Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

34 010
34 012
..... 1
..... 1
.....5
.....9
D
D
I
I
..... 3
..... 2
.....6
... 11
GB
GB
NL
NL
..... 5
..... 3
...13
.....7
F
F
S
S
..... 7
..... 4
.....8
...15
E
E
DK
DK
95.676.231/ÄM 90 873/07.03
Linie Europlus
Atrio
34 011
....17
......9
....25
....13
N
N
GR
GR
....19
....10
....27
....14
CZ
CZ
FIN
FIN
.... 11
....21
....15
....29
PL
PL
H
H
....12
....23
P ....16
P ....31
UAE
UAE
....33
....17
....21
....41
TR
TR
HR
HR
....35
....18
....22
....43
BG
BG
RUS
RUS
....19
....37
....45
....23
SK
SK
EST
EST
....20
....39
....47
....24
LV
LV
SLO
SLO
....49
....25
LT
LT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe Atrio 34 010

  • Página 1 Linie Europlus Atrio 34 010 34 011 34 012 ..1 ..1 ..5 ..9 ..9 ..17 ..13 ..25 ..17 ..33 ..21 ..41 ..25 ..49 ..2 ..3 ..6 ... 11 ..10 ..19 ..14 ..27 ..18 ..35 ..22 ..43 ..
  • Página 2 34 010 34 011 min.32mm max.40mm 34 012 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! 38 °C Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 4 Installation Rohrleitungen gemäß DIN 1988 spülen. Anwendungsbereich S-Anschlüsse montieren, erforderliche Maße, siehe Klappseite I, Abb. [1]. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserver- sorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen Batterie anschrauben, siehe Abb. [1] und [2]. so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit. Bei 1.
  • Página 5 Einstellen des Sparanschlages II. Thermoelement, siehe Klappseite III, Abb. [7]. Mengen-Einstellung, siehe Klappseite III Abb. [5] 1. Griff (D) abziehen. und [6]. 2. Schraube (E) lösen und Schnappeinsatz (F) abziehen. • Die Wassermenge wird durch einen werkseitig eingestellten Anschlag begrenzt. 3.
  • Página 6: Temperature Limitation

    Installation Flush pipes thoroughly! Application Surface mounted thermostatic mixers are designed for Install S-unions, dimensions necessary, see fold-out hot water supply via pressurized storage heater and page I, Fig. [1]. utilized in this way provide the best temperature accuracy. With sufficient power (from 18 kW Screw-mount the mixer, see Fig.
  • Página 7 Adjusting the economy stop II. Thermostatic cartridge, see fold-out page III, Abb. [7]. For flow rate adjustment, see fold-out page III figs. [5] and [6]. 1. Pull off knob (D). 2. Unscrew screw (E) and pull off snap insert (F). •...
  • Página 8: Domaine D'application

    Installation Purger les tuyauteries. Domaine d'application Monter les raccords excentrés, cotes nécessaires, voir volet I, fig. [1]. Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de l'eau chaude avec des accumulateurs sous Visser la robinetterie, voir fig. [1] et [2]. pression et permettent d'obtenir une température de 1.
  • Página 9 Réglage de la butée économique II. Elément thermostatique, voir volet III fig. [7]. Réglage du débit, voir volet III fig. [5] et [6]. 1. Retirer la poignée (D). • Le débit d'eau est limité par une butée réglée en 2. Desserrer la vis (E) et retirer l'isolateur (F). usine.
  • Página 10: Datos Técnicos

    Instalación Purgar las tuberías. Campo de aplicación Montar los racores en S, cota necesaria, véase la página desplegable I, fig. [1]. Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la temperatura mediante suministro del Atornillar la batería, véanse las figs. [1] y [2]. agua caliente a través de un acumulador de presión, al 1.
  • Página 11: Mantenimiento

