Gima Pingoo Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Pingoo:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 - Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com -
0476
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici.
Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare
portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
Per ulteriori informazioni sui luoghi di raccolta, contattare il proprio comune di
residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è
stato acquistato il prodotto. In caso di smaltimento errato potrebbero venire applicate
delle penali, in base alle leggi nazionali.
Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste.
The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling point
for electric and electronic equipment.
For further information on recycling points contact the local authorities, the local
recycling center or the shop where the product was purchased. If the equipment is
not disposed of correctly, fines or penalties may be applied in accordance with the
national legislation and regulations.
Élimination des déchets d'EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de
collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d'EEE.
Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à recycler,
contactez votre mairie, le service local de collecte et de traitement des déchets ou le
point de vente du produit. Toute personne contrevenant aux lois nationales en matière
d'élimination des déchets est passible de sanctions administratives.
Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden.
Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern,
indem er sie zu einem gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und
elektronischen Geräten bring.
Für weitere Informationen bezüglich der Sammelpunkte, bitten wir Sie, Ihre zuständige
Gemeinde, oder den lokalen Müllentsorgungsservice oder das Fachgeschäft, bei
dem Sie das Gerät erworben haben zu kontaktieren. Bei falscher Entsorgung könnten
Strafen, in Bezug auf die gültigen Landesgesetze erhoben werden.
Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos.
Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar
llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y
electrónicos.
Para más información sobre los lugares de recogida, contactar el propio ayuntamiento
de residencia, el servicio de eliminación de residuos local o la tienda en la que se
compró el producto. En caso de eliminación equivocada podrían ser aplicadas multas,
en base a las leyes nacionales.
×ÙÍÅÕÓÇ: Ôï ðñïéüí äåí ðñÝðåé íá ðåôá÷ôåß ìáæý ìå Üëëá áðïññýìáôá ôïõ
óðéôéïý. Ïé ÷ñÞóôåò ðñÝðåé íá öñïíôßóïõí ãéá ôçí ÷þíåõóç ôùí óõóêåõþí
ìåôáöÝñïíôÜò ôåò óå åéäéêïýò ôüðïõò äéá÷ùñéóìïý ãéá ôçí áíáêýêëùóç
çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí. Ãéá ðåñéóüôåñåò ðëçñïöïñåßåò óôïýò
÷þñïõò óõãêÝíôñùóçò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí õðçñåóßá ôïõ äÞìïõ ðáñáìïíÞò
óáò, ôï ôìÞìá ÷þíåõóçò ôïðéêþí áðïñõììÜôùí Þ ôï êáôÜóôçìá áðï ôï ïðïßï
áãïñÜóáôå ôï ðñïéüí. Óå ðåñßðôùóç ëáíèáóìÝíçò ÷þíåõóçò õðÜñ÷åé êßíäõíïò
åöáñìïãÞò êõñþóåùí âÜóåé ôùí êñáôéêþí íüìùí.
All manuals and user guides at all-guides.com
www.gimaitaly.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima Pingoo

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 - Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com...
  • Página 2 PINGOO non è indicato per la somministrazione di Pentamidina. The PINGOO is an ultrasonic nebulizer that is intended for use in the treatment of asthma, COPD and other respiratory aliments in which an aerosolized medication is required during therapy.
  • Página 3: Garanzia Di 3 Anni

    Il sistema di regolazione elettronico del flusso permette un controllo perfetto della terapia. coppetta porta medicinale PINGOO funziona a rete oppure con l’ausilio di una pila ricaricabile o di un cavetto di collegamento alla presa auto (opzionali). Per modularità, efficacia, praticità e design l’apparecchio PINGOO risulta particolarmente indicato per i bambini.
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com RACCOMANDAZIONI PROCEDURE PER LA PULIZIA Prestate attenzione a tutte le norme di sicurezza riportate nel Pulite l’apparecchio per il primo utilizzo e dopo ogni manuale. Seguite le terapie aerosol dietro consiglio medico. utilizzo. Non dimenticate mai di scollegare l’apparecchio prima LEGGERE PRIMA DI USARE della pulizia.
  • Página 5 • di non aprire mai il coperchio durante il funzionamento. ricaricarla completamente dopo ogni utilizzo Per finire il trattamento Uso della pila 1. Spegnete l’apparecchio a fine trattamento. PINGOO 1. Collegare l’apparecchio alla pila è comunque dotato di spegnimento automatico di tramite lo spinotto, Fig.1 sicurezza dopo 10 minuti di uso continuato 2.
  • Página 6: Specifiche Dell'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com Specifiche dell’apparecchio aerosol ultrasuoni portatile PINGOO MODELLO AC 230V,50Hz ALIMENTAZIONE 2,5 MHz ASSORBIMENTO da 0,2 a 0,7 ml/minuto a seconda della densità CAPACITÀ DI NEBULIZZAZIONE del farmaco 5 µm MMAD GRANDEZZA PARTICELLE CAPACITÀ DELLE COPPETTE...
  • Página 7: Product Identification

    PRODUCT CAUTIONS rate Main body indication Please use general safety precautios when operating your PINGOO lamps Nebulizer.This unit should be used only for (1) its intended purpose and described in this guidebook, and (2) whit medications only under the supervisionanf instruction of your physician.
  • Página 8: Cleaning Procedure

    Follow the previous cleaning instruction prior to usig your has been examined and repaired. PINGOO Ultrasonic Nebulizer for the first time or after it • The unit should not be left unattended while plugged in. has been stored for an exstended period.
  • Página 9: Replacement Parts

    Fig. 5 selected, Fig. 5. Your PINGOO Ultrasonic Nebulizer can operate with the 3. The Transfer Cone located inside the Transducer use of a rechargeable battery when AC power is not enhances the level is too strong, the cone should be available.The life of the battery life will vary depending on...
  • Página 10: Product Specifications

    • Do not use the battery with equipment other than your inside a metal box. This may short-circuit the battery PINGOO Ultrasonic Nebulizer, or attempt to modify it positive and negative contact causing the battery to heat for other use.
  • Página 11: Jahre Garantie

    Grundsätzlich sollten Sie Ihr PINGOO Ultraschall Zerstäuber stets unter der Anleitung Ihres Arztes bzw. Ihres Therapeuten einsetzen. Munddüse Wir danken Ihnen für den Erwerb von PINGOO. Bei entsprechendem Sorgfalt wird Ihnen PINGOO für mehrere Jahre eine zuverlässige Behandlung ermöglichen. Mit PINGOO Ultraschall Zerstäuber ist ein...
  • Página 12: Benutzung Des Gerätes

    Gebrauchsanweisung beschrieben ist. beschrieben und (2) nur mit den vom Arzt verschriebenen Medikamenten ein. REINIGUNG Es ist sehr wichtig, Ihr PINGOO Ultraschall Zerstäuber zu BITTE VOR VERWENDUNG DES GERÄTES reinigen, vor dem ersten Gebrauch und nach jeder LESEN ! Benutzung.
  • Página 13: Aufladen Der Batterie

    Ersatzteile werden von ihrem Händler geliefert bzw. über Email Einstellungen: Maximum, Medium bestellt.Für nähere Information siehe die separate Ersatzteilliste.Ihr. und Minimum. PINGOO Ultraschall Zerstäuber kann mit wiederaufladbarer 2. Stellen Sie die Luftdurchflussmenge Batterie betrieben werden,wenn kein Strom aus der Steckdose zur so, wie Ihnen Ihr Arzt empfohlen Verfügung steht.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com Spezifikationen des Gerätes PINGOO Ultraschall Zerstäuber NAME UND TYP AC 230V,50Hz STROMVERSORGUNG ca. 10 W ENERGIEVERBRAUCH 2,5 MHz ULTRASCHALLFREQUENZ 0,2 bis 0,7 ml / Minute je nach Dichte des ZERSTÄUBUNG Medikamentes 5 mm MMAD PARTIKELGRÖßE...
  • Página 15: Garantie De 3 Ans

    INTRODUCTION COMPOSANTS Nous recommandons toujours d'effectuer la thérapie d'aérosol sur conseil médical. Nous vous remercions d'avoir choisi notre aérosol à ultra-sons PINGOO. Si Embout (tube extensible ou vous utilisez cet appareil en respectant les conseils de fourche nasale) ce manuel,il vous fournira un service fiable et durable.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com RECOMMANDATIONS PROCEDURES POUR LE NETTOYAGE Veuillez suivre toutes les normes de sécurité reportées dans ce Nettoyez l'appareil lors de la première utilisation et manuel.Procédez aux thérapies d'aérosol suite à un conseil médical. après chaque utilisation. N'oubliez jamais de débrancher l'appareil avant chaque A LIRE AVANT L'UTILISATION nettoyage.
  • Página 17 • Pour maintenir l'efficacité de la pile, on recommande Pour finir le traitement de la recharger complètement après chaque utilisation. 1. Eteindre l'appareil à la fin du traitement. PINGOO est toutefois doté d'un système d'extinction automatique Utilisation de la pile de sécurité...
  • Página 18: Caractéristiques De L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques de l'appareil Aérosol à ultra-sons portable PINGOO MODELE AC 230V,50Hz ALIMENTATION 2,5 MHz ABSORBTION De 0,2 à 0,7 ml/minute selon la densité CAPACITE DE NEBULISATION du médicament 5µm MMAD GRANDEUR DES PARTICULES...
  • Página 19: Garantía De 3 Años

    El sistema de regulación electrónica del flujo permite un control perfecto del tratamiento. ventosa porta PINGOO funciona con la corriente de red o con la medicamento ayuda de una pila recargable o de un cable de conexión a la toma del auto (optativos). Por modularidad, eficacia, practicidad y design el aparato PINGOO es especialmente indicado para los niños.
  • Página 20: Recomendaciones

    All manuals and user guides at all-guides.com RECOMENDACIONES PROCEDIMIENTOS PARA LA LIMPIEZA Prestar atención a todas las normas de seguridad indicadas Limpiar el aparato antes de la primera utilización y en el manual. Seguir los tratamientos aerosol por prescripción después de cada utilización. médica.
  • Página 21: Para Iniciar Un Tratamiento

    Uso de la pila 1. Apagar el aparato al final del tratamiento. De todos 1. Conectar el aparato a la pila por modos, PINGOO está dotado de apagado automático medio del enchufe, Fig. 1 de seguridad al cabo 10 minutos de uso continuado 2.
  • Página 22: Especificaciones Del Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com Especificaciones del aparato aerosol a ultrasonido portátil PINGOO MODELO AC 230V,50Hz ALIMENTACIÓN 2,5 MHz ABSORCIÓN da 0,2 a 0,7 ml/minuto según la densidad CAPACIDAD DE NEBULIZACIÓN del fármaco 5 µm MMAD TAMAÑO DE LAS PARTÍCULAS CAPACIDAD DE LAS VENTOSAS máximo 8 ml...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com Indice Contents • Inhalt • Table des matieres • Indice Italiano ................................ English ................................ Deutsch ..............................Français ..............................Español ..............................

Tabla de contenido