Limpieza; Especificaciones Técnicas - Fronius Vizor 4000 Professional Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16
ESPAÑOL
AIntroducción
Un casco de soldadura es un tipo de casco usado cuando se realizan ciertos tipos de soldaduras con el fin de proteger los
ojos, la cara y el cuello de quemaduras por fogonazo, radiaciones ultravioletas, chispas, radiaciones infrarrojas y calor. El
casco se compone de diversas partes (véase la lista de piezas de recambio). Un filtro automático de soldadura combina
un filtro pasivo de rayos UV y un filtro pasivo de rayos IR con un filtro activo cuya transmitancia luminosa varía en la región
visible del espectro dependiendo de la irradiancia del arco de soldadura. La transmitancia luminosa del filtro de soldadura
automático tiene un valor alto inicial (estado luminoso) . Tras realizar el cebado del arco de soldadura y dentro del tiempo de
conmutación definido, la transmitancia luminosa del filtro cambia a un valor bajo (estado oscuro). Dependiendo del modelo,
el casco puede combinarse con un casco protector o con un sistema PAPR (respirador purificador de aire motorizado).
Advertencias de seguridad
Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar el casco. Controlar que el cristal de protección frontal esté montado
correctamente. Si resultara imposible eliminar las eventuales anomalías, no se podrá volver a utilizar la casete para filtro.
Medidas preventivas & limitaciones de seguridad / Riesgos
Las radiaciones y el calor producidos durante la soldadura pueden provocar lesiones en los ojos y en la piel. Este producto
protege los ojos y el rostro. Utilizando el casco, los ojos están siempre protegidos contra las radiaciones ultravioletas e
infrarrojas, independientemente del nivel de protección seleccionado. Para proteger otras partes del cuerpo se deben
utilizar prendas de protección apropiadas. En el caso de usuarios con una especial predisposición, las partículas y
las sustancias que se generan durante la soldadura pueden provocarles reacciones alérgicas. Aquelles personas
susceptibles de sufrir reacciones alérgicas por contacto con ciertos materiales deben examinar los materiales de los
componentes este riesgo. La máscara de soldador debe ser utilizada sólo para soldar y amolar y no para otras aplicaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad si el casco de soldadura se usa para otros fines distintos de los previstos
o no se respetan las instrucciones de uso. El casco está indicado para todos los procedimientos normales de soldadura,
excepto para soldadura a gas y láser. Tenga en cuenta el nivel de protección recomendado de acuerdo con EN169 en el
manual. Los cristales rayados o dañados deben reemplazarse. Este casco no sustituye a un casco protector. Dependiendo
del modelo, el casco puede combinarse con un casco protector.
El casco puede afectar al campo de visión debido a sus características estructurales (no se puede ver por el lateral sin
girar la cabeza) y puede afectar a la percepción de los colores debido a la transmisión de la luz por parte del filtro de
oscurecimiento automático. Como consecuencia, puede que no se vean las señales luminosas o los indicadores de
advertencia. Asimismo, hay peligro de impacto debido al contorno de mayor tamaño (cabeza con el casco puesto). El
casco también reduce la percepción del sonido y del calor.
Modalidad "sleep"
La casete para filtro dispone de una función de desactivación automática que aumenta la duración de la batería. Si la luz
incide sobre el cartucho durante un periodo de aproximadamente 10 minutos y con una intensidad de menos de 1 lux,
el cartucho se desactivará automáticamente. Para reactivar la casete, las células solares deben ser expuestas a la luz
natural durante un breve período. Si resultara imposible reactivar la casete para filtro o si no se oscureciese durante el
encendido del arco de soldadura será necesario sustituir las baterías.
Garantía y responsabilidad
Puede consultar las disposiciones de garantía en las Condiciones generales de envío y pago de la organización de ventas
nacional de Fronius. Su distribuidor especializado le facilitará más información. La garantía solo es válida para los defectos
de material. Los daños causados por un uso indebido quedan excluidos de la garantía y responsabilidad. Tampoco será
válida la garantía si se utilizan piezas de repuesto que no sean originales. Los consumibles quedan excluidos de la garantía.
Vida útil
La pantalla de soldar no tiene fecha de caducidad. El producto se puede utilizar, siempre y cuando no se
produzcan daños visibles o no visibles o problemas de funcionamiento.
Uso (Quick Start Guide)
1. Atalaje de cabeza. Regular la banda superior (p. 4) según la medida de propia cabeza. Presionar el pomo de ajuste
(p. 4) y girarlo hasta que la banda se apoye firmemente en la cabeza, pero sin ejercer presión.
