Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
Esmeriladora Angular Inalámbrica
XAG06
XAG07
015305
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita XAG06

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse d’Angle sans Fil Esmeriladora Angular Inalámbrica XAG06 XAG07 015305 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XAG06 XAG07 Wheel diameter 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Max. wheel thickness 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") Spindle thread 5/8" Rated speed (n) / No load speed (n 8,500 /min With battery cartridge BL1815N, BL1820 348 mm (13-3/4")
  • Página 3 to power source and/or battery pack, picking power tool for operations different from those up or carrying the tool. Carrying power tools intended could result in a hazardous situation. with your finger on the switch or energising power Battery tool use and care tools that have the switch on invites accidents.
  • Página 4 The rated speed of the accessory must be at spinning accessory may grab the surface and pull least equal to the maximum speed marked on the power tool out of your control. the power tool. Accessories running faster than 12. Do not run the power tool while carrying it at their rated speed can break and fly apart.
  • Página 5 Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive d) Do not restart the cutting operation in the Cutting-Off Operations: workpiece. Let the wheel reach full speed and a) Use only wheel types that are recommended carefully re-enter the cut. The wheel may bind, for your power tool and the specific guard walk up or kickback if the power tool is restarted in designed for the selected wheel.
  • Página 6 ENC007-8 22. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. IMPORTANT SAFETY 23. Do not touch the workpiece immediately after INSTRUCTIONS operation; it may be extremely hot and could burn your skin. FOR BATTERY CARTRIDGE 24. Observe the instructions of the manufacturer for correct mounting and use of wheels.
  • Página 7: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Lock-off lever 2. Switch lever CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge 015307 1. Button To prevent the switch lever from being accidentally 2.
  • Página 8 Releasing protection lock Automatic speed change function When the protection system works repeatedly, the tool is locked and the battery indicator shows the following 1. Mode indicator state. Battery indicator Blinking Protection lock works 015142 015200 In this situation, the tool does not start even if turning the tool off and on.
  • Página 9 Screw the side grip securely on the position of the tool For tool with locking screw type wheel guard as shown in the figure. 1. Wheel guard Installing or removing wheel guard 2. Bearing box (For depressed center wheel, multi disc / 3.
  • Página 10 To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that CAUTION: the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench Never switch on the tool when it is in contact with • and securely tighten clockwise. the workpiece, it may cause an injury to operator. To remove the wheel, follow the installation procedure in Always wear safety goggles or a face shield during •...
  • Página 11 Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel/diamond wheel 3. Inner flange 4. Wheel guard for abrasive cut-off wheel/diamond wheel 010855 Remove the battery cartridge from the tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Mount the inner flange and abrasive cut-off / diamond wheel onto the spindle.
  • Página 12 Continuing operation with a clogged dust cover may damage the tool. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 015316...
  • Página 13 OPTIONAL ACCESSORIES with the appropriate optional guard for cutoff wheels. If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase CAUTION: from your Makita distributor or factory service...
  • Página 14 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Página 15: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XAG06 XAG07 Diamètre de la meule 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Épaisseur max. meule 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") Filetage de l'arbre 5/8" Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n 8 500 /min Avec la batterie BL1815N, BL1820 348 mm (13-3/4")
  • Página 16 un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique pris une drogue, de l'alcool ou un médicament. avant d'effectuer tout réglage, de changer un Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un accessoire ou de ranger l'outil électrique.
  • Página 17 contact accidentel, rincez avec beaucoup les accessoires montés avec des flasques, d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte correctement au diamètre de l’orifice de qui s'échappe de la batterie peut causer des positionnement du flasque.
  • Página 18 Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire Un recul propulsera l’outil dans la direction n'est pas complètement arrêté. L'accessoire opposée au mouvement de la roue, à l'endroit où rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre s'est produit l'accrochage. l'outil incontrôlable. d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous 12.
  • Página 19 Mises garde sécurité particulières Mises en garde de sécurité particulières pour le supplémentaires pour le découpage par meule brossage métallique : abrasive : a) Des fils métalliques sont projetés par la a) Ne bloquez pas la meule à tronçonner et brosse même lors d'un fonctionnement normal.
  • Página 20 28. Vérifiez que la pièce est correctement soutenue. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps 29. Soyez conscient que la meule continue de de fonctionnement devient excessivement tourner une fois l'outil mis hors tension. court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, 30.
  • Página 21: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU 1. Levier de sécurité FONCTIONNEMENT 2. Levier d'interrupteur ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie 015307 Un levier de sécurité...
  • Página 22 Déblocage du verrouillage de protection Fonction de changement automatique de Si le système de protection a été actionné à plusieurs vitesse reprises, l’outil est verrouillé et l’indicateur de batterie présente l’état suivant. 1. Indicateur de mode Indicateur de MARCHE ARRÊT Clignotement batterie Le verrouillage de protection est activé...
  • Página 23 Serrez le levier pour fixer le carter de meule. Si le levier est trop serré ou s'il n'est pas assez serré pour fixer le carter de meule, serrez ou desserrez la vis pour ajuster le serrage de la bande du carter de meule. Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de l'installation de l'autre côté.
  • Página 24 Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la • 1. Clé à contre- meule contre la pièce à travailler. écrou Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher, • 2. Verrouillage de tout spécialement lorsque vous travaillez dans les l'arbre coins, sur les bords tranchants, etc.
  • Página 25: Utilisation Avec Une Brosse Coupe Métallique (Accessoire En Option)

    Enlevez la batterie de l'outil et placez-le à l'envers pour Fonctionnement avec la meule abrasive à avoir facilement accès à l'arbre. Montez le flasque tronçonner/la roue diamantée (accessoire) intérieur et la meule abrasive à tronçonner / roue diamantée sur l'arbre. Serrez fermement le contre-écrou 1.
  • Página 26: Utilisation Avec Une Brosse Métallique Circulaire (Accessoire En Option)

    être effectués dans un centre de service 015316 Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, Retirez la batterie de l'outil et retournez ce dernier pour exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 27: Accessoires En Option

    ATTENTION: meuleuse Makita avec les accessoires approuvés Ces accessoires ou pièces complémentaires sont • achetés auprès de votre distributeur ou centre de recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita services Makita, assurez-vous d’obtenir et d’utiliser spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tous les carters et attaches recommandés dans ce...
  • Página 28 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 29: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XAG06 XAG07 Diámetro de disco 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Grosor máximo del disco 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") Rosca del eje 5/8" Velocidad reportada (n) / Velocidad sin carga (n 8 500 r/min Con cartucho de batería...
  • Página 30 Los cables dañados o atrapados aumentan el 16. Si dispone de dispositivos para la conexión riesgo de sufrir una descarga eléctrica. de equipos de extracción y recolección de Cuando utilice una herramienta eléctrica en polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos exteriores, utilice un cable de extensión debidamente.
  • Página 31: Tabla De Contenido

    Uso y cuidado de la herramienta a batería No se recomienda hacer ciertas operaciones 24. Realice la recarga sólo con el cargador tales como operaciones de pulido con esta especificado por el fabricante. Un cargador herramienta eléctrica. Puede que es adecuado para un solo tipo de batería operaciones para las cuales esta herramienta puede generar riesgo de incendio al ser utilizado eléctrica no está...
  • Página 32: Herramienta Eléctrica

    capaz de detener fragmentos abrasivos que Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca se generen con la pieza de trabajo. debido a la pieza de trabajo, el borde del disco que está protección ocular debe ser capaz de detener la ingresando hacia el punto de atascamiento puede partículas que se proyecten a raíz de varias introducirse hacia la superficie del material ocasionando...
  • Página 33 plano del reborde protector. Un disco colocado tome las acciones correctivas necesarias para incorrectamente que se proyecte a través del eliminar la causa de estancamiento del disco. plano reborde protector quedará d) Evite reiniciar la operación de corte en la adecuadamente protegido.
  • Página 34 18. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas ADVERTENCIA: (especialmente la superficie de instalación) o NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el la contratuerca. Si se dañan estas partes se producto (a base de utilizarlo repetidamente) podría romper el disco.
  • Página 35: Descripción Del Funcionamiento

    No guarde la herramienta ni el cartucho de DESCRIPCIÓN DEL batería en lugares donde la temperatura FUNCIONAMIENTO pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o PRECAUCIÓN: ya no sirva en absoluto.
  • Página 36: Accionamiento Del Interruptor

    Accionamiento del interruptor Estado indicador de la batería Capacidad restante de la PRECAUCIÓN: Encendido batería Intermitencia APAGADO ("ON") Antes de instalar el cartucho de batería en la • herramienta, compruebe siempre que la palanca interruptora se acciona debidamente y que vuelve 50 % - 100 % a la posición de apagado (“OFF”) cuando la suelta.
  • Página 37: Ensamble

    Protección contra sobrecarga ENSAMBLE Cuando la herramienta es utilizada de tal manera que cause un consumo anormalmente alto de corriente, la herramienta automáticamente se para sin indicación PRECAUCIÓN: alguna. En este caso, apague la herramienta y detenga Asegúrese siempre de que la herramienta esté •...
  • Página 38: Instalación O Desmontaje Del Disco De Centro Hundido O Multidisco (Accesorio Opcional)

    Afloje la palanca en el protector de disco tras haber 1. Contratuerca aflojado el tornillo. Coloque el protector de disco con la 2. Disco de centro protuberancia en la banda de este protector alineada hundido con la ranura de la caja de cojinetes. Luego gire el 3.
  • Página 39: Operación

    OPERACIÓN ADVERTENCIA: No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta. • El peso de la herramienta aplica la presión adecuada . El forzamiento y la presión excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura del disco. Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la •...
  • Página 40: Operación Con Disco De Corte Abrasivo/Disco De Diamante (Accesorio Opcional)

    Retire el cartucho de batería de la herramienta y Operación con disco de corte abrasivo/disco colóquela boca arriba para permitir un fácil acceso al de diamante (accesorio opcional) eje. Coloque la brida interior y el disco de corte abrasivo / disco de diamante en el eje. Apriete la contratuerca 1.
  • Página 41: Mantenimiento

    015316 Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando Retire el cartucho de la batería de la herramienta y siempre repuestos Makita. colóquela boca arriba para permitir un fácil acceso al...
  • Página 42: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES deberán usarse solamente con el protector opcional adecuado para discos cortadores. Si decide usar su esmeriladora Makita con los PRECAUCIÓN: accesorios aprobados los cuales adquirió de su Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) •...
  • Página 43 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 44 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Página 45 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Chain Saw Tronçonneuse sans Fil Electrosierra Inalámbrica XCU02 014677 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 46 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XCU02 Chain speed 8.3 m/s (500 m/min) (1,650 ft/min) Length of guide bar 300 mm (12") Guide bar part No 165245-8 Guide bar type Sprocket nose bar Type 90PX Saw chain Pitch 3/8" No. of drive links Number of teeth Overall length (without guide bar) 316 mm (12-1/2")
  • Página 47 to power source and/or battery pack, picking power tool for operations different from those up or carrying the tool. Carrying power tools intended could result in a hazardous situation. with your finger on the switch or energising power Battery tool use and care tools that have the switch on invites accidents.
  • Página 48 Wear safety glasses and hearing protection. user, you should take several steps to keep your Further protective equipment for head, hands, cutting jobs free from accident or injury. legs feet recommended. Adequate Kickback is the result of tool misuse and/or protective clothing will reduce personal injury by incorrect operating procedures or conditions and flying debris or accidental contact with the saw chain.
  • Página 49 Do not incinerate the battery cartridge even if WARNING: it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. DO NOT let comfort or familiarity with product Be careful not to drop or strike battery. (gained from repeated use) replace strict adherence Do not use a damaged battery.
  • Página 50: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION Lever Front hand guard Top handle Carabinar Battery cartridge Guide bar (rope attachment point) Saw chain Sprocket cover Adjusting dial Chain catcher Guide bar cover Lock-off button Switch trigger Front handle Spike bumper Adjusting screw for oil pump (at the bottom) 014649...
  • Página 51: Battery Cartridge

