Descargar Imprimir esta página

Petzl VLOT Manual Del Usuario página 6

Publicidad

EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and
uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your
equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and additional
information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse
of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or
difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
Nominal maximum load: 140 kg.
Full-body harness for fall arrest and work positioning.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than that
for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or if
you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) A/2 sternal attachment point, (2) Dorsal attachment point for self-retracting devices, (3)
Dorsal attachment point, (4) Rear attachment point, (5) Side attachment points, (6) Shoulder
straps, (7) Leg loops, (8) FAST LT PLUS leg loop buckle, (9) FAST LT sternum strap buckle,
(10) FAST LT PLUS waistbelt buckle, (11) DOUBLEBACK waistbelt buckle, (12) DOUBLEBACK
dorsal strap buckle, (13) DOUBLEBACK shoulder strap buckle, (14) DOUBLEBACK leg loop
height adjustment buckle, (15) Elastic keeper, (16) Plastic keeper, (17) Equipment loop, (18)
Fall-arrest lanyard connector holder, (19) Slot for installing the seat, (20) Velcro keeper for
ASAP'SORBER, (21) Fall-arrest indicator.
Principal materials
Straps: polyester.
FAST LT, FAST LT PLUS and DOUBLEBACK buckles: steel, aluminum alloy.
Dorsal and lateral attachment points: aluminum alloy.
3. Inspection, points to verify
Your safety depends upon the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 months
(depending on current regulations in your country, and your conditions of usage).
WARNING: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently. Follow
the procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection form: type,
model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture,
purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspector's name and
signature.
Before each use
Check the webbing at the attachment points, at the adjustment buckles and at the safety
stitching.
Look for cuts, wear and damage due to use, to heat, to chemicals... Be particularly careful to
check for cut or loose threads.
Verify that the FAST LT and FAST LT PLUS buckles function properly. Check the fall-arrest
indicators. An indicator appears if one of the fall-arrest points sustains a shock load greater than
400 daN. Retire the harness if a fall-arrest indicator is visible.
During use
Regularly verify that the adjustment buckles are securely fastened. It is important to regularly
monitor the condition of the product and its connections to the other equipment in the system.
Make sure that all items of equipment are correctly positioned with respect to each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application
(compatible = good functional interaction).
Equipment used with your harness must meet current standards in your country (e.g. EN 362
carabiners).
5. Harness setup
- Be sure to correctly stow the excess webbing (folded flat) in the keepers.
- Beware of foreign objects that could impede the operation of the FAST LT and FAST LT PLUS
buckles (e.g. pebbles, sand, clothing...). Verify that they are correctly fastened.
Adjustment and suspension test
Your harness must be adjusted to fit snugly to reduce the risk of injury in the event of a fall.
In a safe environment, you must move around and hang in the harness from each attachment
point to verify that the harness provides adequate comfort for the intended use and that it is
properly adjusted.
To ensure adequate protection, this harness must be adjusted to properly fit the user's waist.
See the diagrams on adjustment and the function test.
Do not use this harness if you are unable to adjust it to fit properly. Replace it with a different
size or model of harness.
6. EN 361: 2002 fall-arrest harness
Full-body harness for fall protection, component of a fall-arrest system in accordance with the
EN 363 standard (personal fall protection systems). It must be used in conjunction with EN 795
anchors, EN 362 locking carabiners, EN 355 energy absorber...
6A. Sternal attachment point
6B. Dorsal attachment point
6C. Textile dorsal attachment point for self-retracting device
The textile dorsal attachment point is only for connecting a retractable type fall-arrest system.
Be sure to follow the recommendations for use of the system provided by the manufacturer.
Only these points may be used to attach a fall-arrest system, for example a mobile fall
arrester, an energy absorber, or other system described in the EN 363 standard. For ease of
identification, these points are marked with the letter 'A'. The sternal attachment point consists
of two loops identified as A/2. Be sure to always use the two loops together.
Clearance: amount of free space below the user
The free space below the user must be sufficient to prevent the user from hitting an obstacle
in the event of a fall.
In a fall, the dorsal fall-arrest attachment point elongates. This elongation (approximately 0.5 m
maximum) must be taken into account for the clearance calculation.
Specific details on calculating clearance are found in the Instructions for Use of the other
components (energy absorbers, mobile fall arrester...).
7. EN 358: 2018 belt for restraint and work
positioning
These attachment points are designed to either hold the user in position at the workstation, or
to prevent the worker from entering a zone where a fall is possible. These attachment points
must only be used to attach to a restraint or work positioning system.
Do not use a work positioning belt if there is a foreseeable risk of the user becoming suspended
or exposed to uncontrolled tension on the belt. For work positioning, use an anchor point
situated at or above waist level.
These attachment points are not designed for fall-arrest usage. It may be necessary to
supplement work positioning or restraint systems with collective or personal fall-arrest systems.
The waistbelt is approved for one user, including his/her tools and equipment, for a maximum
total weight of 150 kg.
7A. Waistbelt side attachment points
Always use the two side attachment points together, by linking them with a positioning lanyard,
in order to be comfortably supported by the waistbelt.
7B. Rear restraint attachment point
This rear waistbelt attachment point is designed only for attaching a restraint system.
7C. Attachment points for the VOLT harness seat
Always use the two seat attachment points together, by linking them with a positioning lanyard,
in order to be comfortably supported by the seat.
WARNING: the seat is not compatible with the VOLT WIND harness.
8. Fall-arrest lanyard connector holder
A. To be used only as a connector holder for unused lanyard ends.
B. In the event of a fall, the connector holder releases the lanyard-end connector so as to avoid
impeding deployment of the energy absorber.
WARNING: this attachment point is not a fall-arrest attachment point.
9. Equipment loops
Equipment loops must only be used for equipment.
WARNING - DANGER: never use equipment loops for belaying, rappelling, tying in, or anchoring
a person.
10. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal protective
equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties
TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-INT
encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user's position and
should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum strength).
- In a fall-arrest system, it is essential to check the required clearance below the user before
each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in the event of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and the length
of a fall.
- A fall-arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall-arrest system.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which the safety
function of an item of equipment can be affected by the safety function of another item of
equipment.
- WARNING: ensure that your products do not rub against abrasive or sharp surfaces.
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a harness
can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this product
must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the language of the
country where the equipment is used.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending
on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine
environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions
- E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance - I.
Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - J.
Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential risk
of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your product.
4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type examination - b.
Number of the notified body responsible for the production control of this PPE - c. Traceability:
datamatrix - d. Sizing - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h.
Batch number - i. Individual identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully -
l. Model identification - m. Manufacturer address - n. Date of manufacture (month/year)
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains usages
et techniques sont présentés.
Les panneaux d'alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l'utilisation de votre
équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour
et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l'utilisation correcte de
votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l'origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Charge nominale maximale : 140 kg.
Harnais complet d'antichute et de maintien au travail.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous
le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette responsabilité, ou si vous
n'avez pas bien compris les instructions d'utilisation, n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Point d'attache sternal A/2, (2) Point d'attache dorsal pour enrouleur, (3) Point d'attache
dorsal, (4) Point d'attache arrière, (5) Points d'attache latéraux, (6) Bretelles, (7) Tours de
cuisse, (8) Boucle FAST LT PLUS de sangle de cuisses, (9) Boucle FAST LT de sangle sternale,
(10) Boucle FAST LT PLUS de sangle de ceinture, (11) Boucle DOUBLEBACK de sangle
de ceinture, (12) Boucle DOUBLEBACK de sangle dorsale, (13) Boucle DOUBLEBACK de
bretelles, (14) Boucle DOUBLEBACK de réglage de hauteur de cuisse, (15) Passant élastique,
(16) Passant plastique, (17) Porte-matériel, (18) Porte-connecteurs de longe d'antichute,
(19) Passant pour installation de la sellette, (20) Passant Velcro pour ASAP'SORBER, (21)
Indicateur d'arrêt des chutes.
Matériaux principaux
Sangles : polyester.
Boucles FAST LT, FAST LT PLUS et DOUBLEBACK : acier, alliage d'aluminium.
Points d'attache dorsal et latéraux : alliage d'aluminium.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous
les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d'utilisation). Attention, l'intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment
votre EPI. Respectez les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les
résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de
série ou numéro individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Vérifiez les sangles au niveau des points d'attache, des boucles de réglage et des coutures
de sécurité.
Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l'utilisation, à la chaleur, aux produits
chimiques... Attention aux fils coupés ou distendus.
Vérifiez le bon fonctionnement des boucles FAST LT et FAST LT PLUS. Vérifiez les indicateurs
d'arrêt des chutes. Un indicateur apparaît si un des points d'antichute a subi un choc
supérieur à 400 daN. Rebutez votre harnais si un indicateur d'arrêt des chutes est visible.
Pendant l'utilisation
Vérifiez régulièrement le bon serrage des boucles de réglage. Il est important de contrôler
régulièrement l'état du produit et de ses connexions avec les autres équipements du système.
Assurez-vous du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre harnais doivent être conformes aux normes en vigueur dans
votre pays (mousquetons EN 362 par exemple).
5. Mise en place du harnais
- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaqués) dans les passants.
- Attention aux objets étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement des boucles rapides
FAST LT et FAST LT PLUS (cailloux, sable, vêtements...). Vérifiez leur bon verrouillage.
Réglage et test de suspension
Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure en cas de
chute.
Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension, dans un endroit sûr, sur
chaque point d'attache pour être sûr qu'il soit du niveau de confort nécessaire pour l'usage
attendu et que le harnais soit bien réglé.
Afin d'assurer une protection convenable, ce harnais doit être adapté ou ajusté à la taille de
l'utilisateur.
Voir schémas de réglage et test fonctionnel.
N'utilisez pas ce harnais si vous ne parvenez pas à l'ajuster correctement. Remplacez-le par
un harnais d'une taille ou d'un modèle différent.