    Ajuste del tope del economizador II. Termoelemento, véase la página desplegable III, fig. [7]. Ajuste de la cantidad, véase la pág. desplegable III figs. [5] y [6]. 1. Extraer la empuñadura (D). • El caudal de agua es limitado mediante un tope 2.
  • Página 12 Installazione Sciacquare accuratamente le tubazioni. Gamma di applicazioni Per montare i raccordi a S, quote necessarie, vedere il risvolto di copertina I, fig. [1]. I miscelatori termostatici sono adatti per l’acqua calda con accumulatori a pressione e garantiscono la Avvitare il miscelatore, vedi fig. [1] e [2]. massima precisione di temperatura.
  • Página 13 Regolazione limitatore di portata II. Termoelemento, vedere il risvolto di copertina III, fig. [7]. Regolazione quantità, vedere il risvolto di copertina III fig. [5] e [6]. 1. Sfilare la manopola (D). 2. Svitare la vite (E) ed estrarre l’inserto a scatto (F). •...
  • Página 14 Installeren Spoel de leidingen grondig. Toepassingsgebied S-koppelingen monteren, zie voor vereiste afmetingen in uitvouwbaar blad I, afb. [1]. Thermostaten zijn ontworpen voor een warmwatervoorziening via boilers en leveren met een Schroef de mengkraan erop, zie afb. [1] en [2]. hoge nauwkeurigheid de gewenste temperatuur. De 1.
  • Página 15 Spaaraanslag instellen II. Thermo-element, zie uitvouwbaar blad III, afb. [7]. Waterhoeveelheid instellen, zie uitvouwbaar blad III, 1. Trek de knop (D) eraf. afb. [5] en [6]. 2. Draai de schroef (E) los en trek de vergrendeling (F) eraf. • De waterhoeveelheid wordt begrensd door middel van een af fabriek ingestelde aanslag.
  • Página 16 Installation Spola genom rörledningarna. Användningsområde Montera S-anslutningarna, nödvändiga mått, se utvikningssida I, fig. [1]. Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning över tryckbehållare och ger på Skruva fast armaturen, se fig. [1] och [2]. så sätt högsta temperaturnoggrannhet. Är effekten 1. Vrid den förmonterade skruvringen (A) 30°. tillräcklig stor (från 18 kW resp 250 kcal/min) kan man Skjut på...
  • Página 17 se fig. [5]. II. Termoelement, se utvikningssida III, fig. [7]. Justera anslaget enligt följande: 1. Dra loss greppet (D). 1. Stäng avstängningsventilen. 2. Lossa skruven (E) och dra loss spärrinsatsen (F). 2. Dra loss greppet (K). 3. Dra loss temperaturväljaren (G). 3.
  • Página 18 Installation Skyl rørledningerne igennem. Anvendelsesområde Monter S-tilslutningerne, nødvendige mål, se foldeside I, ill. [1]. Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via trykbeholdere; hvis de Skru batteriet på, se ill. [1] og [2]. anvendes sådan, yder de den størst mulige 1. Drej den formonterede skruering (A) ca. 30°. temperaturnøjagtighed.
  • Página 19 Indstilling af sparestop II. Termoelement, se foldeside III, ill. [7]. Mængdeindstilling, se foldeside III ill. [5] og [6]. 1. Træk grebet (D) af. 2. Løsn skruen (E) og træk fikseringsindsatsen (F) af. • Vandmængden begrænses af et stop, indstillet på fabrikken.
  • Página 20 Installering Spyl rørledningene. Bruksområde Monter S-koblingene, nødvendige mål, se utbrettside I, bilde [1]. Termostatbatterier er laget til varmtvannsforsyning via trykkmagasiner og gir her den mest nøyaktige Skru på batteriet, se bilde [1] og [2]. temperaturen. Ved tilstrekkelig effekt (fra 18 kW 1.
