Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse d’Angle sans Fil Esmeriladora Angular Inalámbrica XAG01 007214 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XAG01 Wheel diameter 115mm (4-1/2") Spindle thread 5/8" No load speed (RPM) 10,000 /min Overall length 317 mm (12-1/2") Net weight 2.0 kg (4.4 lbs) 2.3 kg (5.0 lbs) Rated voltage D.C. 18 V Standard battery cartridge...
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or coins, keys, nails, screws or other small metal jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves objects, that can make a connection from one away from moving parts. Loose clothes, jewellery terminal to another. Shorting the battery or long hair can be caught in moving parts.
Página 4
ENC007-8 NEVER use tool with wood cutting blades or other sawblades. Such blades when used on a IMPORTANT SAFETY grinder frequently kick and cause loss of INSTRUCTIONS control leading to personal injury. 10. Hold the tool firmly. FOR BATTERY CARTRIDGE Keep hands away from rotating parts.
In this situation, turn the tool off and stop the FUNCTIONAL DESCRIPTION application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. If the tool does not start, the battery is CAUTION: overheated. In this situation, let the battery Always be sure that the tool is switched off and the •...
Página 6
− Battery cartridge replacing signal ASSEMBLY − When the remaining battery capacity is low, the indicator lamp lights up during operation earlier than that of high battery capacity. CAUTION: − Accidental re-start preventive function Always be sure that the tool is switched off and the •...
Página 8
Operation with diamond wheel OPERATION (optional accessory) WARNING: CAUTION: It should never be necessary to force the tool. The Do not "jam" the wheel or apply excessive • • weight of the tool applies adequate pressure. pressure. Do not attempt to make an excessive Forcing and excessive pressure could cause depth of cut.
Página 9
Operation with wire wheel brush (optional accessory)
A cut-off wheel can also be used with an optional guard. If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distributor or factory service...
Página 12
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XAG01 Diamètre de la meule 115mm (4-1/2") Filetage de l'arbre 5/8" Vitesse à vide (RPM) 10 000 /min Longueur totale 317 mm (12-1/2") Poids net 2,0 kg (4,4 lbs) 2,3 kg (5,0 lbs) Tension nominale C.C.
Página 14
médicament. Un moment d'inattention pendant 19. Débranchez fiche source l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de grave blessure. l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, Portez dispositifs protection de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique.
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates dommages meule. Remplacez de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; immédiatement toute meule fissurée évitez tout contact avec ce liquide. En cas de endommagée. Faites tourner l'outil à vide contact accidentel, rincez avec beaucoup (avec son protecteur) pendant environ 1 d’eau.
Página 16
20. N'UTILISEZ JAMAIS de meule boisseau pour Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la pierre avec cet outil. Cette meuleuse n'est pas pluie. conçue pour ce type de meules, et l'utilisation court-circuit batterie pourrait d'un tel produit pourrait provoquer des blessures provoquer un fort courant, une surchauffe, graves.
En surcharge : • DESCRIPTION DU L'outil est utilisé d'une manière entraînant FONCTIONNEMENT une consommation anormale de courant. Si une telle situation se présente, mettez l’outil hors tension et cessez l’application ayant ATTENTION: provoqué la surcharge de l’outil. Mettez ensuite Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
− Si cela se produit, déplacez l'interrupteur à Pour rendre le travail de l'utilisateur plus confortable • glissière sur la position « O (arrêt) » une fois. lors d'une utilisation prolongée, l'interrupteur peut être Ramenez-le ensuite sur la position « I verrouillé...
Monter le carter de meule avec la partie saillante du Montez le flasque intérieur sur l'arbre de sorte que la face collier carter de meule coïncidant avec l'encoche de la du flasque intérieur dont la partie saillante a un diamètre cage de roulement.