    Overload protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indication. In this situation, turn the CAUTION: tool off and stop the application that caused the tool to Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Página 52: Adjusting The Chain Lubrication

    CAUTION: Should the saw chain not come to a stop within • one second when this test is performed, the saw must not be used. Consult a MAKITA specialist repair shop. 014674...
  • Página 53 Turn the adjusting dial to "-" direction to release 1. Hole the saw chain tension. 2. Guide bar 1. Adjusting dial 014661 Turn the lever clockwise fully and a quarter turn back to keep looseness for adjusting chain tension. 014653 Turn the lever counterclockwise to loosen the 12.
  • Página 54: Working With The Chain Saw

    The oil delivery may otherwise be 1. Sprocket cover impaired. 2. Lever As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita • chain saws or oil available in market. Never use oil including dust and particles or •...
  • Página 55 Pruning trees 1. Spike bumper 014714 If you cannot cut the timber right through with a single 014668 stroke: CAUTION: Apply light pressure to the handle and continue sawing Keep all parts of the body away from the saw • and draw the chain saw back a little;...
  • Página 56 1. Felling area 006915 006917 Cut wood under tension on the pressure side (A) first. − Before starting felling work, ensure that: Then make the final cut on the tension side (B). This Only persons involved in the felling operation prevents the bar from becoming trapped.
  • Página 57: Sharpening The Saw Chain

    Carrying tool routine resharpening. When the saw chain has been resharpened several times, have it sharpened in a 1. Guide bar cover MAKITA specialist repair shop. 2. Battery cover Sharpening criteria: − All cutter length must be equal. Cutters of differing length prevent the chain from running smoothly, and may cause the chain to break.
  • Página 58 − The best cutting results are obtained with following distance between cutting edge and depth gauge. Chain blade 90PX: 0.5 mm (0.016") 1. Cutting length 2. Distance between cutting edge and depth gauge 3. Minimum 3 mm 006927 − Guide the file as shown in the figure. −...
  • Página 59: Replacing Carbon Brushes

    Have the sprocket replaced in this case. The any other maintenance or adjustment should be sprocket needs to be installed so that it always performed by Makita Authorized or Factory Service faces as shown in the figure. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Página 60: Instructions For Periodic Maintenance

    Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the...
  • Página 61: Optional Accessories

    These accessories or attachments are recommended • for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 62 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Página 63 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XCU02 Vitesse de la chaîne 8,3 m/s (500 m/min) (1 650 pi/min) Longueur de guide-chaîne 300 mm (12") No de pièce du guide-chaîne 165245-8 Type de guide-chaîne Guide-chaîne à pignon de renvoi type 90PX Chaîne 3/8"...
  • Página 64 Si vous devez utiliser un outil électrique dans Utilisation et entretien des outils électriques un endroit humide, utilisez une source 17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil d'alimentation protégée par un disjoncteur de électrique adéquat suivant le type de travail à fuite à...
  • Página 65 25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc- Portez des lunettes de sécurité et un protecteur piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y d‘oreilles. Il est recommandé d’utiliser d’autres a risque de blessure ou d'incendie si un autre dispositifs de protection pour la tête, les mains, bloc-piles est utilisé.
  • Página 66 13. Causes des reculs et mesures préventives à − Utilisez toujours les guides et les chaînes prendre : de rechange indiqués par le fabricant. Si Un contrecoup peut se produire lorsque la pointe vous utilisez de mauvais guides ou chaînes du guide-chaîne touche un objet ou que le bois de rechange, vous risquez une rupture de la s’arque et que la tronçonneuse se coince dans le...
  • Página 67 ENC007-8 rechargez jamais batterie complètement chargée. CONSIGNES DE SÉCURITÉ La surcharge réduit la durée de service de la IMPORTANTES batterie. Rechargez la batterie à une température POUR LA BATTERIE ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚...
  • Página 68: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES Levier Protecteur de la main avant Poignée supérieure Mousqueton Batterie Guide-chaîne (point d’attache de la corde) Chaîne Protecteur de pignon Cadran de réglage Attrape-chaîne Protecteur du guide-chaîne Bouton de sécurité Gâchette Poignée avant Griffe d’abattage Vis de réglage de la pompe à...
  • Página 69: Batterie

    L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation DESCRIPTION DU lorsque l’outil ou la batterie est dans l’une des situations FONCTIONNEMENT suivantes. Dans certaines conditions, les indicateurs s’allument. Dispositif de protection contre la surcharge ATTENTION: Lorsque l'outil est actionné de sorte qu'il utilise un Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
  • Página 70: Chaîne

    Adressez-vous à un juste après utilisation. Laissez-les refroidir centre de réparation spécialisé MAKITA. suffisamment avant toute opération sur l’outil. Vérification du frein de ralentissement Pour retirer la chaîne, effectuez les étapes suivantes : Faites démarrer la tronçonneuse. Appuyez...
  • Página 71 1. Protecteur de 1. Tige de réglage pignon 2. Levier 014674 014659 Faites tourner le cadran de réglage vers le signe 10. Placez le protecteur de pignon sur la chaîne de « - » pour relâcher la tension de la chaîne. manière à...
  • Página 72: Lubrification

    2. Levier Utilisez l'huile destinée exclusivement • tronçonneuses Makita ou une autre huile sur le marché comme lubrifiant. N'utilisez jamais de l'huile contaminée par la • poussière ou des particules, ni de l'huile volatile. Utilisez l'huile d'origine...
  • Página 73: Utilisation De La Tronçonneuse

    Amenez la barre à griffe en contact avec la branche à couper avant de mettre l'appareil en marche. Les coupes effectuées sans que la barre à griffe soit en contact avec la branche peuvent entraîner une oscillation du guide-chaîne, ce qui risque de blesser l'utilisateur.
  • Página 74 Tronçonnage Ébranchage ATTENTION: L'ébranchage doit être exécuté seulement par des • personnes ayant reçu une formation. Les risques de contrecoup constituent un danger. Pour l'ébranchage, appuyez la tronçonneuse contre le tronc si possible. Ne coupez pas avec le bout du guide- chaîne, car il y a risque de contrecoup.
  • Página 75: Transport De L'outil

    − Avant d'abattre l'arbre, assurez-vous que : Seules les personnes participant à l'abattage se trouvent à proximité; Toute personne impliquée dans le travail d'abattage doit s'assurer d'une voie de retraite sur une plage d'environ 45 ° chaque côté de l'axe d'abattage de l'arbre. Tenez également compte du risque de trébucher sur des câbles électriques.
  • Página 76 Pour un affûtage de routine, deux ou trois passes avec 014455 une lime suffisent généralement. Après plusieurs affûtages de la chaîne, faites-la affûter par un centre de réparation spécialisé MAKITA. Lime et guidage de la lime Critère d’affûtage : −...
  • Página 77 − Les diamètres de lime ronde pour chaque chaîne − Arrondissez à nouveau la partie avant de la jauge sont les suivants : de profondeur. Lame de chaîne 90PX : 4,5 mm (3/16”) Nettoyage du guide-chaîne − La lime ne doit pénétrer l’arête que dans son mouvement vers l'avant.
  • Página 78: Remplacement Des Charbons

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, 014715 exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 79 Instructions pour entretien périodique Pour garantir la longue durée de vie de l’outil, éviter tout endommagement et vérifier le bon fonctionnement des fonctions de sécurité, l’entretien suivant doit être réalisé régulièrement. Les réclamations sous garantie peuvent être reconnues uniquement si cette tâche est effectuée régulièrement et correctement.
  • Página 80: Protecteur Du Guide-Chaîne

    Si vous rencontrez un problème non recensé dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service après-vente Makita agréé, et utilisez toujours des pièces de remplacement Makita pour les réparations.
  • Página 81 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 82: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XCU02 Velocidad de la cadena 8,3 m/s (500 m/min) (1 650 ft/min) Longitud de la barra guía 300 mm (12") Pieza barra de guía Núm. 165245-8 Tipo de barra guía de corte Barra dentada Tipo 90PX Cadena de la sierra Inclinación...
  • Página 83: Uso Y Cuidado De La Herramienta A Batería

    Cuando utilice una herramienta eléctrica en polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos exteriores, utilice un cable de extensión debidamente. La utilización de estos dispositivos apropiado para exteriores. reduce los riesgos relacionados con el polvo. utilización de un cable apropiado para uso en Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 17.
  • Página 84: Puede Generar Riesgo De Incendio Al Ser Utilizado Con Otra Batería

    puede generar riesgo de incendio al ser utilizado con un cable con corriente, las piezas metálicas con otra batería. expuestas herramienta eléctrica 25. Utilice las herramientas eléctricas solamente cargarán también de corriente y el operario con las baterías designadas específicamente puede recibir una descarga.
  • Página 85 13. Causas de retrocesos y prevención por parte − Siga las instrucciones de afilado y del operador: mantenimiento del fabricante para la El retroceso brusco puede ocurrir cuando la punta sierra eléctrica. Reducir la profundidad del de la barra de la guía toca un objeto, o cuando la calibrador puede ocasionar más retrocesos madera se dobla atrapando la sierra en el corte.
  • Página 86 ENC007-8 No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. INSTRUCCIONES IMPORTANTES La sobrecarga acortará la vida de servicio de DE SEGURIDAD la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura PARA CARTUCHO DE BATERÍA ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si un cartucho de batería está...
  • Página 87: Descripción De Las Piezas

    DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Palanca Protector del mango delantero Mango superior Carabina Cartucho de batería Barra de guía (punto de fijación de la cuerda) Cadena de la sierra Cubierta de la pieza dentada Control de ajuste de velocidad. Botón lock-off Receptor de la cadena Cubierta de la barra de guía (bloqueo desactivado)
  • Página 88 Sistema de protección de la herramienta / DESCRIPCIÓN DEL batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta / batería. Este sistema PRECAUCIÓN: corta en forma automática el suministro de energía al Asegúrese siempre de que la herramienta esté motor para prolongar la vida útil de la herramienta y •...
  • Página 89 Consulte con un centro de servicio especializado PRECAUCIÓN: de MAKITA. Antes de insertar el cartucho de batería en la • Verificación del freno de ciclo herramienta, compruebe siempre y cerciórese de Active la sierra eléctrica. que el gatillo interruptor se acciona debidamente y Suelte el gatillo interruptor por completo.
  • Página 90: Extracción E Instalación De La Cadena De Sierra

    ENSAMBLE 1. Rueda de engranaje PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Extracción e instalación de la cadena de sierra 014660 Ajuste un extremo de la cadena de sierra sobre la PRECAUCIÓN: parte superior de la barra de guía y el otro Siempre use guantes al instalar o desinstalar la...
  • Página 91: Lubricación

    1. Cubierta de la 1. Cubierta de la pieza dentada pieza dentada 2. Palanca 2. Palanca 014675 014675 14. Presione y regrese la palanca a su posición Asegúrese de que la cadena de la sierra haya quedado original. colocada de forma ligeramente tensa en el lado inferior de la barra.
  • Página 92: Podado De Árboles

