Descargar Imprimir esta página

Siemens 3VF9321-1 Serie Instrucciones De Montaje página 5

Publicidad

Den Unterspannungsauslöser so weit nach unten
schieben, bis sein Betätigungshebel unter der Hand-
habe sitzt (er darf nicht ganz nach unten geschoben
werden, damit sein Betätigungshebel 43 nicht auf
die Auslösewelle 44 drückt, siehe Bild 42 )!
Jetzt die Handhabe des Schalters nach Reset betä-
tigen (weg von der Lichtbogenkammer 36 , Schalter
verklinkt).
Vorsicht:
Wenn der Schalter verklinkt ist, besteht bei verse-
hentlicher Auslösung durch schnelle Bewegung
federgespannter Teile Verletzungsgefahr! Daher
den Bereich des Überstromauslösers nicht berüh-
ren, insbesondere die Auslösewelle 44 nicht ver-
drehen und die rote „Test"-Taste nicht berühren!
Den Unterspannungsauslöser bis zum Anschlag
nach unten drücken. Dabei die Leitungen weiter
durchziehen bzw. bei Ausführung mit Klemmen-
block diesen bis zum Anschlag nach unten schie-
ben und die Leitungen tief in die Schlitze 37 drük-
ken. Den Schalter durch Drücken der roten „Test"-
Taste 2 auslösen. Handhabe 1 ist in Ausgelöst-
Stellung (Tripped): 5 .
22
L
23
33
34
35
36
L
Push the undervoltage release downwards until its
operating lever is located below the operating mecha-
nism (it must not be pushed right down, so that its
operating lever 43 is not pressing on the trippping
shaft 44 , see Fig. 42 ).
Now move the operating mechanism of the circuit-
breaker towards the reset position (away from the
arc chamber 36 ; circuit-breaker latches).
Caution:
When the breaker is latched, unintentional tripping
can cause injury due to fast movement of spring-
charged parts. Do not therefore touch the area of the
overcurrent release; in particular do not rotate the
tripping shaft 44 and do not touch the red test
button.
Push the undervoltage release downwards as far as
the stop. Pull the leads through further or, on ver-
sions with terminal block, push the terminal block
downwards as far as the stop and push the leads
right into the slots 37 . Trip the circuit-breaker by
means of the red test button 2 . The operating
mechanism 1 is in the tripped position 5 .
28
27
26
25
24
38
37
41
40
39
Repousser le déclencheur à minimum de tension
vers le bas jusqu'à ce que son levier de manœuvre
se trouve sous la manette (il ne faut pas le repousser
à fond vers le bas, afin que son levier de manœu-
vre 43 ne vienne pas presser contre l'arbre de
déclenchement 44 , voir figure 42 ).
A présent, amener la manette sur la position RESET
(en direction opposée à celle des chambres d'ex-
tinction 36 ), ce qui a pour effet de réarmer le
disjoncteur.
Attention:
Lorsque le disjoncteur est réarmé, un déclenche-
ment intempestif entraîne un risque de blessure par
de pièces animées d'un mouvement rapide suite à
la libération de l'énergie accumulée dans des res-
sorts. Il ne fauts donc pas mettre ses doigts à
l'interieur du disjoncteur, et surtout ne pas tourner
l'arbre de déclenchement 44 et ne pas toucher au
bouton »Test«!
Enfoncer le déclencheur à minimum de tension vers
le bas jusqu'en butée en tirant en même temps sur
les conducteurs. Pour le modéle avec bornier, pres-
ser sur ce dernier pour l'engager à fond dans les
encoches 37 dans lesquelles on repoussera aussi
profondément que possible les conducteurs me-
nant au bornier. Déclencher le disjoncteur en ap-
puyant sur le bouton rouge »Test« 2 . La manette 1 est
maintenant en position »déclenché« (Tripped): 5 .
29
30
31
32
42
45
43
44
46
5

Publicidad

loading