  • Página 21 Innstilling av spareanslaget II. Termoelement, se utbrettside III, bilde [7]. Mengdeinnstilling, se utbrettside III bilde [5] og [6] 1. Ta av grepet (D). 2. Løsne skruen (E) og trekk av hurtiginnsatsen (F). • Vannmengden begrenses ved hjelp av en stopper som er innstilt ved fabrikken.
  • Página 22 Asennus Huuhdo putket. Käyttöalue Asenna epäkeskoliitännät; vaadittavat mitat, ks. kääntöpuolen sivu I, kuva [1]. Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi lämpimän veden painevaraajien kanssa; tällöin niiden Ruuvaa sekoitin kiinni, ks. kuva [1] ja [2]. lämpötilatarkkuus on parhaimmillaan. Sekoittimia 1. Kierrä esiasennettua ruuvirengasta (A) 30° verran. voidaan käyttää...
  • Página 23 Virtaaman rajoittimen säätö II. Termostaatti, ks. kääntöpuolen sivu III, kuva [7]. Virtausmäärän säätö, ks. kääntöpuolen sivu III 1. Vedä kahva (D) irti. kuva [5] ja [6]. 2. Avaa ruuvi (E) ja vedä salpaosa (F) irti. • Läpivirtauksen määrää rajoitetaan tehtaalla 3.
  • Página 24 Instalacja Przepłukać instalację wodną. Przeznaczenie Zamontować przyłącza mimośrodowe, wymagane wymiary - zob. strona rozkładana I, rys. [1]. Baterie z termostatami, wpółpracujące z ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi, służą do Przykręcić baterię - zob. rys. [1] i [2]. dostarczania ciepłej wody i umożliwiają dokładną 1.
  • Página 25 Regulacja ogranicznika oszczędzania wody II. Termoelement - zob. strona rozkładana III, rys. [7]. Regulacja ilości wody - zob. strona rozkładana III, 1. Zdjąć pokrętło (D). rys. [5] i [6]. 2. Odkręcić wkręt (E) i wyjąć wkładkę (F). • Ilość wody jest ograniczona za pomocą fabrycznie 3.
  • Página 28: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση Ξεπλύνετε τις σωληνώσεις. Πεδίο εφαρµογής Συναρµολογήστε τους συνδέσµους S, απαραίτητες διαστάσεις, βλ. αναδιπλούµενη σελίδα I, εικ. [1]. Οι θερµοστατικές µπαταρίες είναι κατασκευασµένες για παροχή ζεστού νερού µε τη χρήση συσσωρευτών Βιδώστε τη µπαταρία, βλ. εικ. [1] και [2]. πίεσης και εάν χρησιµοποιηθούν µε αυτό τον τρόπο 1.
  • Página 29 Ρύθµιση της φραγής οικονοµίας II. Θερµοστοιχείο, βλ. αναδιπλούµενη σελίδα III, εικ. [7]. Ρύθµιση ποσότητας ροής, βλ. αναδιπλούµενη σελίδα III, εικ. [5] και [6]. 1. Βγάλτε τη λαβή (D). • Η ποσότητα νερού περιορίζεται µέσω µιας φραγής 2. Ξεβιδώστε τη βίδα (Ε) και αφαιρέστε το που...
  • Página 30 Instalace Potrubí propláchnout. Oblast použití Namontovat S-přípojky, příslušné rozměry, viz skládací strana I, zobr. [1]. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými Baterii našroubovat, viz zobr. [1] a [2]. zásobníky a při tomto použití dosahují nejpřesnější 1.
  • Página 31 Seřízení úsporné zarážky II. Termočlánek, viz skládací strana III, zobr. [7]. Seřízení průtokového množství, viz skládací 1. Ovladač (D) stáhnout. strana III zobr. [5] a [6]. 2. Šroub (E) uvolnit a vytáhnout západkovou vložku (F). • Množství vody je omezeno úspornou zarážkou, seřízenou již...
  • Página 32 Szerelés Öblítse át a csővezetékeket. Felhasználás: Szereljék fel az S-csatlakozókat (szükséges méretekI, lásd I-es kihajtható oldal [1]-es ábra). A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra készültek, A csaptelepet csavarozza fel, lásd az [1] és [2] és ilyen alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti ábrákat.
  • Página 33: Karbantartás

