Características; Organismo Notificado - Fronius Vizor 4000 Professional Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16
PORTUGUÊS
Introdução
Um capacete de soldador é um tipo de equipamento para a cabeça, usado durante a execução de certos tipos de
soldadura, a fim de proteger os olhos, a cara e o pescoço contra queimaduras elétricas, raios ultravioleta, fagulhas,
raios infravermelhos e calor. O capacete é constituído por vários componentes (ver lista de peças sobressalentes).
Um filtro de soldagem automático combina um filtro passivo de raios UV e um filtro passivo de infravermelhos com
um filtro ativo, cujo fator de transmissão luminosa varia na área visível do espetro, em função da irradiação do
arco de soldadura. O fator de transmissão luminosa do filtro automático de soldagem tem um valor inicial elevado
(estado luminoso). Depois de o arco de soldadura atingir o objeto e dentro de um determinado tempo de comutação,
o fator de transmissão luminosa muda para um valor baixo (estado escuro). Dependendo do modelo, o capacete
pode ser combinado com um capacete de proteção e/ou um sistema PAPR (Powered Air Purifying Respirator).
Avisos de segurança
Antes de utilizar a máscara por favor leia com atenção as seguintes instruções. Verifique se a viseira foi montada de
forma correcta. Se não for possível corrigir os erros existentes, o écrã de protecção já não pode ser mais utilizado.
Medidas de precaução & Disposição de protecção / Riscos
Na soldadura são libertados calor e radiações que podem provocar lesões dos olhos e da pele. Este artigo
proporciona protecção aos olhos e à cara. Durante a utilização da máscara os seus olhos estarão sempre
protegidos contra as radiações ultravioleta e infravermelha, independentemente do nível de protecção optado.
Recomenda-se o uso de roupa de protecção adequada em relação às restantes partes do corpo. Partículas e
substâncias, que são libertadas durantre o processo de soldadura, podem eventualmente causar reacções na
pele em pessoas sensíveis ou com tendência a alergias. Os materiais que entram em contacto com a pele podem
causar reacções alérgicas a pessoas susceptíveis. A máscara de protecação para soldadura destina-se penas
para o uso em trabalhos de soldadura e de esmerilagem, e não para outros fins. O fabricante não assume qualquer
responsabilidade por danos no capacete de soldador decorrentes de um uso para fins diferentes dos previstos
ou da inobservância destas instruções de uso. A máscara é compatível com todos os processos de soldadura
usuais, à excepção da soldadura a gás e a laser. Observe o nível de proteção recomendado de acordo com
a EN169 no manual. O capacete não anula a necessidade de usar um capacete de proteção. Dependendo do
modelo, o capacete pode ser combinado com um capacete de proteção.
O capacete pode afetar o campo de visão devido às suas especificações construtivas (sem visibilidade para
os lados se não se virar a cabeça) e pode afetar a perceção de cor, devido à transmissão luminosa do filtro de
escurecimento automático. Consequentemente, as luzes de sinalização ou indicações de aviso podem não ser
visíveis. Além disso, existe perigo de impacto devido aos contornos maiores (cabeça com capacete colocado).
O capacete também reduz a perceção auditiva e de calor.
Modo de suspensão
O écrã de protecção dispõe de uma função automática de suspensão, o que aumenta o tempo de vida das baterias.
Se nenhuma luz incide sobre as células solares menos do que 1 Lux , por um período cerca de 10 minutos , o
cartucho desliga-se automaticamente. Para reactivar o écrã de protecção, devem se expôr as células solares a
uma fonte de luz. Se não for possível reactivar o écrã de protecção ou se, durante a ignição do arco de soldadura,
ele não escurecer, torna-se necessário substituir as baterias.
Garantia e responsabilidade
Consulte as condições da garantia nas condições gerais de entrega e pagamento aplicáveis da organização
de vendas nacional da Fronius. Pode solicitar informações adicionais ao seu revendedor autorizado. A garantia
apenas cobre defeitos de material. No caso de danos resultantes de utilização ou aplicação incorreta, a garantia
e a responsabilidade perdem a validade. A garantia e a responsabilidade perdem também a validade quando são
usadas peças de reposição diferentes das peças originais. As peças de desgaste não são cobertas pela garantia.
Vida útil prevista
O capacete de soldagem não possui prazo de validade. O produto pode ser utilizado desde que não
ocorram danos visíveis ou invisíveis ou falhas de funcionamento.