Página 20
Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors Installation ou retrait du disque abrasif • tension et attendez l'arrêt complet de la meule (accessoire en option) avant de déposer l'outil. Si l'outil est utilisé de manière continue jusqu'à ce • 1. Contre-écrou que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer 2.
Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez Utilisation avec une brosse coupe métallique • TOUJOURS le carter, en vous assurant que le (accessoire en option) diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le carter. La brosse peut se casser en cours 1.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 007222 L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus...
Página 23
Poignée 36 Carter de meule Bague interne 45 Meule à moyeu déporté de 4 1/2" /Multi-disque de 4 1/2" Écrou de verrouillage 5/8-45 Plateau de caoutchouc 100 Disque abrasif Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48 Brosse métallique à touret Brosse coupe métallique Carter de meule (pour meule à...
Página 24
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XAG01 Diámetro de disco 115mm (4-1/2") Rosca del eje 5/8" Velocidad sin carga (RPM) 10 000 r/min Longitud total 317 mm (12-1/2") Peso neto 2,0 kg (4,4 lbs) 2,3 kg (5,0 lbs) Tensión nominal 18 V c.c.
Página 26
Seguridad personal 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que y/o la batería de la herramienta eléctrica antes está haciendo y utilice su sentido común de realizar ajustes, cambiar accesorios o cuando opere una herramienta eléctrica.
27. En condiciones de mal uso, podrá escapar inmediatamente el disco cuando éste se líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca encuentre roto o dañado. Haga funcionar la accidentalmente, enjuague con agua. Si hay herramienta (con protector) sin carga durante contacto del líquido con los ojos, acuda por aproximadamente un minuto, sosteniendo la ayuda médica.
Página 28
de dicho producto puede que resulte en graves Un corto circuito en la batería puede causar un lesiones a la persona. flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras y aún descomposturas. GUARDE ESTAS No guarde la herramienta ni el cartucho de INSTRUCCIONES.
Sistema de protección de la batería DESCRIPCIÓN DEL La herramienta está equipada con un sistema de FUNCIONAMIENTO protección de la batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la batería. PRECAUCIÓN: La herramienta se detendrá...
Las luces indicadoras se ubican en dos lugares. Accionamiento del interruptor Cuando el cartucho de la batería está puesto en la herramienta con el interruptor deslizable en la posición 1. Interruptor de apagado “O (OFF)”, la luz indicadora parpadea deslizable rápidamente por aproximadamente un segundo.
Instalación o desmontaje del protector 1. Llave de tuercas (guarda) de disco. 2. Bloqueo del eje 1. Protector (guarda) de disco 2. Caja de rodamientos 3. Tornillo 007220 Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. 007218 Instalación o desmontaje de un disco de ADVERTENCIA:...
Instalación o desmontaje de un disco flexible OPERACIÓN (accesorio opcional) ADVERTENCIA: 1. Contratuerca deberá ser nunca necesario forzar la 2. Disco flexible • 3. Plato de goma herramienta. El peso de la herramienta aplica la 4. Brida interior presión adecuada . El forzamiento y la presión excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura del disco.
trabaje con la esmeriladora en la dirección B porque Operación con una carda o disco de cepillo tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el de alambres (accesorio opcional) borde del disco se haya redondeado con el uso, se podrá...
Reinstale la tapadera del sujetador sobre la herramienta. estar obstruidos. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
Si decide utilizar su amoladora Makita con accesorios homologados que adquirirá en su distribuidor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todas las llaves de apriete y protectores necesarios como se recomienda en este manual.
Página 36
Empuñadura 36 Protector de disco Brida interior 45 Disco esmerilador de centro hundido de 4-1/2" / Multidisco de 4-1/2" Contratuerca 5/8-45 Plato de goma 100 Disco de lija Contratuerca de lijado 5/8-48 Carda o disco de cepillo de alambres Cepillo de copa Protector de disco (Para disco de corte) Disco cortador / Disco de diamante de 4-1/2"...
Página 37
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Página 40
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...