2. Distancia de los ojos e inclinación del casco. La distancia entre la casete y los ojos se regula aflojando los pomos
de bloqueo (p. 4-5). Regular de manera uniforme ambos lados y mantenerlos paralelos. Después de la regulación,
ajustar otra vez los pomos de bloqueo. La inclinación del casco se puede regular utilizando el pomo (p. 5).
3. Modalidad de funcionamiento automática / manual. Mediante el interruptor de deslizamiento (p. 6) se puede
seleccionar la modalidad del nivel de protección. En la modalidad automática, el nivel de protección se regula
automáticamente en función de la intensidad del arco voltaico mediante sensores (norma EN 379:2003). En la
modalidad manual, el nivel de protección se puede seleccionar girando el pomo (p. 6-7).
4. Nivel de protección. En el modo «manual» se puede definir el nivel de protección mediante un deslizador de valores
límites, entre los límites SN5 a SN9 y SN9 a SN13. Se puede afinar el ajuste girando el botón del potenciómetro (p.
6-7) En la modalidad "automático" el nivel de protección es conforme a la norma EN 379 cuando el pomo (p. 6-7)
se encuentra en la posición "N". Girando el pomo, se puede corregir un punto hacia arriba o un punto hacia abajo
el nivel de protección automático, según las exigencias personales.
5. Modalidad amoladura. Presionando el pomo de selección del nivel de protección (p. 6) la casete para filtro se
pone en modalidad de amoladura. En esta modalidad la casete se desactiva y permanece clara. La activación de
la modalidad de amoladura se reconoce por el led rojo intermitente (p. 6) en el interior del casco. Para desactivar
la modalidad de amoladura, presionar nuevamente el pomo de selección del nivel de protección. La modalidad de
amoladura se desactivará automáticamente después de 10 minutos.
6. Sensibilidad. Con el botón de sensibilidad, la sensibilidad de la luz se ajusta de acuerdo con el arco de soldadura
y la luz ambiental (p. 7). El borde el área "Super High" (súper alta) es el ajuste de sensibilidad estándar. Al girar
el botón se pueden personalizar estos valores de sensibilidad. En el área "Super High" se puede lograr una
sensibilidad máxima a la luz.
7. Cursor del sensor. El cursor del sensor tiene dos posiciones diferentes. Según la posición seleccionada, se
disminuye (p. 7) o aumenta (p. 7) el ángulo de reconocimiento de la luz del ambiente, por lo tanto la casete reacciona
a la fuente de luz con mayor o menor intensidad.
8. Interruptor de apertura. El interruptor de apertura (Delay) (p. 7) permite seleccionar el tiempo de retardo de
apertura de oscuro a claro. El botón permite un ajuste infinito desde oscuridad hasta iluminación, entre 0,1 y 2,0 s,
con un "Twilight Function" adicional que protege los ojos de los objetos que tienen brillo prolongado.

Limpieza

Se recomienda limpiar regularmente con un paño húmedo la casete para filtro y el cristal de protección frontal. No utilizar
soluciones detergentes agresivas, solventes, alcohol o detergentes que contengan agentes abrasivos. Los cristales
dañados o con arañazos se deben sustituir.
Conservación
Se debe conservar el casco de soldadura a temperatura ambiente y en condiciones de baja humedad del aire. La
conservación del casco en el embalaje original aumenta la duración de las baterías.
Sustitución del cristal frontal (p. 8-9)
Empujar hacia adentro el pasador lateral hasta que se libere el cristal frontal y quitarlo. Enganchar el nuevo cristal de
protección frontal a uno de los pasadores laterales. Luego extender el cristal de protección frontal hasta conseguir
engancharlo al segundo pasador lateral e introducirlo en su alojamiento. Esta operación requiere una cierta presión,
para que la junta pueda garantizar el efecto deseado.
Sustitución de las baterías (p. 5)
La casete para filtro cuenta con baterías de litio tipo CR2032. Si se utiliza un casco de soldadura con toma de aire
libre, se deberá retirar la junta hermética de protección del rostro antes de cambiar las baterías. Se deben cambiar
las baterías cuando el LED de la casete parpadee en verde.
1. Retirar cuidadosamente la tapa del alojamiento batería.
2. Retirar las baterías y eliminarlas según lo previsto por las normas para desechos especiales en vigencia en el
país de pertenencia.