Utilização (Quick Start Guide)
1. Cinta da cabeça. Ajuste a fita regulável de acordo com o tamanho da sua cabeça (p. 4). Pressione o botão
de matraca para dentro (p. 4) e gire-o até a cinta da cabeça ficar bem assente mas sem estar demasiada
justa.
2. Distância interocular e inclinação da máscara. A distância entre o écrã e os olhos é ajustada soltando
os botões de fixação (p. 4-5). Ajustar os dois lados da mesma forma para não desnivelar. De seguida voltar
a apertar os botões de fixação. A inclinação da máscara é ajustável através de um botão de regulação (p. 5).
3. Modo de funcionamento automático/manual. O modo de ajuste para a tonalidade é seleccionado
com o interruptor corrediço (p. 6). No modo de funcionamento automático o nível de protecção é ajustado
automaticamente com a ajuda de sensores de acordo com a intensidade do arco de soldadura (norma EN
379:2003). No modo de funcionamento manual, o nível de protecção é ajustado através do botão de regulação
(p. 6-7).
4. Nível de protecção. No modo «Manual», o nível de proteção pode ser definido pelo controle deslizante entre
o nível SL5 para SL9 e SL9 para SL13. O ajuste fino pode ser definido ajustando o botão do potenciômetro.
No modo de funcionamento "automático" o nível de protecção corresponde à EN 379, quando o interruptor
(p. 6-7) marca a posição "N". Através do botão de regulação o nível que foi automaticamente ajustado pode
ser corrigido para mais claro ou mais escuro de acordo com as suas necessidades pessoais.
5. Modo de esmerilagem. Ao pressionar o botão dos níveis de protecção (p. 6) o módus do écrã de protecção
altera para a esmerilagem.Neste modo o écrã é desactivado e permanece no estado claro. O LED vermelho
a piscar no interior da máscara indica que o modo de esmerilagem foi activado (p. 6). Se pretender sair do
modo de esmerilagem, pressione novamente o botão dos níveis de protecção. Após 10 minutos o modus
de esmerilagem desligar-se-á automaticamente.
6. Sensibilidade. Com o botão de sensibilidade, a sensibilidade da luz é ajustada de acordo com o arco de
soldagem e a luz ambiente. A fronteira de área de "Super Alta" é a configuração standard da sensibilidade.
Ao girar o botão, estes podem ser customizados . Na área "super alta" a sensibilidade máxima de luz pode
ser conseguida.
7. Comutador de sensores. O comutador de sensores ajusta-se em duas posições diferentes. Consoante
a posição, o ângulo para identificação da luminosidade ambiente diminui (p. 7) ou aumenta (p. 7); ou seja,
o écrã reage com mais ou menos intensidade às fontes de iluminação do ambiente.
8. Interruptor de abertura. O botão permite o ajuste infinito (Delay) (p. 7) do escuro para o claro entre 0,1 a 2,0
s com um "Twilight Function" adicional que protege os olhos contra objetos luminosidade remanescente.
Limpeza
O écrã de protecção e a viseira devem ser regularmente limpos com um pano suave. Não devem ser utilizados
produtos de limpeza fortes, diluentes, álcool ou produtos de limpeza que contenham partículas abrasivas. Viseiras
arranhadas ou danificadas devem ser substituídas.
Armazenamento
A máscara de soldadura deve ser guardada em lugar seco e a temperatura ambiente. Armazenar a máscara na
embalagem original prolongará a vida útil das baterias.
Substituição da viseira (p. 9-9)
Um clip lateral é pressionado para dentro, para que a viseira se solte e possa ser retirada. Engatar a nova viseira
no clip lateral. Esticar a viseira até ao segundo clip lateral e engatá-la. Esta manobra exige um pouco de pressãode
forma a que a viseira fique bem vedada e tenha o efeito pretendido.
Substituir baterias (p. 5)
O écrã de protecção funciona com baterias de lítio tipo botão, tipo CR2032. Caso use uma máscara de
soldar com ventilação, deve remover a vedação visual antes de trocar as baterias. As baterias devem ser
substituídas quando o LED na tela de proteção piscar em verde.
