The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of These attachment points must only be used to attach to a work positioning system your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for or a restraint system - maximum fall height: 0.5 m.
Respectez les modes opératoires décrits - ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux sur Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, abrasifs ou pièces coupantes.
Página 9
Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. durch einen anderen Ausrüstungsgegenstand behindert wird. Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land - ACHTUNG, achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien oder geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende scharfkantigen Gegenständen reiben.
Página 10
La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. funzione di sicurezza di uno dei dispositivi può essere compromessa dalla funzione Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di sicurezza di un altro dispositivo. di una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese - ATTENZIONE, verificare che i prodotti non sfreghino contro materiali abrasivi o e delle vostre condizioni d’uso).
Respete los modos operativos descritos en función de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, seguridad de otro equipo.
Toda a má utilização deste equipamento estará na origem o posicionamento no trabalho, utilize um ponto de ancoragem situado ao nível da de perigos adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de cintura ou acima.
Página 13
Leef de gebruiksregels na zoals de veiligheidsfunctie van een ander apparaat. vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, - OPGELET: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlaken of gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van fabricage, scherpe randen.
Página 14
En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt arbejdspositionering skal der anvendes et ankerpunkt, som er placeret på højde Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen. med taljen eller højere. Fastgørelsespunkterne er ikke designet til anvendelse til faldsikring. Det kan være 1.
Página 15
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till motstånds- eller positioneringssystem - maximal fallhöjd: 0,5 m. användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för Använd inte arbetspositioneringsbälte om det finns en tänkbar risk för användaren uppdateringar och ytterligare information.
Página 16
Turvaetäisyys: vapaa tila käyttäjän alapuolella Käyttäjän alapuolella olevan turvaetäisyyden pitää olla riittävä, jottei käyttäjä putoamishetkellä iskeydy rakenteisiin tai maahan. Yksityiskohtaiset ohjeet turvaetäisyyden laskemiseen löytyvät muiden osien (nykäyksenvaimentimet, liikkuva putoamisen pysäyttäjä jne.) käyttöohjeista. TECHNICAL NOTICE VOLT LT / VOLT WIND LT C0090000A (170119)
Página 17
Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som elementene). ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av når det gjelder utbyttbare deler) Utstyr som brukes sammen med selen må være godkjent i henhold til standarder - J. Spørsmål/kontakt oss som gjelder i ditt land (f.eks.
Página 18
- Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów wyposażenia, Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, funkcjonowanie. przez osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz - UWAGA: należy zwracać...
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím body smí být používány pouze k připojení systémů pro pracovní polohování nebo vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a zadržení - maximální délka pádu: 0,5 m.
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate nad njim. kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. Ta navezovalna mesta niso namenjena za ustavljanje padca. Sistema za namestitev pri delu in omejitev delokroga bo mogoče potrebno dopolniti z kolektivnimi ali 1.
Página 22
Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. - VIGYÁZAT: mindig ügyeljen arra, hogy felszerelése ne érintkezzen dörzsölő A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, felületekkel vagy éles tárgyakkal. legalább 12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat - A felhasználó...
Página 23
Эти точки крепления следует применять только для систем позиционирования Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте на рабочем месте или ограничения перемещения – максимальная высота сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и падения: 0,5 м. дополнительную информацию.
Página 25
и от начина и условията на употреба). Спазвайте указанията за проверка, - За извършване на работа на височина е необходимо работещите да са в посочени на Petzl.com. Запишете резултатите от проверката в паспорта на ЛПС: добро здравословно състояние. ВНИМАНИЕ: неподвижно висящо положение...
Página 26
정기적으로 검사하는 것이 매우 중요하다. 장비에 연결된 위험 경고: 절대 장비 걸이를 확보용, 하강용, 확보 설치 모든 아이템들이 잘 연계되어 정확한 위치에 놓여 있는지 걸이, 또는 다른 사람을 확보할 때 사용하지 않는다. 확인한다. TECHNICAL NOTICE VOLT LT / VOLT WIND LT C0090000A (170119)