3. Colocar baterías tipo CR2032 como se indica en la figura.
4. Montar cuidadosamente la tapa del alojamiento batería.
Si la casete de protección no se oscureciese durante el encendido del arco de soldadura, controlar que las baterías se
hayan colocado con la polaridad correcta. Para controlar si las baterías todavía tienen potencia suficiente, sostener
la casete de protección contra una lámpara brillante. Si el LED parpadea en verde, las baterías están vacías y se
deben sustituir inmediatamente. Si después de cambiar correctamente la batería la casete de protección no funciona
correctamente, se deberá considerar inutilizable y se deberá sustituir.
Desmontaje y montaje de la casete para filtro (p. 8)
1. Extraer el pomo de selección del nivel de protección.
2. Retirar cuidadosamente la tapa del alojamiento batería.
3. Liberar el perno de bloqueo como se indica en la figura.
4.
Inclinar correctamente la casete.
5. Desbloquear el satélite como se indica en la figura.
6. Extraer el satélite desde el interior del casco.
7. Girar el satélite 90° y empujarlo a través del orificio del casco.
8. Eliminar / cambiar el cartucho de sombra.
El montaje de la casete para filtro se debe realizar en el orden inverso al desmontaje.
Eliminación de las anomalías
La casete para filtro no se oscurece
→ Regular la sensibilidad
→ Modificar la posición del cursor del sensor
→ Limpiar los sensores o el cristal frontal
→ Desactivar la modalidad de amoladura
Nivel de protección demasiado claro
→ Seleccionar la modalidad manual
→ En modo automático, ajuste el control deslizante a +1 o +2
Nivel de protección demasiado oscuro
→ Seleccionar la modalidad manual
→ En modo automático, ajuste el control deslizante a -1 o -2
La casete para filtro no es estable
→ Ajuste la posición del interruptor de retardo (p. 4) en el procedimiento de soldadura.
→ Sustituir las baterías
Escasa visibilidad
→ Limpiar el cristal frontal o el filtro
→ Adecuar el nivel de protección al proceso de soldadura.
El casco de soldadura resbala
→ Regular / ajustar de nuevo la banda en la cabeza
Especificaciones técnicas
(Susceptibles de modificaciones técnicas)
Nivel de protección:
Protección rayos UV/IR:
Tiempo de conmutación de claro a oscuro:
Tiempo de conmutación de oscuro a claro:
Medidas de la casete para filtro:
Medidas del campo de visión
Alimentación
Peso
Temperatura de uso
Temperatura de conservación
Clasificación según EN379
Homologaciones
Marcas adicionales para la versión PAPR
(organismo notificado CE1024)
Piezas de recambio (p. 42)
-Máscara sin casete (SP01)
-Casete para filtro con satélite (SP02)
-Cristal de protección frontal (SP03)
-Reparatur-Set 2 (SP04)
-Cristal de protección interior (SP05)
Declaración de conformidad
Véase la URL en la Penúltima página.
Aviso legal
Este documento cumple con los requisitos del Reglamento (UE) 2016/425, apartado 1.4 del Anexo II.
Organismo notificado
Véase la Penúltima página para más información.
16
→ Controlar el flujo de luz al sensor.
→ Seleccionar la modalidad manual
→ Sustituir las baterías
→ Sustituir el cristal de protección frontal
→ Aumentar la luminosidad del ambiente.
modo automático: SL4 (modo claro) SL5 <SL13 (modo oscuro)
modo manual: SL4 (modo claro) SL5 <SL13 (modo oscuro)
Protección máxima en modalidad claro y en modalidad oscuro
170μs (23°C / 73°F) 110μs (55°C / 131°F)
0.1 - 2.0s con "Twilight Function"
90 x 110 x 7 mm / 3,55 x 4,33 x 0,28"
50 x 100 mm / 1,97 x 3,94"
Células solares 2 pz., batería de litio 3V sustituibles (CR2032)
500 g / 17,637 oz
PAPR: 700g / 24.6918oz
-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
-20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Clase óptica = 1 Homogeneidad = 1
Luz difusa = 1
Dependencia ángulo visual = 1
CE, ANSI Z87.1, AS/NZS, complies with CSA Z94.3
EN12941 (TH3 en combinación con Air / 3, Air/3X, TH2 para
versiones con casco y Air / 3, Air/3X).
-Reparatur-Set 1 (Ruleta del potenciómetro, Pomo de
regulación de sensibilidad, Tapa del alojamiento
batería (SP06)
-Atalaje de cabeza con dispositivos de fijación (SP07)
-Banda antisudoración para la frente (SP08 / SP09)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido