Drei- und vierpolige Leistungsschalter
Three- and four-pole moulded-case cicuit-breakers
Disjoncteurs tripolaires et tétrapolaires
Interruptores de potencia tripolares y tetrapolares
Interruttori automatici a 3 e 4 poli
3- och 4-poliga effektbrytare
Betriebsanleitung/Operating Instructions
Deutsch
Warnung
Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig be-
stimmte Teile dieser Geräte unter gefährlicher Spannung.
Montage, Wartung, Änderung und Nachrüstung der
Leistungsschalter dürfen daher nur von qualifiziertem Per-
sonal unter Beachtung entsprechender Sicherheitsvorkeh-
rungen durchgeführt werden.
Bei Nichtbeachtung können Tod, schwere Körperverletzun-
gen oder erheblicher Sachschaden die Folge sein.
Allgemeines
Die Leistungsschalter 3VF6 sind für Nennströme I n von 315
A bis 800 A lieferbar. Je nach Ausführung der Leistungs-
schalter sind thermische Überlastauslöser und unverzöger-
te (magnetische) Kurzschlußauslöser in elektromechani-
scher oder elektronischer Ausführung oder nur unverzöger-
te elektromechanische Kurzschlußauslöser eingebaut. Bei-
de Auslöser können einstellbar oder fest eingestellt sein.
Leistungsschalter für den Motorschutz haben optional auch
einen Schutz gegen Phasenunsymmetrie und Phasenaus-
fall.
Español
Advertencia
Cuando se emplean aparatos eléctricos, es inevitable que
piezas de los mismos se encuentren bajo tensiones peligro-
sas.
Por tanto, el montaje, el mantenimiento, los cambios y los
complementos con accesorios de los interruptores de po-
tencia solamente deben ser efectuados por personal califi-
cado, tomando en cuenta las medidas de seguridad corres-
pondientes. Si esto no se respeta, la consecuencia puede ser
muerte, heridas graves o daños materiales considerables.
Generalidades
Los interruptores de potencia 3VF6 se pueden suministrar
para corrientes nominales desde 315 A hasta 800 A.
Dependiendo de la ejecución, los interruptores de potencia
tienen incorporados disparadores térmicos contra sobrecar-
gas en combinación con disparadores por sobrecorriente
(electromagnéticos) sin retardo, electromecánicos o elec-
trónicos, o solamente disparadores electromagnéticos sin
retardo. Los disparadores pueden ser ajustables o estar
ajustados a un valor fijo.
Los interruptores de potencia para protección de motores se
pueden suministrar, opcionalmente, con protección contra
asimetría o ausencia de fase.
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles.
© Siemens AG 1991
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0VF60-0AA4 / 9239 9743 422 0D
English
Warning
Hazardous voltages are present on specific parts in this
electrical device during operation. Only qualified personnel,
paying attention to the relevant safety precautions, should
install, maintain, modify or fit accessories to the circuit-
breakers.
Non-observance of this warning can result in death, severe
personal injury or substantial property damage.
General
The 3VF6 circuit-breakers are available with rated currents
I n of 315 A to 800 A. Depending on the circuit-breaker
version, either a thermal overload trip and a short-circuit
magnetic instantaneous trip in electromechanical or solid-
state version, or only an instantaneous electromechanical
trip is incorporated. Both trips can be of an adjustable or
fixed setting type.
Circuit-breakers for motor protection also have a protection
against phase unbalance and phase failure.
Italiano
Attenzione
Durante il funzionamento, alcune parti dell'interruttore si
trovano inevitabilmente sotto tensione pericolosa.
Il montaggio, la manutenzione, la sostituzione e l'equipag-
giamento dell'interruttore devono essere eseguiti da perso-
nale qualificato osservando le norme di sicurezza.
La non osservanza di tali norme può provocare la morte,
gravi lesioni alle persone o ingenti danni materiali.
Generalità
L' interruttore automatico 3VF6 è fornibile per correnti nomi-
nali I n da 315 a 800 A. Ogni interruttore, secondo
I'esecuzione, può essere munito di sganciatori termici di
sovraccarico e sganciatori istantanei di cortocircuito in ese-
cuzione elettromagnetica o elettronica oppure solamente di
sganciatori elettromagnetici di cortocircuito. Entrambi gli
sganciatori possono essere fissi o regolabili. Gli interruttori
per la protezione di motori possono offrire inoltre protezione
contro mancanza di fase e asimmetria delle fasi (opzionale).
3VF6
50, 50/60 Hz
IEC 947
DIN VDE 0660
Français
Attention
Le fonctionnement d'un appareillage électrique implique
nécessairement la présence de tensions dangereuses sur
certaines de ses parties. Le montage, l'entretien, et toutes
modifications du disjoncteur seront réalisés exclusivement
par des personnes qualifiées et dans le plus grand respect
des règles de sécurité correspondantes.
La non-application des mesures de sécurité peut entraîner
la mort, des lésions corporelles graves ou des dégâts
matériels importants.
Généralités
Les disjoncteurs 3VF6 sont livrables pour des courants
assignés I n compris entre 315 et 800 A. Suivant la version,
les disjoncteurs 3VF6 sont équipés d'un déclencheur ther-
mique de surcharge et d'un déclencheur instantané de
court-circuit électromagnétique ou électronique ou unique-
ment d'un déclencheur instantané de court-circuit. Les dé-
clencheurs existent en version réglable ou fixe. Les disjonc-
teurs série moteur peuvent en outre être munis d'une pro-
tection contre le déséquilibre et la coupure de phase.
Svenska
Varning
Drift av elektriska apparater och utrustningar medför att
vissa delar av utrustningen står under farlig spänning.
Montage, underhåll, ändringar eller ombyggnader av effekt-
brytaren får därför endast utföras av skolad och för ifrågava-
rande arbete behörig personal, under iakttagande av gällan-
de föreskrifter.
Vid försummelese kan död, svåra kroppskador eller svåra
anläggningsskador bli följden.
Allmänt
Effektbrytarna 3VF6 levereras för märkströmmar I n från 315
A till 800 A. Beroende på utförande är effektbrytarna utrus-
tade med termiska överströmsskydd och ofördröjda (magne-
tiska) kortslutningsskydd i form av ett elektromagnetiskt eller
elektroniskt, eller endast utrustade med ett elektromagne-
tiskt kortslutningsskydd.
Båda typerna av utlösare kan fås antingen fast inställda, eller
inställbara. Effektbrytare för motorskydd kan dessutom som
tillval förses med skydd mot fasasymmetri och fasbortfall.
1