6. Harnais d'antichute EN 361 : 2002
Harnais complet pour besoins d'antichute, composant d'un système d'arrêt des chutes selon
la norme EN 363 (systèmes de protection individuelle contre les chutes de hauteur). Il doit
être utilisé en combinaison avec des ancrages EN 795, mousquetons à verrouillage EN 362,
absorbeur EN 355...
6A. Point d'attache sternal
6B. Point d'attache dorsal
6C. Point d'attache dorsal textile pour enrouleur
Le point d'attache dorsal textile permet uniquement de connecter un système d'antichute à
rappel automatique. Veillez à respecter les préconisations d'utilisation du système fournies
par le fabricant.
Seuls ces points servent à connecter un système d'arrêt des chutes, par exemple un antichute
mobile sur corde, un absorbeur d'énergie..., systèmes décrits dans la norme EN 363. Pour
mieux les identifier, ces points sont marqués de la lettre A. Le point d'attache sternal est
constitué de deux boucles identifiées A/2. Veillez à toujours utiliser les deux boucles ensemble.
Tirant d'air : hauteur libre sous l'utilisateur
La hauteur libre sous l'utilisateur doit être suffisante pour qu'il ne heurte pas d'obstacle en
cas de chute.
Lors d'une chute, il y a déploiement du point d'attache dorsal d'antichute. Ce déploiement
d'environ 0,5 m maximum doit être pris en compte lors du calcul du tirant d'air.
Les calculs spécifiques de tirant d'air sont détaillés dans les notices techniques des autres
composants (absorbeurs d'énergie, antichute mobile...).
7. Ceinture de maintien au travail et de retenue
EN 358 : 2018
Ces points d'attache sont destinés soit à maintenir l'utilisateur en position à son poste de
travail, soit à empêcher l'utilisateur d'atteindre un emplacement d'où une chute est possible.
Ces points d'attache doivent être utilisés uniquement pour l'accrochage à un système de
maintien au travail ou système de retenue.
Veillez à ne pas utiliser une ceinture de maintien s'il y a un risque prévisible que l'utilisateur se
retrouve suspendu ou exposé à une tension incontrôlée par la ceinture. Pour le maintien au
travail, utilisez un point d'ancrage situé au niveau de la taille ou au-dessus.
Ces points d'attache ne sont pas conçus pour des utilisations d'antichute. Il peut être
nécessaire de compléter les systèmes de maintien au travail, ou de retenue, par des moyens
de protection contre les chutes de hauteur de type collectif ou individuel. La ceinture est
approuvée pour un utilisateur, y compris ses outils et son matériel, pour un poids total allant
jusqu'à 150 kg.
7A. Points d'attache latéraux de ceinture
Utilisez toujours les deux points d'attache latéraux ensemble, en les reliant par une longe de
maintien, pour être en appui confortablement dans la ceinture.
7B. Point d'attache arrière de retenue
Ce point d'attache arrière de ceinture est destiné uniquement à connecter un système de
retenue.
7C. Points d'attache de la sellette pour harnais VOLT
Utilisez toujours les deux points d'attache de la sellette, en les reliant par une longe de
maintien, pour être confortablement en appui dans la sellette.
Attention, la sellette n'est pas compatible avec les harnais VOLT WIND.
8. Porte-connecteurs de longe d'antichute
A. À utiliser uniquement comme porte-connecteurs de bout de longe non utilisé.
B. En cas de chute, le porte-connecteurs de longe libère le connecteur de bout de longe pour
ne pas entraver le déploiement de l'absorbeur d'énergie.
Attention, ce n'est pas un point d'attache d'antichute.
9. Porte-matériel
Les porte-matériel doivent être utilisés pour le matériel uniquement.
ATTENTION DANGER, n'utilisez pas les porte-matériel pour assurer, descendre, vous encorder
ou vous longer.
10. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection
individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com.
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultés.
- L'amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l'utilisateur
et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d'arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l'espace libre requis sous
l'utilisateur, avant chaque utilisation, afin d'éviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en
cas de chute.
- Veillez à ce que le point d'amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque et
la hauteur de chute.
- Un harnais d'antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser
dans un système d'arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements dans laquelle la fonction
de sécurité de l'un des équipements peut être affectée par la fonction de sécurité d'un autre
équipement.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux abrasifs ou
pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION, être
suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou
la mort.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce
produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement dans la
langue du pays d'utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d'utilisation, environnements d'utilisation : milieux agressifs,
milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d'autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. Précautions
d'usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/transport - H. Entretien
- I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - J.
Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Panneaux d'alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un
risque potentiel d'incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou
les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l'examen UE de type
- b. Numéro de l'organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - c. Traçabilité :
datamatrix - d. Taillant - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication -
h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique
- l. Identification du modèle - m. Adresse du fabricant - n. Date de fabrication (mois/année)
C0103400E (051021)
6

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Volt wind