    A takarékütköző beállítása II. Hőelem, lásd III kihajtható oldal [7]-es ábra. A mennyiség beállítása, lásd III-as kihajtható 1. A fogantyút (D) nyomja fel. oldal [5] és [6] ábrák. 2. Az ütközőbetétet (E) nyomja fel és rögzítse csavarral (F). • A víz mennyiségét a gyártóüzemben beállított ütköző...
  • Página 34: Dados Técnicos

    Instalação Purgar as tubagens. Campo de utilização Montar as ligações S, medidas requeridas, ver página desdobrável I, fig. [1]. As misturadoras termostáticas são construída para o fornecimento de água quente através de Montar a misturadora, ver figuras [1] e [2]. termoacumuladores de pressão e, assim montadas, 1.
  • Página 35 Regulação do limitador de caudal II. Termoelemento, ver desdobrável III, fig. [7]. Ajuste do caudal, ver desdobrável III fig. [5] e [6]. 1. Extrair o manípulo (D). 2. Desapertar o parafuso (E) e retirar o casquilho • A quantidade de água é limitada por um encosto estriado (F).
  • Página 36 Montaj Boruları su ile temizleyin. Kullanım sahası S-bağlantılarını monte edin, gerekli ölçüler, bakın katlanır sayfa I, şekil. [1]. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde Bataryayı monte edin, bkz. şekil. [1] ve [2]. kullanılmalarıyla en doğru sıcaklık derecesini sağlarlar.
  • Página 37 Tasarruf dayamasının ayarlanması II. Termik eleman, bkz. katlanır sayfa III, şekil [7]. Miktar ayarı, bkz katlanır sayfaIII şekil [5] ve [6]. 1. Tutamağı (D) çekin. 2. Cıvatayı (E) gevşetin ve ara tutucuyu (F) çekerek • Su miktarı üretim tarafından ayarlanan dayanakla çıkarın.
  • Página 38: Область Применения

    Установка Тщательно промыть трубопроводы. Область применения Установить S-образные эксцентрики, необходимые размеры - см. складной лист I, рис. [1]. Cмесители-термостаты сконструированы для Привинтить смеситель, смотри рис. [1] и [2]. обеспечения потребителя горячей водой с помощью накопителей и обеспечивают самую высокую 1. Повернуть предварительно установленное точность...
  • Página 39 Установка cтoпора для экономии II. Термоэлемент, см. складной лист III, см. рис. [7]. Установка расхода, см. складной лист III, рис. [5] и [6]. 1. Снять ручку (D). • Расход воды ограничивается при помощи 2. Отвинтить винт (E) и снять фиксатор (F). стопора, отрегулированного...
  • Página 40 Inštalácia Prepláchnut' potrubia. Oblast' použitia Namontovat' S-prípojky, príslušné rozmery, pozri skladaciu stranu I, obr. [1]. Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou vodou v spojení s tlakovými Batériu naskrutkovat', pozri obr. [1] a [2] zásobníkmi a pri tomto použití sa dosahuje najvyššia 1.
  • Página 41 Nastavenie úspornej zarážky II. Termočlánok, pozri skladaciu stranu III, obr. [7]. Nastavenie prietokového množstva, pozri skladaciu 1. Rukovät' (D) stiahnut'. stranu III obr. [5] a [6]. 2. Skrutku (E) uvolnit' a západkovú vložku (F) • Množstvo vody je ohraničené pomocou zarážky, vytiahnut'.
  • Página 42: Tehnični Podatki