    Como sierra que hace uso de aceite, use el aceite • Makita exclusivo para sierras eléctricas o similar disponible en el mercado. 014668 Nunca use aceite que tenga polvo o residuos, ni PRECAUCIÓN:...
  • Página 93 014714 006915 Si no es posible cortar un árbol completamente de una Corte madera que esté bajo tensión sobre el lado de sola pasada: presión (A) primero. Luego haga el corte final sobre el Aplique presión levemente con el mango mientras lado de tensión (B).
  • Página 94 Talado − Corte de una hendidura: la hendidura determina la dirección a la cual caerá el árbol y sirve de guía PRECAUCIÓN: para su caída. Se realiza sobre el costado hacia el El talado solo deberá realizarse por personas cual el árbol caerá. Corte la hendidura tan •...
  • Página 95: Transporte De La Herramienta

    2. Cubierta de la al sierra haya sido reafilada varias veces, llévela a que batería ésta sea afilada a un centro de servicio especializado de MAKITA. Criterio de afilado: − Todas las partees cortadoras deberán tener la misma longitud. Las partees cortadoras de...
  • Página 96: Limpieza Del Orificio De Descarga De Aceite

    1. Ángulo de la placa lateral 006928 014455 − Tras el afilado de la cadena, verifique la altura del calibrador de profundidad mediante la herramienta de calibración de la cadena (accesorio opcional). Limado y guiado del limado − una lima especial redonda (accesorio opcional) para cadenas de sierra para afilar la cadena.
  • Página 97: Reemplazamiento De Las Escobillas De Carbón

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de 1. Anillo de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en bloqueo 2. Rueda de Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando engranaje siempre repuestos Makita. 014715...
  • Página 98: Instrucciones Para El Mantenimiento Periódico

    Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una vida útil prolongada, prevenga el daño y asegure un funcionamiento total de las funciones de seguridad, se deberá seguir el siguiente programa de mantenimiento de forma periódica. Las reclamaciones de garantía podrán ser reconocidas solamente realiza este...
  • Página 99: Resolución De Problemas

    En su lugar, consulte con un Centro de Servicio Autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita para las reparaciones. Condición del funcionamiento defectuoso Causa Acción...
  • Página 100 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 104 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Página 105 DC18RD Two Port Multi Fast Charger Chargeur Rapide 2 Batteries Multi-Cargador Rápido de Dos Puertos IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar. Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use.
  • Página 106 • Cooling abnormality • Problème de refroidissement • Anormalidad en la carga • Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías.
  • Página 107: Important Safety Instructions

    10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Página 108: Cooling System

    Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
  • Página 109 Using with USB device This charger works as an external power supply for USB device. Open the cover of the USB power supply port. Connect the USB cable to the USB power supply port and USB device. Plug the charger into a power source. After charging, unplug the charger.
  • Página 110: Les Consignes De Securite Importantes

    (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraîner des dommages en explosant.
  • Página 111: Système De Refroidissement

    La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsque vous débranchez le chargeur. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
  • Página 112 Charge de remise en condition La charge de remise en condition peut faire augmenter la durée de vie de la batterie en effectuant automatiquement une recherche du niveau de charge optimale des batteries dans toute situation. Une batterie utilisée à plusieurs reprises dans les conditions suivantes nécessitera une “charge de remise en condi- tion”...
  • Página 113: Instrucciones De Seguridad Importantes

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables MAKITA marcadas en la etiqueta de cargador. Otros tipos de baterías podrán explotar y ocasionar heridas personales y daños.
  • Página 114 El sonido de melodía permanecerá almacenado aunque desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y...
  • Página 115: Carga De Acondicionamiento

    Carga de acondicionamiento La carga de acondicionamiento puede alargar la vida útil de la batería buscando automáticamente la condición óptima para la carga de la batería en cualquier situación. La batería empleada en las siguientes condiciones repetidamente requerirá una “carga de acondicionamiento” para evitar que su vida de servicio no se acorte rápidamente.
  • Página 116 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885372-949 www.makita.com...

Este manual también es adecuado para:

Xag07

Tabla de contenido