Via Pradazzo, 6/b
40012 Calderara di Reno
Bologna - Italy
www.italeri.com
Made in Italy
Panzerjäger I
EN
The self-propelled Panzerjager I tank destroyer was built on the hull of the
Panzer I light tank and armed with an effective weapon of the period, the
47mm Czechoslovakian anti-tank gun. The Panzer I tank had in fact a pro-
tection and armament capability no longer in keeping with the operational
needs of the German armoured divisions. However, it had good mobility
and a robust chassis which was ideal for the positioning of the anti-tank
gun, which was sited behind an open steel shield. The Panzerjager I was de-
ployed by the Wehrmacht during the invasion of France, in North Africa and
in the early stages of Operation Barbarossa in 1941. It held a goodammuni-
tion supply, with over 70 rounds available for gunners. It was systematically
replaced during the war bymore heavily armored tank destroyers, better
equipped to deal with modern tank armor against which the 47 mm gun
proved to be ineffective.
IT
Il semovente caccia-carri Panzerjager I venne realizzato sullo scafo dell'or-
mati datato Panzer I ed armato con l'efficace e temibile, per i veicoli coraz-
zati dell'epoca, cannone cecoslovacco da 47 mm.Il carro Panzer I aveva
infatti una protezione ed un armamento non più in linea con le esigenze
operative delle divisioni corazzate tedesche. Aveva però una buona mobi-
lità ed una buona affidabilità costruttiva e quindi ideale per l'adozione del
cannone anticarro, posizionato dietro una scudatura d'acciaio aperta. Il
Panzerjager I venne impiegato dalla Wehrmacht durante l'invasione della
Francia, in Nord Africa e nelle prime fasi dell'operazione Barbarossa nel
1941.Aveva una buona riserva di muniziona con oltre 70 colpi disponibili
per gli artiglieri. Venne progressivamente sostituito nel corso della guerra
da cacciacarri più moderni e più pesantemente armati per fronteggiare i
nuovi carri armati dotati di una corazzatura non più perforabile dal cannone
da 47 mm.
DE
Der selbstfahrende Jagdpanzer Panzerjäger I wurde auf dem Panzerkörper
des inzwischen veralteten Panzer I aufgebaut und mit der effektiven und für
die damaligen Panzerfahrzeuge furchterregenden tschechoslowakischen
47 mm-Kanone bewaffnet.Der Panzer I hatte in der Tat einen Schutz und
eine Bewaffnung, die den operativen Anforderungen der deutschen Panzer-
divisionen nicht mehr entsprachen. Er hatte jedoch eine gute Beweglichkeit
und eine gute und zuverlässige Konstruktionsweise, was ihn ideal für die
Anwendung der Panzerabwehrkanone machte, die hinter einem offenen
Schutzschild aus Stahl positioniert war. Der Panzerjager I wurde von der
Wehrmacht beim Einmarsch in Frankreich, in Nordafrika und in der An-
fangsphase des Unternehmens Barbarossa 1941 eingesetzt.Er hatte einen
guten Munitionsvorrat mit über 70 Schuss für die Artilleristen. Er wurde
im Laufe des Krieges nach und nach durch modernere und schwerer be-
waffnete Jagdpanzer ersetzt, um den neuen Panzern mit einer Panzerung
gegenübertreten zu können, die von der 47 mm-Kanone nicht mehr durch-
schlagen werden konnte.
EN
ATTENTION - Useful advice!
STUDy THE INSTrUCTIONS CArEFULLy PrIOr TO ASSEMBLy. rEMOVE PArTS FrOM FrAME WITH A SHArP KNIFE Or A PAIr OF SCISSOr AND TrIM AWAy ExCESS PLASTIC. DO NOT
PULL OL PArTS. ASSEMBLE THE PArTS IN NUMErICAL SEqUENCE. USE PLASTLC CEMENT ONLy AND USE CEMENT SPArINGLy TO AVOID DAMAGING THE MODEL. BLACK ArrOWS
INDICATE PArTS TO BE GLUED TOGETHEr. WHITE ArrOWS INDICATE ON WHICH FrAME THE PArTS MUST BE ASSEMBLED WITHOUT USING CEMENT. THESE LETTErS (A - B - C...)
INDICATE ON WHICH FrAME THE PArTS WILL BE FOUND. PAINT SMALL PArTS BEFOrE DETACHING THEM FrOM FrAME. rEMOVE PAINT WHErE PArTS ArE TO BE CEMENTED.
CrOSSED OUT PArTS MUST NOT BE USED.
IT
ATTENZIONE - Consigli utili!
PrIMA DI INIzIArE IL MONTAGGIO STUDIArE ATTENTAMENTE IL DISEGNO. STACCArE CON MOLTA CUrA I PEzzI DALLE STAMPATE, USANDO UN TAGLIA-BALSA OPPUrE UN PAIO DI
FOrBICI E TOGLIErE CON UNA PICCOLA LIMA O CON CArTA VETrO FINE EVENTUALI SBAVATUrE. MAI STACCArE I PEzzL CON LE MANI. MONTArLI SEGUENDO L'OrDINE DELLE NUMEr-
AzIONE DELLE TAVOLE. ELIMINArE DALLA STAMPATA IL NUMErO DEL PEzzO APPENA MONTATO FACENDOGLI SOPrA UNA CrOCE. LE FrECCE NErE INDICANO I PEzzI DA INCOLLArE,
LE FrECCE BIANCHE INDICANO I PEzzI DA MONTArE SENzA COLLA. USArE SOLO COLLA PEr POLISTIrOLO. LE LETTErE (A - B - C...) AI LATI DEI NUMErI INDICANO LA STAMPATA OVE SI
TrOVA IL PEzzO DA MONTArE. I PEzzL SBArrATI DA UNA CrOCE NON SONO DA UTILIzzArE.
DE
ACHTUNG - Ein nützlicher Rat!
VOr DEr MONTAGE DIE zEICHNUNG AUFMErKSAM STUDIErEN. DIE EINzEINEN MONTAGETEILE MIT EINEM MESSEr ODEr EINEr SCHErE VOM SPrITzLING SOrFäLLING ENT-
FErNEN. EVENTUELLE GrATE WErDEN MIT EICEr KLINGE ODEr FEINEM SCHMIrGELPAPIEr BESEITIGT. KEINESFALLS DIE MONTAGETEILE MIT DEN HäNDEN ENTFErNEN. BEI DEr
MONTAGE DEr TAFELNUMErIEUNG FOLGEN. PFEILE zEIGEN DIE zU KLEBENDEN TEILE WäHrEND DIE WEISSEN PFEILE DIE OHNE LEIM zU MONTIErENDEN TEILE ANzEIGEN. BITTE
NUr PLASTIKKLEBSTOFF VErWENDEN. DIE BUCHSTABEN (A - B - C...) NEBEN DEN NUMMErEN zEIGT,AUF WELCHEM SPrITzLING DEr zU MONTIErENDE TèIL zU FINDEN IST. DIE MIT
EINEM KrEUz MArKIErTEN TEILE SIND NICHT zU VErWENDEN.
Conservare il presente indirizzo per
futuro riferimento
1:35
scale
FR
Le char d'assaut automoteur Panzerjager I fut réalisé sur la coque du Pan-
zer I, alors obsolète, et armé avec l'efficace et redoutable, pour les véhi-
cules blindés de l'époque, canon tchécoslovaque de 47mm.Le char Panzer
I avait en effet une protection et un armement qui ne correspondaient plus
aux exigences opérationnelles des divisions blindées allemandes. Il était
cependant doté d'une bonne mobilité et d'une bonne fiabilité de construc-
tion et il était donc idéal pour l'adoption du canon antichar, situé derrière
un bouclier d'acier ouvert. Le Panzerjager I fut employé par la Wehrmacht
lors de l'invasion de la France, en Afrique du Nord et au cours des premières
phases de l'opération Barberousse en 1941.Il avait une bonne réserve de
munitions avec plus de 70 coups disponibles pour les tireurs. Il fut pro-
gressivement remplacé au cours de la guerre par des chars d'assaut plus
modernes et plus lourdement armés afin d'affronter les nouveaux chars
d'assaut dotés d'un blindage que le canon de 47mm n'était plus en mesure
de perforer.
ES
El cazador de blindados autopropulsado (Panzerjager I) fue montado en el
casco del Panzer I de aquella época y armado con el eficaz y formidable
cañón checoslovaco de 47 mm para los vehículos blindados de la época.De
hecho, el tanque Panzer I tenía una protección y un armamento que ya no
estaban en consonancia con las necesidades operativas de las divisiones
blindadas alemanas. Sin embargo, tenía buena movilidad y fiabilidad de fa-
bricación y, por lo tanto, era ideal para la adopción del cañón anti-tanques,
colocado detrás de un escudo de acero abierto. El Panzerjager I fue utili-
zado por la Wehrmacht durante la invasión de Francia, el norte de África y
en las primeras etapas de la Operación Barbarroja en 1941.Tenía un buen
arsenal de munición con más de 70 disparos disponibles para los artilleros.
Fue sustituido progresivamente en el trascurso de la guerra por cazadores
de blindados más modernos y mejor armados para hacer frente a los nue-
vos tanques equipados con un blindaje que ya no podía ser perforado por
el cañón de 47 mm.
RU
Самоходный истребитель танков Панцеръегер I (нем. Panzerjäger I) был
создан на корпусе танка Panzer I и вооружен эффективным и внушающим
страх,
противотанковым орудием PaK.Танк Panzer I фактически имел
защиту и вооружение, которые уже не соответствовали оперативным
потребностям немецких бронетанковых дивизий. Однако он обладал
хорошей подвижностью и хорошей конструктивной надежностью
и поэтому идеально подходил для использования противотанковой
пушки, расположенной за открытым стальным щитом. Панцеръегер I
использовался Вермахтом во время вторжения во Францию, Северную
Африку и на ранних этапах операции «Барбаросса» в 1941 году.У него
был хороший запас боеприпасов - более 70 снарядов для артиллеристов.
Во время войны его постепенно заменяли более современными и
более тяжеловооруженными истребителями танков, чтобы противостоять
новым танкам, оснащенным броней, которая уже не могла быть пробита
47-мм пушкой.
EN WARNING: Model for adult modellers age 14 and over
IT
ATTENZIONE: Modello per collezionisti adulti di età superiore ai 14 anni
FR ATTENTION: Modèle pour modélistes de 14 and et plus.
DE ACHTUNG: Modellbausatze Für Modellbauer über 14 Jahre.
NL WAARSCHWING: Geschikt voor 14 jaar en ouder.
ES ATENCION: Modelo para modelistas mayors de 14 anõs.
FR
ATTENTION - Conseils utiles!
AVANT DE COMMENCEr LE MONTAGE, éTUDIEr ATTENTIVEMENT LE DESSIN. DéTACHEr AVEC BEACOUP DE SOIN LES MOrCEAUx DES MOULES EN USANT UN MASSICOT OU BIEN
UN PAIr DE CISAUx ET COUPEr AVEC UNE PETITE LAME AVEC DE PAPIEr DE VITrE FIN éBArBAGéS EVENTUELS. JAMAIS DéTACHEr LES MOrCEAUx AVEC LE MAINS MONTEr LES EN
SUIVANT L'OrDrE DE LA NUMérATION DES TABLES. ELIMINEr DE LA MOULE LE NUMérO DE LA PIèCE qUI VIENT D'êTrE MONTéE, EN LE BIFFANT AVEC UNE CrOIx. LES FLéCHES
NOIrES INDIqUENT LES PIèCES à COLLEr, LES FLéCHES BLANCHES INDIqUENT LES PIèCES à MONTEr SANS COLLE. EMPLOyEr SEULEMENT DE LA COLLE POUr POLySTIrOL. LES
LETTrES (A - B - C...) AUx CôTéS DES NUMérOS INDIqUENT LA MOULE Où SE TrOUVE LA PIèCES A MONTEr. LES PIèCES MArqUèES PAr UNE CrOIx NE SONT PAS A UTILISEr.
ES
ATENCION - Consejos útiles!
ESTUDIAr LAS INSTrUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE COMENzAr EL MONTAJE. SEPArAr LAS PIEzAS DE LAS BANDEJAS CON UN CUCHILLO AFILADO O UN PAr DE TIJErAS
y rETIrAr EL ExCESO DE PLÁSTICO O rEBADA. NO ArrANCAr LAS PIEzES. MONTAr LAS PIEzAS EN OrDEN NUMérICO. UTILIzAr SOLAMENTE PEGAMENTO PArA PLÁSTICO y EN
POCA CANTIDAD PArA EVITAr qUE SE DANE EL MODELO. LAS FLECHAS NEGrAS INDICAN LAS PIEzAS qUE SE DEBEN PEGAr JUNTAS. LAS FLECHAS BLANCAS INDICAN LAS PIEzAS
qUE DEBEN ENSAMBLArSE SIN USAr PEGAMENTO. LAS LETrAS (A - B - C...) INDICAN EN qUE BÁNDEJA SE ENCUENTrAN LAS PIEzAS. PINTAr LAS PIEzAS PEqUEñAS ANTES DE
SEPArArLAS DE LA BANDEJA. rETIrAr LA PINTUrA DE LOS LUGArES POr DONDE SE DEBAN PEGAr LAS PIEzAS.
RU
предупреждение - чаевые!
Перед Тем, кАк ПриСТУПиТь к СБОрке, ВнимАТельнО изУчиТь черТёж. Очень ОСТОрОжнО ОТСОединиТь рАСПечАТАнные элеменТы, иСПОльзОВАТь для эТОгО
кАнцелярСкий нОж или ПАрУ нОжниц, СняТь нерОВнОСТи С ПОмОщью ТОнкОгО лезВия или С ПОмОщью АБрАзиВнОй БУмАги. не ОТСОединяТь элеменТы
рУкАми. ВыПОлниТь СБОркУ СОглАСнО ПОрядкУ нУмерАции ТАБлиц. УдАлиТь из СПиСкА ТОлькО чТО СОБрАннУю деТАль, ПеречёркиВАя её. чёрные СТрелки
УкАзыВАюТ деТАли для СклеиВАния, Белые СТрелки УкАзыВАюТ деТАли, кОТОрые СОБирАюТСя Без клея. иСПОльзОВАТь ТОлькО клей для ПенОПлАСТА. БУкВы
(A - B - C...) нА ПрОнУмерОВАнных СТОрОнА УкАзыВАюТ лиСТ, где нАхОдиТСя деТАль. ПеречёркнУТые деТАли не иСПОльзУюТСя.
1
для
бронетехники
того
времени,
Retain this address
for future reference
No 6577
47-мм
чехословацким