    Namestitev Izperite cevovode. Področje uporabe Montirajte S-priključke, ustreznih meril, gl. notranjo stran I, sl. [1]. Termostatske baterije so narejene za oskrbo s toplo vodo preko tlačnih zbiralnikov in tako nudijo zelo Baterijo privijte, gl sl. [1] in [2]. natančno temperaturo. Pri zadostni zmogljivosti 1.
  • Página 43 Nastavitev varnostnega omejevalnika II. Termoelement, gl. notranjo stran III, sl. [7]. Nastavitev količine, gl. notranjo stran III sl. [5] in [6]. 1. Ročico (D) snemite. • Količina vode je tovarniško nastavljena na določeno 2. Vijake (E) odvijte in snemite zaskočni vstavek (F). vrednost.
  • Página 44 Instalacija Cjevovod isprati. Opseg upotrebe S-priključke montirati, potrebne mjere, pogledaj preklopnu stranu I, sl. [1]. Termostat-baterije su konstruirane za jednu opskrbu sa toplom vodom preko tlačnog spremnika i ako se Bateriju pričvrstiti, pogledaj sl. [1] i [2]. tako upotrijebe onda donose najbolju točnost 1.
  • Página 45 Posluivanje štednog graničnika II. Termoelement, pogledaj preklopnu stranu III, sl. [7]. Namještanje količine, pogledaj preklopnu stranu III sl. [5] i [6]. 1. Ručku (D) skinuti. 2. Olabavi vijak (E) i skini okidni umetak (F). • Količina vode je ograničena pomoću jednog tvornički namještenig graničnika.
  • Página 46 Монтаж Промийте тръбопроводите. Област на приложение Монтаж на S-връзките, междуосово разстояние и присъединителна резба, виж стр. I, фиг. [1]. Термостатните батерии са конструирани за Монтаж на батерията, виж фиг. [1] и [2]. снабдяване с топла вода от бойлери под налягане и...
  • Página 47 Настройка на ограничителя на потока за II. Термоелемент, виж страница III, фиг. [7]. икономичен режим 1. Свалете чрез издърпване ръкохватката (D). Настройка на ограничителя на потока, виж 2. Отвинтете винта (E) и свалете контактната стр. III фиг. [5] и [6]. вложка...
  • Página 48 Paigaldamine Teostage torustiku montaažijärgne pesu. Kasutusala Paigaldage vajalike mõõtmetega liidesed, vt. lk. I, joonis [1]. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks kuuma veega survestatud Kruvige külge segisti, vt. joonis [1] ja [2]. soojussalvestite kaudu ning nad tagavad sellisel 1. Pöörake paigaldatud keermesrõngast (A) 30° võrra. kasutamisel suurima temperatuuri täpsuse.
  • Página 49: Tehniline Hooldus

    Säästunupu reguleerimine II. Termoelement, vt. lk. III, joonis [7]. Vooluhulga reguleerimine, vt. lk. III joonis [5] ja [6]. 1. Eemaldage nupp (D). 2. Keerake lahti kruvi (E) ja eemaldage fiksaator (F). • Vee vooluhulka saab piirata tehase poolt reguleeritud piiraja abil. 3.
  • Página 50 Uzstādīšana Izskalot cauruļvadus! Pielietojums Montēt S veida pieslēgumus, nepieciešamie izmēri, skat. salokāmo lapu I, att. [1]. Termostata akumulatori ir konstruēti karstā ūdens piegādei caur spiediena akumulatoru un, šādā veidā Pieskrūvēt ūdens maisītāju, sk. att. [1] un [2]. noregulēti, tie dod vislabāko temperatūras precizitāti. 1.
  • Página 51 Ūdeni taupoša plūsmas ierobežotāja regulēšana II. Termoelements, sk. vārsta maluIII, att. [7]. Patēriņa regulēšana, skat. salokāmo lapu III att. [5] 1. Noņemt slēdzi (D). un [6]. 2. Atskrūvēt skrūvi (E) un noņemt noslēgdetaļu (F). • Ūdens patēriņš rūpnīcā sākotnēji tika uzstādīts ar 3.
  • Página 52: Techniniai Duomenys

    Įrengimas Gerai praplaukite vamzdšius. Naudojimo sritys Pritvirtinkite S formos ekscentrikus, matmenys nurodyti I atlenkiamame puslapyje, [1] pav. Termostatiniai maišytuvai skirti karštam vandeniui tiekti naudojant slėginius vandens kaupiklius ir uštikrina Prisukite maišytuvą, šr. [1] ir [2] pav. didšiausią temperatūros tikslumą. Taip pat galima 1.
  • Página 53 Vandens ribotuvo nustatymas II. Termoelementas, šr. III atlenkiamą puslapį, [7] pav. Sunaudojamo vandens kiekio nustatymas, šr. III 1. Numaukite rankenėlę (D). atlenkiamą puslapį, [5] ir [6] pav. 2. Atsukite varštą (E) ir nuimkite fiksatorių (F). • Sunaudojamą vandens kiekį riboja vandens 3.
  • Página 54 min. max.

Este manual también es adecuado para:

Atrio 34 011Atrio 34 012

Tabla de contenido