁOWANIA. • POLEPSZA UŻYWANIE ROLEK Z OPONAMI DO ROWERU GÓRSKIEGO.
  • Página 54 • WAŻNE • WPROWADZENIE • MONTAŻ ZESPOŁU • ZDEJMOWANIE ROWERU • • • • • • • •...
  • Página 55 IMPORTANT...
  • Página 56 Congratulations on your purchase of FITTING THE UNIT an Elite hometrainer • Resistance unit with 30 mm diameter roller. • Check the other instruction manual for assembly instruction of the resistance unit IMPORTANT to the trainer frame. • Pay careful attention when placing the...
  • Página 57: Assemblage Unite

    Merci d’avoir acheté un rouleau d'en- ASSEMBLAGE UNITE traînement Elite • Unité de résistance avec rouleau de 30 mm de diamètre. • Suivez les instructions du manuel pour l'assemblage de l'unité de résistance sur le IMPORTANT cadre. • Installez avec précaution le bouton de Ne pas freiner pendant l’utilisation du trai-...
  • Página 58: Montaje Unidad

    Muchas gracias por adquirir un rodillo MONTAJE UNIDAD de entrenamiento Elite • Unidad de resistencia con rodillo de 30 • Para el montaje de la unidad al bastidor, atenerse a las instrucciones presentes en el IMPORTANTE manual del Bastidor. • Fijar la manilla de regulación al manillar No frenen durante el uso del trainer, (fig.1) de manera que el cable de regulación...
  • Página 59: Montage Der Einheit

    Wir danken Ihnen für den Kauf eines MONTAGE DER EINHEIT Elite Heimtrainers • Widerstandseinheit mit Rollendurchmesser von 30 mm. • Schauen Sie in die andere Bedienungsanleitung nach den Hinweisen zur Montage der WICHTIGER HINWEIS Widerstandseinheit auf das Rahmen. • Seien Sie sorgsam bei der Befestigung des Einstellkabels am Lenker, vermeiden Während des Gebrauchs des Heimtrainers...
  • Página 60: Montaggio Unità

    Molte grazie per aver acquistato un MONTAGGIO UNITÀ rullo d'allenamento Elite • Unità di resistenza con rullino Ø 30 mm. • Per il montaggio dell’unità al telaio, atte- nersi alle istruzioni presenti nel manuale del telaio. IMPORTANTE • Fissare la manopola di regolazione al manubrio (fig.
  • Página 61: Montage Van De Eenheid

    Gefeliciteerd met de aankoop van uw MONTAGE VAN DE EENHEID Elite trainer • Weerstand unit met een roller van 30 mm. • Om de eenheid aan het frame te monteren moet u zich aan de aanwijzingen houden die in de handleiding van het frame staan.
  • Página 62 Muito obrigado por ter adquirido um rolo de treino Elite • Unidade de resistência com rolinho 30 mm. • Para a montagem da unidade na armação, considerar as instruções presentes no manual da armação. IMPORTANTE • Fixar o botão de ajuste do guidão (fig. 1) certificando-se que o cabo de ajuste não...
  • Página 63 Bardzo dziękujemy za zakupienie MONTAŻ ZESPOŁU rolki treningowej Elite • Jednostka oporowa o średnicy rolki 30 mm. • Sprawdź z dodatkową instrukcją montażu jednostki oporowej do ramy trenażera. • Należy zwrócić szczególną uwagę przy WAŻNE montażu na kierownicę dźwigni regulującej opór (rys.1), ażeby linka dźwigni nie...
  • Página 64 Köszönjük hogy az Elite edzőszalagot vàsàrolta meg Ne fèkezzen a trainer hasznàlata közben, mert ìgy vèglegesen megrongàlja a szalagot ès a gumit Az ellenàllàsegysèg elèggè felmelegszik a hasznàlata közben. Vàrja meg, hogy hűljön ki mielőtt a volànhoz hozzàèr Nincsenek alkatrèszek benne amelyeket egyedül hasznàlni lehet.
  • Página 66 Vă multumim mult că aţi cumpărat un roller de antrenament Elite IMPORTANT Nu frânaţi în timpul utilizării trainer-ului, aceasta ar deteriora în mod ireparabil roller-ul și anvelopa Unitatea de rezistenţă se încălzește mult când este în folosinţă. Trebuie să așteptaţi să se răcească înante de a...
  • Página 67 Ďakujeme vám za zakúpenie bicykla Elite na cvičenie Nebrzdiť pri prevádzke bicykla, mohlo by to nenapraviteľne poškodiť valec a pneumatiky Redukcia nastavenia odporu sa pri používaní stáva veľmi horúcou. Musíte čakať na vychladnutie pred dotykom sa zotrvačníka Vnútri neexistujú zložky používateľné...
  • Página 68 kola na cvičení Nebrzdit při provozu kola, mohlo by to pneumatiky Redukce nastavení odporu při používání stává velmi horkou. Musíte čekat na vychlazení před dotykem setrvačníka. Uvnitř neexistují složky používatelné...
  • Página 69 Tack för du köpt en Elite träningsrulle VIKTIGT träningscykeln, det orsakar oreparerbara skador på rullen och däcket Motståndsenheten blir mycket varm tills den svalnat innan du rör svänghjulet separat inuti enheten. Garantin gäller inte om enheten öppnas eller mixtras...
  • Página 71 Elite markalı bir kondisyon makarası satın aldığınız için size çok teșekkür ederiz Kondisyon bisikletini kullanırken tekerleğini diskli fren ile durdurmayınız. Aksi taktirde makara ve lastik tamir edilemez șekilde bozulabilir farkedilebilir șekilde ısınıyor. Volana dokunmadan önce direnç ünitesinin soğumasını beklemek gerekiyor herhangi bir parça yoktur.
  • Página 73 NOTES...
  • Página 74 NOTES...
  • Página 75 NOTES...
  • Página 76 NOTES...

Tabla de contenido