1. Remover cuidadosamente a tampa do compartimento das baterias
2. Remover as baterias e colocar no recipiente indicado para baterias usadas, de acordo com a
legislação nacional
3. Inserir as baterias tipo CR2032 conforme descrito no desenho
4. Montar cuidadosamente a tampa do compartimento das baterias
Caso a tela de proteção não escureça quando ocorrer a ignição do arco de soldadura, favor verificar a
polaridade da bateria. Para verificar se as baterias ainda possuem energia suficiente, segure a tela de
proteção contra uma lâmpada acesa. Caso o LED verde pisque, as baterias estão vazias e devem ser
substituídas imediatamente. Caso a tela de proteção não opere corretamente apesar da substituição das
baterias, ela deve ser considerada inutilizável e será preciso substituí-la.
Retirar e colocar écrã de protecção (p. 8)
1. Puxar o botão dos níveis de protecção
2. Remover cuidadosamente a tampa do compartimento das baterias
3. Destravar a mola que prende o écrã, conforme indicado no desenho
4. Retirar cuidadosamente o écrã
5. Destravar o satélite, conforme indicado no desenho
6. Rebaixar o satélite no interior da máscara e puxá-lo para fora
7. Rodar o satélite em 90° e passá-lo pela abertura da máscara
8. Retirar / substituir o cartucho de sombra
Para a montagem do écrã de protecção devem-se seguir estes passos no sentido inverso.
Solução de problemas
Écrã de protecção não escurece
→ Adaptar a sensibilidade
→ Alterar a posição do comutador de sensor
→ Limpar sensores ou viseira
→ Desactivar o modo de esmerilagem
Tonalidade desmasiado clara
→ Seleccionar o modo de funcionamento "manual" → Substituição da viseira
→ No seletor de modo automático para +1 ou +2 perguntar
Tonalidade demasiado escura
→ Seleccionar o modo de funcionamento "manual"
→ No seletor de modo automático para -1 ou -2 perguntar
O écrã de Protecção vacila
→ Posição de ajuste no interruptor de atraso no procedimento de soldagem.
→ Substituir as baterias
Má visibilidade
→ Limpar viseira ou filtro
→ Adaptação do nível de protecção ao tipo de processo de soldadura
→ Aumentar a luminosidade do ambiente
A máscara de soldadura escorrega
→ Adaptar/Apertar novamente a cinta da cabeça
Características
(Sob reserva de alterações técnicas)
Nível de protecção
Protecção UV/IR
Tempo de comutação de claro para escuro
Tempo de comutação de escuro para claro
Dimensões écrã de protecção
Dimensões no campo de visão
Alimentação
Peso
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenagem
Classificação de acordo com EN379
Normas
Marcações adicionais para a versão PAPR
(organismo notificado CE1024)
Peças de substituição (p. 42)
-Máscara sem écrã de protecção (SP01)
-Écrã de protecção incluindo satélite (SP02)
-Viseira (SP03)
-Kit de reparação 2 (SP04)
-Placa interior de protecção (SP05)
Declaração de conformidade
Vá para o link fornecido na penúltima página.
Informações legais
Este documento está em conformidade com as exigências da norma UE 2016/425, ponto 1.4 do anexo II.

Organismo notificado

Consulte a última página para obter informações detalhadas.
17
→ Verificar o fluxo luminoso para o sensor
→ Seleccionar o modo manual
→ Substituir baterias
modo automático: SL4 (modo claro) SL5 <SL13 (modo escuro)
modo manual: SL4 (modo claro) SL5 <SL13 (modo escuro)
Protecção máxima no estado claro e escuro
170μs (23°C / 73°F) 110μs (55°C / 131°F)
0.1 - 2.0s com "Twilight Function"
90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28"
50 x 100mm / 1,97 x 3,94"
Células solares, 2 baterias de lítio substituíveis de
3V (CR2032)
500 g / 17,637 oz
PAPR: 700g / 24.6918oz
-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
-20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Classe óptica = 1
Homogeneidade = 1
Luz difusa = 1
Dependência do ãngulo de visão = 1
CE, ANSI Z87.1, AS/NZS, complies with CSA Z94.3
EN12941 (TH3 em combinação com Air / 3, Air/3X, TH2
para versões com capacete de segurança e Air / 3, Air/3X).
-Kit de reparação 1 (SP06) (Interruptor
potenciómetro, Botão de sensibilidade, Tampa do
compartimento das baterias)
-Cinta da cabeça com peças de fixação (SP07)
-Testeira de soldadura (SP08 / SP09)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido