Dexter 20VIW2-350.1 Instrucciones Legales Y De Seguridad
Dexter 20VIW2-350.1 Instrucciones Legales Y De Seguridad

Dexter 20VIW2-350.1 Instrucciones Legales Y De Seguridad

Llave de impacto sin cable
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Mentions Légales
FR
& Consignes de Sécurité
EL
UA
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Orig
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali /
instrukcji oryginalnej /
instrukcji oryginalnej /
Instrucciones Legales
ES
y de Seguridad
Uwagi Prawne i
PL
RO
Avisos Legais e
PT
Instruções de Segurança
RU
Avisos Legais e
BR
Instruções de Segurança
/ Traducerea instru
/ Traducerea instru
ale / Tradução das Instruções Originais /Original Instructions
ale / Tradução das Instruções Originais /Original Instructions
20VIW2-350.1
Cordless Impact
Wrench Tool
FR
:Clé à chocs sans fil
ES
Llave de impacto sin cable
PT
Chave de impacto sem fio
IT
Avvitatore a impulsi cordless
EL
PL
Akumulatorowy klucz udarowy
RU
KZ
UA
RO
BR
Chave de impacto sem fio
EN
Cordless impact wrench tool.
EAN CODE : 3276000698036
Istruzioni Legali e
IT
di Sicurezza
KZ
Legal & Safety
EN
Instructions
T maczenie

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dexter 20VIW2-350.1

  • Página 1 20VIW2-350.1 Cordless Impact Wrench Tool :Clé à chocs sans fil Llave de impacto sin cable Chave de impacto sem fio Avvitatore a impulsi cordless Akumulatorowy klucz udarowy Chave de impacto sem fio Cordless impact wrench tool. EAN CODE : 3276000698036 Mentions Légales...
  • Página 3 Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques applicables en Ukraine. Universel  : compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 Portez une protection oculaire. Portez une protection auditive Portez un masque anti-poussière.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIÈRES 1. USAGE CONFORME DE LA CLÉ À CHOCS DEXTER 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES 3. DESCRIPTIONS 4. DONNÉES TECHNIQUES 5. FONCTIONNEMENT 6. ENTRETIEN 7. GUIDE DE DÉPANNAGE 8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 9. GARANTIE 10.
  • Página 5: Usage Conforme De La Clé À Chocs Dexter

    1. USAGE CONFORME DE LA CLÉ À CHOCS DEXTER Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d’ e mploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cette machine est conçue pour serrer et desserrer les boulons et les écrous. Elle permet le serrage de boulons à...
  • Página 6: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ ou une blessure sérieuse.
  • Página 7: Sécurité Des Personnes

    2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ...
  • Página 8: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE a) Ne pas forcer l’ o util électrique. Utiliser l’ o util électrique adapté à votre application. L’ o util électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été...
  • Página 9 2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
  • Página 10 2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE Consignes de sécurité spécifiques aux clés à chocs : Tenir l’ o util électrique par les surfaces de préhension, au cours d’une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil «sous tension»...
  • Página 11: Descriptions

    3. DESCRIPTIONS Enclume Interrupteur marche/arrêt Sélecteur de sens de rotation Poignée Lampe À LED...
  • Página 12: Données Techniques

    4. DONNÉES TECHNIQUES Modèle 20VIW2-350.1 Type de moteur à balais Tension nominale 18 V c.c.(Max. 20V c.c.) Régime à vide 0- 2000 /min Cadence de frappe 3300bpm Couple maximum 350 Nm Taille de l’ e nclume 1/2'' Batterie (non fournie) 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Capacité de la batterie Li-Ion 2,5 Ah...
  • Página 13: Fonctionnement

    4. DONNÉES TECHNIQUES Attention L’ é mission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’ o util électrique est fonction des manières dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale déclarée. Il est nécessaire d'identifier des mesures de sécurité nécessaires pour protéger l’ o pérateur en se basant sur une estimation de l’...
  • Página 14: Interrupteur Marche/Arrêt

    5. FONCTIONNEMENT 1. Clé à chocs 2. Batterie (non fournie) 3. Bouton de déverrouillage AVERTISSEMENT : Pour prévenir des blessures graves dues à un démarrage accidentel : Il est impératif d’ é teindre l’appareil et d’ e nlever sa batterie avant d’ e ffectuer l’une des procédures décrites dans la présente section.
  • Página 15: Entretien

    5. FONCTIONNEMENT 1. Tenez l’ o util des deux mains. 2. Emboîtez la douille sur la fixation et pressez lentement l’interrupteur. 3. Quand vous avez terminé, relâchez la gâchette et verrouillez-la. 4. Pour prévenir les accidents, éteignez l’ o util et enlevez la batterie après usage. Nettoyez l’ o util, puis rangez-le en intérieur et hors de portée des enfants.
  • Página 16: Guide De Dépannage

    7. GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solutions vraisemblables 1) Retirez la batterie, assurez- vous de l’absence d’ o bstacles, réinsérez la batterie en fonction de sa forme (elle ne doit rentrer que dans un sens) et appuyez 1. La batterie n'est pas fermement jusqu'à...
  • Página 17: Protection De L'environnement

    8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Attention ! Retirez toujours la batterie avant d’ e ffectuer un travail sur l’ o util. Pour le nettoyer, utilisez toujours un chiffon sec ou légèrement humide mais jamais mouillé. De nombreux produits nettoyants contiennent des substances chimiques pouvant endommager les pièces en plastique de l’...
  • Página 18: Garantie

    9. GARANTIE 1. Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Dexter garantit ses produits pendant 36 mois à compter de leur date d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau. Aucune autre réclamation n’...
  • Página 19: Vue Éclatée Et Liste Des Pièces

    10. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES N° Description N° Description Tête en aluminium Panneau arrière du boîtier Poussoir Tampon à ressort Boîtier Tête en aluminium 11-1 Plaque signalétique Palier à aiguilles Joint d’axe T Écran transparent T-axis pièces de l’interrupteur Boîtier d’...
  • Página 20: Déclaration De Conformité Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Déclare que le produit : Clé à chocs sans fil Modèle : 20VIW2-350.1 satisfait aux exigences des Directives du Conseil suivantes : Directive Machine 2006/42/CE Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE et est conforme aux normes :...
  • Página 21 Etiquetado de conformidad de que el producto cumple con los reglamentos técnicos aplicables de Ucrania. Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Utilice protección ocular. Utilice protección auditiva. Utilice una máscara antipolvo.
  • Página 22 ÍNDICE 1. USO PREVISTO DE LA LLAVE DE IMPACTO DEXTER 2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 3. DESCRIPCIONES 4. DATOS TÉCNICOS 5. FUNCIONAMIENTO 6. MANTENIMIENTO 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8. PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE 9. GARANTÍA 10. DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS...
  • Página 23: Uso Previsto De La Llave De Impacto Dexter

    1. USO PREVISTO DE LA LLAVE DE IMPACTO DEXTER Gracias por haber adquirido este producto. Lea este manual de instrucciones y consérvelo para poder consultarlo en un futuro. La herramienta está diseñada para atornillar y aflojar tornillos y tuercas. Es una herramienta para apretar tornillos de alta resistencia.
  • Página 24: Advertencias Generales Sobre Las Herramientas Eléctricas

    2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas.
  • Página 25: Seguridad Personal

    2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS f) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un suministro protegido con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está...
  • Página 26: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. La utilización de la herramienta correcta a la velocidad de funcionamiento para la que ha sido diseñada le ayudará a efectuar el trabajo de manera más fácil y segura.
  • Página 27: Reparación

    2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala apartada de objetos metálicos tales como clips para papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, o de cualquier otro objeto metálico pequeño que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corriente.
  • Página 28: Seguridad De Vibración

    2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Advertencias de seguridad sobre llaves de impacto: Sujete la herramienta eléctrica por sus superficies de agarre aisladas cuando realice trabajos en los que el accesorio pudiera hacer contacto con cables ocultos. El contacto de la pieza de fijación con un cable bajo tensión podría electrificar las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y causar una descarga eléctrica al usuario.
  • Página 29: Descripciones

    3. DESCRIPCIONES Yunque Interruptor de encendido/apagado Selector del sentido de la rotación Empuñadura Luz LED...
  • Página 30: Datos Técnicos

    4. DATOS TÉCNICOS Modelo 20VIW2-350.1 Tipo de motor cepillado Tensión nominal 18 V CC(Max. 20 V CC) Velocidad en vacío 0- 2000/min Tasa de impacto 3300bpm Par máximo 350 Nm Tamaño de yunque 1/2. Batería (no incluida) 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Capacidad de la batería...
  • Página 31: Funcionamiento

    4. DATOS TÉCNICOS ¡ADVERTENCIA! Las vibraciones producidas durante el uso real de la herramienta eléctrica pueden diferir del valor total declarado en función de cómo se utilice la herramienta. Es necesaria la identificación de medidas de seguridad para proteger al usuario en base a una estimación de exposición en condiciones actuales de uso (tomando en consideración todas las acciones durante el uso de la herramienta, tales como los intervalos de tiempo cuando la herramienta está...
  • Página 32: Instalación De Broca

    5. FUNCIONAMIENTO 1. Llave de impacto 2. Batería (no incluida) 3. Botón de liberación ADVERTENCIA: Cómo prevenir lesiones graves por accidentes de trabajo Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado y retire la batería antes de realizar cualquier procedimiento en esta sección.
  • Página 33: Mantenimiento

    5. FUNCIONAMIENTO 1. Utilice siempre ambas manos para sujetar la herramienta. 2. Empuje el enchufe sobre el sujetador y apriete el interruptor lentamente. 3. Cuando termine, suelte y bloquee el gatillo. 4. A fin de prevenir accidentes, apague la herramienta y retire la batería después de usarla. Limpie la herramienta y guárdela en un lugar fuera del alcance de los niños.
  • Página 34: Resolución De Problemas

    7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posibles causas Soluciones probables 1) Retire la batería, asegúrese de que no haya obstrucciones, vuelva a insertar la batería de acuerdo con su forma (solo debe encajar en una dirección) y 1. No se ha colocado presione firmemente hasta que correctamente la batería la batería se trabe en su lugar.
  • Página 35: Proteja El Medioambiente

    8. PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE Atención: Retire el batería antes de realizar cualquier tarea en la herramienta. Para limpiarla, utilice siempre un paño seco o húmedo, pero nunca mojado. Muchos limpiadores contienen sustancias químicas que pueden dañar las piezas de plástico de la herramienta. Por este motivo, no debe utilizar limpiadores fuertes o inflamables como gasolina, diluyentes de pinturas, aguarrás u otros limpiadores de este tipo.
  • Página 36: Garantía

    9. GARANTÍA 1. Los productos DEXTER están diseñados con los más altos estándares de calidad en el sector del bricolaje. Los productos Dexter poseen una garantía de 36 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir. No se admitirán reclamaciones de otra naturaleza, ya estén relacionadas directa o indirectamente...
  • Página 37: Diagrama De Despiece Y Lista De Piezas

    10. DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS Núm. Descripción Núm. Descripción Cubierta del cabezal Carcasa de cubierta de aluminio trasera Tornillo Varilla de empuje Disco de muelle Carcasa Aluminio 11-1 Placa del fabricante Rodamiento de Tornillo agujas Junta del eje T Cubierta transparente Eje T instalación del...
  • Página 38: Declaración De Conformidad Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN -France Declaramos que el producto: Llave de impacto sin cable Modelo: 20VIW2-350.1 Cumple con los requisitos de las siguientes Directivas del Consejo: Directiva de Maquinaria 2006/42/CE Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE...
  • Página 39 Marca de conformidade que indica que o produto se encontra em conformidade com os regulamentos técnicos da Ucrânia. Universal: Compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Use proteção ocular. Use proteção auditiva.
  • Página 40 ÍNDICE 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA CHAVE DE IMPACTO DA DEXTER 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA 3. DESCRIÇÕES 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5. FUNCIONAMENTO 6. MANUTENÇÃO 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 8. PROTEJA O AMBIENTE 9. GARANTIA 10. VISTA PORMENORIZADA E LISTA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES...
  • Página 41: Utilização Prevista Da Chave De Impacto Da Dexter

    1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA CHAVE DE IMPACTO DA DEXTER Agradecemos a sua preferência por este produto. Por favor, leia e guarde estas instruções de funcionamento à mão para futuras referências. A máquina foi criada para aparafusar e desaparafusar porcas e parafusos. É uma ferramenta para apertar parafusos de alta resistência.
  • Página 42: Avisos De Segurança Gerais Da Ferramenta Elétrica

    2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou lesões graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
  • Página 43: Segurança Pessoal

    2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA SEGURANÇA PESSOAL a) Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica enquanto estiver cansado ou sobre o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em lesões sérias.
  • Página 44 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA inadvertidamente a ferramenta elétrica. d) Guarde ferramentas elétricas inativas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com as ferramentas elétricas ou com estas instruções trabalhem com elas. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação.
  • Página 45 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA fora do raio de temperatura especificado nas instruções. O carregamento incorreto ou a temperaturas fora do raio especificado podem danificar a bateria e aumentar o risco de fogo. REPARAÇÃO a) A manutenção da sua ferramenta elétrica deverá ser sempre efetuada por pessoas qualificadas, utilizando apenas peças de substituição idênticas.
  • Página 46: Descrições

    3. DESCRIÇÕES Bigorna Interruptor de ligar/desligar Interruptor para a esquerda/direita Pega Luz LED...
  • Página 47: Características Técnicas

    4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo 20VIW2-350.1 Tipo de motor com escova Voltagem Nominal 18V DC(Máx. 20V DC) Velocidade sem carga 0- 2000/min Taxa de impacto 3300bpm Binário máximo 350Nm Tamanho da bigorna 1/2'' Bateria (não incluída) 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Capacidade da bateria Ião de lítio de 2.5Ah...
  • Página 48: Funcionamento

    4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Aviso A emissão de vibrações durante a utilização atual da ferramenta elétrica pode diferir do valor total declarado, dependendo dos modos como a ferramenta é usada. Existe a necessidade de identificar medidas de segurança para proteger o operador, que se baseiam numa estimativa de exposição nas condições reais de utilização (tendo em conta todos os componentes do ciclo de funcionamento como as alturas em que a ferramenta se encontra desligada ou inativa, para além do tempo de aperto do gatilho.
  • Página 49: Interruptor De Ligar/Desligar

    5. FUNCIONAMENTO 1. Chave de impacto 2. Bateria (não incluída) 3. Botão de libertação AVISO: Para evitar lesões sérias devido a uma operação acidental: Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado (off) e retire a bateria antes de efetuar qualquer procedimento nesta secção.
  • Página 50: Manutenção

    5. FUNCIONAMENTO 1. Use as duas mãos para segurar a ferramenta. 2. Pressione o encaixe sobre o fixador e aperte lentamente o interruptor. 3. Quando terminar, liberte e fixe o interruptor. 4. Para evitar acidentes, desligue a ferramenta e retire a bateria após a utilização. Limpe e guarde a ferramenta no interior, fora do alcance das crianças.
  • Página 51: Resolução De Problemas

    7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas Prováveis soluções 1) Retire a bateria, certifique-se de que não há obstruções, volte a inserir a bateria de acordo com a respetiva forma (só deverá encaixar de uma maneira) e pressione 1. A bateria não está firmemente até...
  • Página 52: Proteja O Ambiente

    8. PROTEJA O AMBIENTE Atenção! Retire sempre a bateria antes de efetuar qualquer trabalho na máquina. Para limpar, use sempre um pano húmido, mas não molhado. Muitos agentes de limpeza contêm substâncias químicas que podem causar danos nas peças de plástico da máquina. Assim, não use produtos de limpeza fortes ou inflamáveis, como petróleo, diluente, aguarrás ou algo semelhante.
  • Página 53: Garantia

    9. GARANTIA 1. Os produtos da Dexter foram criados com as mais elevadas normas de qualidade. A Dexter fornece uma garantia de 36 meses para os seus produtos a partir da data de compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e fabrico que possam surgir. Não aceitamos quaisquer outras queixas, seja de que natureza forem, diretas ou indiretas, relacionadas com pessoas e/ou materiais.
  • Página 54: Vista Pormenorizada E Lista Das Peças Sobresselentes

    10. VISTA PORMENORIZADA E LISTA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES Nº Descrição Nº Descrição Cobertura da cabeça Cobertura da de alumínio estrutura traseira Parafuso Haste de pressão Almofada da mola Estrutura Cabeça de alumínio 11-1 Placa do nome Rolamento de Parafuso agulhas Junta do eixo em T Cobertura transparente...
  • Página 55: Declaração De Conformidade Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN -France Declaramos que o produto: Chave de impacto sem fio Modelo: 20VIW2-350.1 Satisfaz os requisitos das seguintes Diretivas do conselho: Diretiva Máquinas 2006/42/CE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retificada pela 2011/65/UE...
  • Página 56 Simbolo di conformità alle normative tecniche ucraine applicabili. Universale: compatibile esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Indossare dispositivi di protezione per gli occhi. Indossare dispositivi di protezione per le orecchie. Indossare una maschera antipolvere.
  • Página 57 INDICE 1. DESTINAZIONE D'USO DELL'AVVITATORE A IMPULSI DEXTER 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI 3. DESCRIZIONE 4. SPECIFICHE TECNICHE 5. UTILIZZO 6. MANUTENZIONE 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8. PROTEZIONE AMBIENTALE 9. GARANZIA 10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI...
  • Página 58: Destinazione D'uso Dell'avvitatore A Impulsi Dexter

    1. DESTINAZIONE D'USO DELL'AVVITATORE A IMPULSI DEXTER Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Questo apparecchio è destinato all'avvitatura e alla svitatura di bulloni e dadi. È destinato anche al serraggio di bulloni a elevata resistenza.
  • Página 59: Avvertenze Di Sicurezza Comuni A Tutti Gli Utensili Elettrici

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo utensile elettrico. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
  • Página 60 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico può provocare gravi infortuni. b) Indossare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
  • Página 61: Uso E Manutenzione Della Batteria

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI e) Mantenere gli utensili elettrici in buono stato. Verificare che le parti mobili non siano disallineate o inceppate, che i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altri problemi che potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento dell'utensile elettrico.
  • Página 62: Informazioni Sulle Vibrazioni

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI RIPARAZIONI a) Affidare la riparazione dell'utensile a personale qualificato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico. b) Non riparare gruppi batteria danneggiati. La riparazione dei gruppi batteria deve essere effettuata esclusivamente dal costruttore o da un centro di assistenza autorizzato Avvertenze di sicurezza per avvitatori a impulsi...
  • Página 63: Descrizione

    3. DESCRIZIONE Mandrino Interruttore di avvio/arresto Selettore della direzione Impugnatura Luce LED...
  • Página 64: Specifiche Tecniche

    4. SPECIFICHE TECNICHE Modello 20VIW2-350.1 Tipo di motore Con spazzole Tensione nominale 18 V CC(max 20 V CC) Velocità a vuoto 0-2000/min Frequenza colpi 3300bpm Coppia max. 350 Nm Dimensioni mandrino 1/2'' Gruppo batteria (non 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 incluso) Capacità batteria 2,5 Ah Li-Ion 5 Ah Li-Ion N.
  • Página 65: Utilizzo

    4. SPECIFICHE TECNICHE Avvertenza L'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'apparecchio può variare rispetto ai valori dichiarati in base alla modalità d'uso dell'apparecchio. Adottare adeguate misure di sicurezza per proteggere l'operatore in base alla stima dell'esposizione nelle condizioni reali di utilizzo (tenendo in considerazione tutte le fasi del ciclo di utilizzo: tempo di arresto, di funzionamento a vuoto e di avvio).
  • Página 66: Installazione Della Punta

    5. UTILIZZO 1. Chiave a impulsi 2. Gruppo batteria (non incluso) 3. Pulsante di rilascio AVVERTENZA! Per evitare il rischio di lesioni gravi dovute all'avvio accidentale: Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di arresto e rimuovere il gruppo batteria prima di effettuare qualsiasi operazione descritta in questa sezione.
  • Página 67: Manutenzione

    5. UTILIZZO 1. Impugnare l'utensile con entrambe le mani. 2. Spingere la punta contro il dispositivo da avvitare e premere l'interruttore lentamente. 3. Al termine del lavoro, rilasciare e bloccare l'interruttore. 4. Per evitare il rischio di incidenti, arrestare l'utensile e rimuovere il gruppo batteria dopo l'uso. Pulire l'apparecchio e riporlo in interni, fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 68: Risoluzione Dei Problemi

    7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzioni 1) Rimuovere il gruppo batteria, assicurarsi che non siano presenti ostruzioni, reinserire correttamente il gruppo batteria (può essere inserito in una sola 1. Il gruppo batteria non è direzione) finché non si blocca in collegato correttamente.
  • Página 69: Protezione Ambientale

    8. PROTEZIONE AMBIENTALE Attenzione! Rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi operazione di regolazione, manutenzione o riparazione. Per la pulizia, usare un panno asciutto o umido, ma non bagnato. Molti detergenti contengono sostanze chimiche che possono danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio. Pertanto, non usare agenti di pulizia aggressivi o infiammabili come benzina, diluenti, trementina e similari.
  • Página 70: Garanzia

    9. GARANZIA 1. I prodotti Dexter sono progettati con i più alti standard per il Fai da Te. Dexter offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto dei suoi prodotti. La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e fabbricazione. Non sono possibili ulteriori reclami, di alcuna natura, diretti o indiretti, relativi a persone e/o materiali.
  • Página 71: Vista Esplosa Ed Elenco Delle Parti

    10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI Descrizione Descrizione Involucro testa Copertura posteriore alluminio involucro Vite Asta di spinta Cuscinetto a molla Involucro Testa in alluminio 11-1 Targa Cuscinetto ad aghi Vite Guarnizione asse a T Copertura trasparente Asse a T Gruppo interruttore Gruppo scatola Tubo magnetico...
  • Página 72: Dichiarazione Di Conformità Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France dichiara che il prodotto: Avvitatore a impulsi cordless Modello: 20VIW2-350.1 è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: Direttiva Macchine 2006/42/EC Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifica 2011/65/EU...
  • Página 73 παραδώστε το σε κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων Σήμανση συμμόρφωσης σχετικά με τη συμμόρφωση του προϊόντος με τις ισχύουσες τεχνικές διατάξεις στην Ουκρανία. Γενικά: συμβατότητα μόνο με Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20 Να φοράτε προστατευτικά για τα μάτια Φοράτε προστατευτικά ακοής...
  • Página 74 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ ΚΟΧΛΙΩΝ DEXTER 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 8. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 9. ΕΓΓΥΗΣΗ 10. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ...
  • Página 75 1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ ΚΟΧΛΙΩΝ DEXTER Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Το μηχάνημα προορίζεται για το βίδωμα και το ξεβίδωμα μπουλονιών και περικοχλίων. Πρόκειται για ένα εργαλείο βιδώματος μπουλονιών υψηλής αντοχής.
  • Página 76: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά...
  • Página 77: Προσωπικη Ασφαλεια

    2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ a) Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, να είστε πάντα σε εγρήγορση, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή...
  • Página 78 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Μην πιέζετε το ηλεκτρικό εργαλείο πέρα από τις δυνατότητές του. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για τη συγκεκριμένη εργασία. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα εξασφαλίσει τη σωστότερη και ασφαλέστερη εκτέλεση της εργασίας για την οποία έχει...
  • Página 79 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ a) Επαναφορτίζετε το εργαλείο μόνο με τον φορτιστή που ορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν τύπο μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς αν χρησιμοποιηθεί με άλλη μπαταρία. b) Χρησιμοποιείτε...
  • Página 80 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Προειδοποιήσεις ασφάλειας για κρουστικά κλειδιά: Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες πιασίματος, όταν εκτελείτε μια λειτουργία όπου η σύσφιξη ενδέχεται να έρθει σε επαφή με κρυφή καλωδίωση. Εάν το συνδετικό εξάρτημα έρθει σε επαφή με «ενεργά» καλώδια ενδέχεται τα μεταλλικά...
  • Página 81 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ Πείρος σταθεροποίησης Διακόπτης on/off Διακόπτης αριστερά/ δεξιά Λαβή Φως LED...
  • Página 82 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 20VIW2-350.1 Τύπος μοτέρ με καρβουνάκια Ονομαστική τάση 18V d.c.(Μέγ. 20V d.c.) Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0- 2000/λεπτό Ταχύτητα κρούσης 3300bpm Μέγ. ροπή 350Nm Μέγεθος πείρου σταθεροποίησης 1/2'' Πακέτο μπαταρίας (δεν 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 περιλαμβάνεται) Χωρητικότητα μπαταρίας 2,5Ah ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ...
  • Página 83: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Προειδοποίηση Η εκπομπή κραδασμών κατά την πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την αναφερόμενη συνολική τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. Υπάρχει ανάγκη προσδιορισμού μέτρων ασφαλείας για την προστασία του χειριστή, η οποία βασίζεται...
  • Página 84 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Κρουστικό κλειδί 2. Πακέτο μπαταρίας (δεν περιλαμβάνεται) 3. Κουμπί απελευθέρωσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προς αποφυγή σοβαρού τραυματισμού από τυχαία λειτουργία: Σιγουρευτείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF και απομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών προτού διεξάγετε διαδικασίες σε αυτό το τμήμα. Τοποθέτηση...
  • Página 85 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Χρησιμοποιείτε και τα δύο χέρια για να κρατάτε το εργαλείο. 2. Ωθήστε την υποδοχή πάνω από το σφιγκτήρα και συμπιέστε αργά το διακόπτη. 3. Όταν τελειώσετε αποδεσμεύστε και ασφαλίστε τη σκανδάλη. 4. Για την πρόληψη ατυχημάτων, απενεργοποιήστε το εργαλείο και απομακρύνετε το πακέτο μπαταρίας...
  • Página 86 7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Πιθανές λύσεις 1) Αφαιρέστε το πακέτο μπαταρίας, εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια, επανεισάγετε το πακέτο μπαταρίας σύμφωνα με το σχήμα 1. Το πακέτο μπαταρίας δεν του (πρέπει να χωράει μόνο προς μια έχει συνδεθεί σωστά. κατεύθυνση) και...
  • Página 87: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    8. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Προσοχή! Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία πάνω στο μηχάνημα. Για τον καθαρισμό, χρησιμοποιείτε πάντα ένα στεγνό ή υγρό, αλλά όχι πολύ βρεγμένο πανί. Πολλά προϊόντα καθαρισμού περιέχουν χημικές ουσίες οι οποίες θα μπορούσαν να προκαλέσουν ζημιά στα πλαστικά...
  • Página 88 9. ΕΓΓΥΗΣΗ 1. Τα προϊόντα της Dexter έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας εργαλείων DIY. Η Dexter παρέχει μια εγγύηση 36 μηνών για τα προϊόντα της, από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή που μπορεί να...
  • Página 89 10. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Αρ. Περιγραφή Αρ. Περιγραφή Αλουμινένιο Πίσω κάλυμμα περίβλημα κεφαλής περιβλήματος Βίδα Ράβδος ώθησης Δίσκος ελατηρίου Περίβλημα Αλουμινένια κεφαλή 11-1 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών Βελονοειδές έδρανο Βίδα Τσιμούχα άξονα Τ Διαφανές κάλυμμα Άξονας Τ Διάταξη διακόπτη Συγκρότημα...
  • Página 90: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Δηλώνει ότι το προϊόν: Εργαλείο τοποθέτησης περικοχλίων χωρίς καλώδιο Μοντέλο: 20VIW2-350.1 πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στις ακόλουθες Οδηγίες του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου: Οδηγία 2006/42/ΕΚ για τα μηχανήματα Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας...
  • Página 91 Ten produkt nadaje się do recyklingu. Jeśli nie da się już go używać, należy go oddać do punktu recyklingu odpadów. Oznaczenie zgodności informujące, że produkt spełnia stosowne ukraińskie przepisy techniczne. Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20 Noś okulary ochronne Noś ochronniki słuchu Noś maskę przeciwpyłową Ostrzeżenie!
  • Página 92 SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE KLUCZA UDAROWEGO DEXTER 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI 3. OPIS 4. DANE TECHNICZNE 5. UŻYTKOWANIE 6. KONSERWACJA 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 8. OCHRONA ŚRODOWISKA 9. GWARANCJA 10. WIDOK ROZSTRZELONY I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE...
  • Página 93: Przeznaczenie Klucza Udarowego Dexter

    1. PRZEZNACZENIE KLUCZA UDAROWEGO DEXTER Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Narzędzie jest przeznaczone do wkręcania i wykręcania śrub oraz dokręcania i odkręcania nakrętek. Jest to narzędzie do dokręcania śrub przenoszących duże obciążenia.
  • Página 94: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Używania Elektronarzędzi

    2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować specyfikację i ilustracje dostarczone wraz z elektronarzędziem. Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Termin „elektronarzędzie”...
  • Página 95: Bezpieczeństwo Osobiste

    2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE a) Podczas pracy narzędziem należy zachowywać czujność, patrzeć, co się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się...
  • Página 96 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI UŻYWANIE I KONSERWOWANIE ELEKTRONARZĘDZI a) Elektronarzędzia nie należy forsować. Należy używać narzędzia dostosowanego do wykonywanej pracy. Odpowiednie narzędzie elektryczne, przewidziane do danych obciążeń, pozwoli wykonać pracę lepiej, bezpieczniej i szybciej. b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie włącza go lub nie wyłącza.
  • Página 97 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI c) Jeżeli akumulator nie jest używany, należy go przechowywać z dala od innych przedmiotów metalowych, np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie wyprowadzeń akumulatora. Zwarcie wyprowadzeń akumulatora może doprowadzić do oparzenia lub pożaru.
  • Página 98 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI Ostrzeżenia dotyczące kluczy udarowych: Przy pracach, w trakcie których wkręt lub śruba mogą natrafić na ukryty przewód elektryczny, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane uchwyty. Dotknięcie przewodu pod napięciem wkrętem lub śrubą może spowodować, że przez nieizolowane elementy metalowe elektronarzędzia popłynie prąd, co grozi operatorowi porażeniem.
  • Página 99: Opis

    3. OPIS Kowadło Włącznik/wyłącznik Przełącznik w lewo/w prawo Uchwyt Lampka LED...
  • Página 100: Dane Techniczne

    4. DANE TECHNICZNE Model 20VIW2-350.1 Typ silnika szczotkowy Napięcie znamionowe 18 V, prąd stały (maks. 20 V, prąd stały) Prędkość bez obciążenia 0- 2000 obr./min Prędkość udaru 3300bpm Max. moment obrotowy 350 Nm Wielkość kowadła 1/2'' Akumulator (do 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 dokupienia osobno) Pojemność akumulatora 2,5 Ah, akumulator litowo-...
  • Página 101: Użytkowanie

    4. DANE TECHNICZNE Ostrzeżenie Emisja drgań w czasie faktycznego używania elektronarzędzia może odbiegać od zadeklarowanej wartości całkowitej, zależnie od sposobów użytkowania. Środki ostrożności służące ochronie operatora należy określić na podstawie oceny narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich elementów cyklu pracy, tj. oprócz czasu włączenia także okresów takich jak czas, w którym narzędzie jest wyłączone oraz w którym pracuje bez obciążenia).
  • Página 102 5. UŻYTKOWANIE 1. Klucz udarowy 2. Akumulator (do dokupienia osobno) 3. Przycisk odblokowujący OSTRZEŻENIE: Aby nie dopuścić do poważnych urazów spowodowanych przypadkowym włączeniem: Należy pilnować, aby przełącznik był ustawiony w pozycji „wyłączone”, a akumulator wyjęty z narzędzia przed wykonaniem jakiejkolwiek procedury opisanej w tej części. Instalacja bitów UWAGA! W tym narzędziu należy używać...
  • Página 103: Konserwacja

    5. UŻYTKOWANIE 1. Trzymaj narzędzie oburącz. 2. Wciśnij nasadkę na element mocujący i delikatnie dociśnij. 3. Po zakończeniu zwolnij i zablokuj spust. 4. Aby zapobiec wypadkom, po użyciu wyłącz narzędzie i wyjmij z niego akumulator. Narzędzie należy przechowywać w pomieszczeniu, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Uwaga: Faktyczna wartość...
  • Página 104: Rozwiązywanie Problemów

    7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Prawdopodobne rozwiązania 1) Wyjmij akumulator, upewnij się, że nic go nie blokuje, włóż akumulator z powrotem w sposób wynikający z jego kształtu (jest tylko jedna 1. Akumulator nie jest możliwość) i mocno wciśnij tak, aby prawidłowo podłączony.
  • Página 105: Ochrona Środowiska

    8. OCHRONA ŚRODOWISKA Uwaga! Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy narzędziu należy zawsze wyjąć akumulator. Do czyszczenia należy zawsze używać suchej lub wilgotnej ściereczki, ale nigdy mokrej. Wiele środków czyszczących zawiera substancje chemiczne, które mogą uszkodzić plastikowe części narzędzia. Dlatego też nie należy używać jakichkolwiek silnych lub łatwopalnych środków czyszczących takich jak benzyna, rozpuszczalnik do farb, terpentyna lub podobne substancje.
  • Página 106: Gwarancja

    Dexter pod warunkiem odpowiedniego ich zapakowania. Jeżeli klient wysyła uszkodzone towary bezpośrednio do firmy Dexter, producent rozpatrzy roszczenie tylko w przypadku opłacenia kosztów przesyłki przez klienta. 8. Firma Dexter odmówi przyjęcia produktów, których opakowanie będzie niewłaściwe lub w złym stanie.
  • Página 107: Widok Rozstrzelony I Lista Części Zamiennych

    10. WIDOK ROZSTRZELONY I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Opis Opis Aluminiowa Osłona tylna obudowa głowicy obudowy Śruba Popychacz Podkładka sprężyny Obudowa Głowica aluminiowa 11-1 Płytka z nazwą Łożysko igiełkowe Śruba Uszczelka osi T Przezroczysta pokrywa Oś T Przełącznik (zespół) Przekładnia (zespół) Rurka magnetyczna...
  • Página 108: Deklaracja Zgodności We

    135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN – France oświadcza, że poniższy produkt: Akumulatorowy klucz udarowy Model: 20VIW2-350.1 spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Rady: Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa (UE) w sprawie RoHS 2015/863 zmieniająca dyrektywę 2011/65/UE oraz spełnia normy:...
  • Página 109 3276000698036 XX/2020 2020/02-V01 20VIW2-350.1...
  • Página 111: Условные Обозначения

    Это изделие подлежит переработке. Если оно больше не пригодно для использования, сдайте его в центр переработки отходов. Знак соответствия применимым техническим требованиям Украины. Universal: совместимость только с Sterwins UP20, Lexman UP20 и Dexter UP20 Используйте защитные очки. Используйте средства защиты органов слуха.
  • Página 112 СОДЕРЖАНИЕ 1. НАЗНАЧЕНИЕ УДАРНОГО ГАЙКОВЕРТА DEXTER 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ 3. ОПИСАНИЕ 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 5. ЭКСПЛУАТАЦИ 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ 7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК 8. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 9. ГАРАНТИ 10. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА...
  • Página 113: Назначение Ударного Гайковерта Dexter

    1. НАЗНАЧЕНИЕ УДАРНОГО ГАЙКОВЕРТА DEXTER Благодарим за приобретение данного изделия. Внимательно прочтите все инструкции и сохраните их для дальнейшего использования. Данный инструмент предназначен для закручивания и откручивания болтов и гаек. Данный инструмент предназначен для затягивания высокопрочных болтов. Этот электроинструмент нельзя использовать ни для каких иных целей.
  • Página 114: Общие Правила Техники Безопасности При Работес Электроинструментами

    2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все правила безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому электроинструменту. Невыполнение изложенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. Термин...
  • Página 115: Личная Безопасность

    2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ f) Если работа с электроинструментами в условиях повышенной влажности неизбежна, используйте устройство защитного отключения (УЗО). Использование УЗО уменьшает риск поражения электрическим током. ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за своими действиями и следуйте здравому смыслу. Не пользуйтесь электроинструментом, если...
  • Página 116 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА a) Не прикладывайте к электроинструменту чрезмерных усилий. Используйте подходящий для ваших задач электроинструмент. Правильно выбранный электроинструмент выполнит работу лучше и безопаснее при той нагрузке, на которую он рассчитан. b) Не...
  • Página 117 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ b) Используйте электроинструмент только со специально предназначенными для него аккумуляторами. Использование любого другого вида аккумуляторных батарей может стать причиной несчастных случаев или пожара. c) Когда аккумулятор не используется, храните его отдельно от металлических предметов...
  • Página 118 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ Предостережения об опасности при использовании ударного гайковерта Если при выполнении работ электроинструмент может соприкасаться со скрытой проводкой, удерживайте его за изолированные поверхности. Крепление, касающееся провода под напряжением, может передать напряжение на металлические детали...
  • Página 119: Описание

    3. ОПИСАНИЕ Патрон Выключатель Переключатель направления вращения влево/вправо Рукоятка Светодиодная подсветка...
  • Página 120: Технические Характеристики

    4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 20VIW2-350.1 Тип двигателя Щеточный Номинальное напряжение 18 В пост. тока(максимум 20 В пост. тока) Скорость вращения без нагрузки 0–2000 об/мин Ударная скорость 3300bpm Максимальный крутящий момент 350 Нм Размер патрона 1/2'' Аккумулятор (не входит в 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 комплект) Характеристики аккумулятора...
  • Página 121 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Предупреждение В зависимости от характера использования электроинструмента фактический уровень вибрации может отличаться от заявленного. Необходимо определить меры безопасности для защиты оператора на основе оценки воздействия в реальных условиях использования (учитывая все периоды рабочего цикла — время, когда инструмент выключен и когда он работает вхолостую, а также время запуска).
  • Página 122 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Ударный гайковерт 2. Аккумулятор (не входит в комплект) 3. Кнопка фиксации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Далее перечислены меры предотвращения серьезных травм, вызванных случайным запуском устройства. Перед выполнением любых процедур, описанных ниже, убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении, а аккумулятор извлечен. Установка...
  • Página 123: Обслуживание

    5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Удерживайте инструмент обеими руками. 2. Задвиньте соединитель поверх крепления и медленно зажмите выключатель. 3. После завершения работы отпустите и заблокируйте выключатель. 4. Во избежание несчастных случаев выключайте инструмент и извлекайте аккумулятор после использования. Очистите, а затем уберите инструмент на хранение в недоступное для...
  • Página 124: Устранение Неполадок

    7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Проблема Возможные причины Вероятные решения 1) Извлеките аккумулятор, убедитесь, что на месте его установки нет никаких посторонних предметов, вставьте аккумулятор заново в соответствии с его формой (он должен устанавливаться 1. Аккумулятор неправильно только в одном положении) и сильно установлен.
  • Página 125: Защита Окружающей Среды

    8. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Внимание! Перед выполнением любых работ по обслуживанию устройства всегда извлекайте аккумулятор. Для очистки всегда используйте сухое или влажное (но не мокрое) полотенце. Многие чистящие средства содержат химические вещества, которые могут повредить пластмассовые детали устройства. Поэтому не используйте сильные или легковоспламеняющиеся очистители, такие...
  • Página 126 относящиеся к людям или материалам, не могут быть удовлетворены. 2. В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Dexter. В большинстве случаев дилер компании Dexter может решить проблему или устранить дефект. 3. Ремонт или замена деталей не продлевают изначальный срок гарантии.
  • Página 127: Изображение В Разобранном Виде И Список Частей Устройства

    10. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА № Описание № Описание Оболочка Задняя крышка алюминиевой корпуса головки Винт Толкатель Опора пружины Корпус Алюминиевая 11-1 Паспортная головка табличка Игольчатый Винт подшипник Прокладка Прозрачная крышка Т-образной оси Т-образная ось Переключатель в сборе...
  • Página 128: Декларация Соответствия Нормам Ес

    135 Rue Sadi Carnot — CS 00001 59790 RONCHIN — France Заявляем, что данное изделие: Аккумулятораный гайковерт ударный Модель: 20VIW2-350.1 удовлетворяет требованиям следующих директив Совета: Директива по машинному оборудованию 2006/42/EC Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива EC об ограничении использования некоторых вредных веществ в...
  • Página 129 Цей виріб підлягає вторинному переробленню. кщо він більше не придатний для використання, віднесіть його в пункт збирання відходів. Маркування відповідності цього виробу відповідає чинним технічним регламентам України. Універсальний: сумісний тільки з Sterwins UP20, Lexman UP20 та Dexter UP20. Надягайте захисні окуляри. Надягайте засоби захисту органів слуху.
  • Página 130 ЗМІСТ 1. ВИКОРИСТАНН ЗА ПРИЗНАЧЕНН М УДАРНОГО ГАЙКОВЕРТА DEXTER 2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕНН ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ 3. ОПИС 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 5. ЕКСПЛУАТАЦІ 6. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАНН 7. УСУНЕНН НЕСПРАВНОСТЕЙ 8. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛ 9. ГАРАНТІ 10. ЗОБРАЖЕНН В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛ ДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ...
  • Página 131 1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ УДАРНОГО ГАЙКОВЕРТА DEXTER Дякуємо вам за придбання цього виробу. Прочитайте цю інструкцію та збережіть її на майбутнє. Цей інструмент призначений для вкручування та викручування болтів і гайок. Це інструмент для затягання високоміцних болтів. Забороняється використовувати інструмент не за призначенням.
  • Página 132: Безпека Робочої Зони

    2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ ПОПЕРЕДЖЕНН ! Прочитайте всі попередження про безпеку, інструкції, ознайомтеся з ілюстраціями та технічними характеристиками, які додаються до електроінструмента. Недотримання наведених нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Зберігайте...
  • Página 133 2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ для зовнішніх робіт, зменшує ризик ураження електричним струмом. f) Якщо неможливо уникнути використання електроінструмента у вологому приміщенні, використовуйте пристрій захисного відключення (ПЗВ). Використання ПЗВ зменшує ризик ураження електричним струмом. ІНДИВІДУАЛЬНА ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ a) Під...
  • Página 134 2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ a) Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно підібраний електроінструмент допоможе краще та безпечніше зробити роботу зі швидкістю, яка для нього передбачена. b) Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не вмикає або не вимикає...
  • Página 135 2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ акумуляторні батареї. Використання будь-яких інших акумуляторів може призвести до травми або пожежі. c) Коли акумулятор не використовується, його слід тримати окремо від металевих предметів – затискачів паперу, монет, ключів, цвяхів, шурупів та інших...
  • Página 136 2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ Попередження щодо техніки безпеки роботи з ударними гайковертами: Тримайте електроінструмент за ізольовані поверхні для захоплення під час виконання роботи, де затискач може контактувати з прихованою електропроводкою. Контакт затискачів з дротом під напругою призводить до появи напруги...
  • Página 137 3. ОПИС П’ятка Перемикач ON/OFF Реверсивний перемикач Ручка Світлодіод...
  • Página 138 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель 20VIW2-350.1 Тип мотора з вугільними щітками Номінальна напруга 18 В пост. струму(макс. 20 В постійного струму) Швидкість холостого 0-2000/хв. ходу Швидкість удару 3300bpm Макс. крутний момент 350 Нм П’ятка 1/2'' Акумулятор (не входить 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 в комплект) Ємність...
  • Página 139: Технічні Дані

    4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Попередження! Емісія вібрації під час фактичного використання електроінструмента може відрізнятись від вказаного сумарного значення залежно від способів використання інструмента. Необхідно визначити заходи безпеки для захисту користувача на основі оцінки піддавання небезпеці у фактичних умовах використання (з огляду на всі частини робочого циклу, такі як час, протягом...
  • Página 140 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ 1. Ударний гайковерт 2. Акумулятор (не входить в комплект) 3. Кнопка звільнення акумулятора ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для запобігання серйозним травмам від випадкового спрацьовування: Переконайтесь, що перемикач знаходиться у положенні «вимк.» та вийміть акумулятор, перш ніж виконувати буд-які дії цього розділу. Встановлення...
  • Página 141: Технічне Обслуговування

    5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ 1. Інструмент слід тримати обома руками. 2. Встановіть з’єднувач на кріплення та повільно натисніть перемикач. 3. Закінчивши, відпустіть і заблокуйте тригерний перемикач. 4. Щоб запобігти нещасним випадкам, вимкніть інструмент і вийміть акумулятор після використання. Почистіть, а потім зберігайте інструмент у приміщенні, у недоступному для...
  • Página 142 7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Усунення 1) Вийміть акумулятор, переконайтеся, що немає перешкод, вставте акумулятор назад згідно з його формою (він 1. Неправильно повинен вставлятися тільки в підключений акумулятор. одному напрямку) та притисніть 2. Неправильно заряджений міцно, поки акумулятор не акумулятор.
  • Página 143: Захист Довкілля

    8. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ Увага! Перед будь-якими роботами з інструментом завжди виймайте акумулятор. Для чищення завжди використовуйте сухий або вологий, не мокрий, рушник. Більшість чистильних засобів містять хімічні речовини, які можуть призвести до пошкодження пластикових частин інструмента. Тому не використовуйте сильні або легкозаймисті чистильні...
  • Página 144 9. ГАРАНТІЯ 1. Вироби компанії DEXTER розроблені за найвищими стандартами якості DIY і компанія надає трирічну (від дати придбання) гарантію на свої вироби. Ця гарантія стосується всіх виявлених дефектів матеріалів та виробництва. Жодні інші претензії будь-якого характеру, як прямі, так і непрямі, які стосуються людей та/або...
  • Página 145 10. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ № Опис № Опис Алюмінієва Задня кришка оболонка головки корпусу Гвинт Шток штовхача Опора пружини Корпус Алюмінієва головка 11-1 Фірмова табличка Голчастий Гвинт підшипник Ущільнення Прозора кришка Т-подібної осі Т-подібна вісь Перемикач в зборі Редуктор...
  • Página 146: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN - France заявляє, що виріб: Акумуляторний ударний гайковерт модель: 20VIW2-350.1 відповідає вимогам таких Директив Ради ЄС: Директива ЄС про механічне обладнання 2006/42/EC Директива про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива RoHS (EU) 2015/863 зі змінами 2011/65/EU та...
  • Página 147 Бұл өнімді қайта өңдеуге болады. Бұдан былай пайдалану мүмкін болмаса, оны қоқысты қайта өңдеу орталығына апарыңыз Өнімнің қолданыстағы техникалық ережелерге (Украина) сәйкес келетіні туралы белгі. Әмбебап: тек Sterwins UP20, Lexman UP20 және Dexter UP20 құрылғыларымен үйлесімді Қорғаныш көзілдірігін тағып жүріңіз Құлақ қорғанысын киіңіз...
  • Página 148 МАЗМҰНЫ 1. DEXTER СОҚҚЫШ КІЛТІНІҢ МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ 2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛДАРЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР 3. СИПАТТАМАЛАР 4. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР 5. ПАЙДАЛАНУ 6. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ 7. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ 8. ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ 9. КЕПІЛДІК 10. БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІС ЖӘНЕ ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕР ТІЗІМІ...
  • Página 149 1. DEXTER СОҚҚЫШ КІЛТІНІҢ МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ Осы өнімді сатып алғаныңызға рақмет. Осы пайдалану нұсқауларын оқып шығыңыз және болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Құрылғы болттар мен сомындарды бұрап бекітуге және босатуға арналған. Бұл жоғары берікті болттарды бекітуге арналған құрал болып табылады.
  • Página 150: Жұмыс Орнының Қауіпсіздігі

    2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР ЕСКЕРТУ Осы электр құралымен бірге берілген барлық қауіпсіздік ескертулерін, нұсқауларды, суреттерді және техникалық сипаттамаларды оқып шығыңыз. Төменде көрсетілген барлық нұсқауларды орындамау салдарынан электр тогының соғуы, өрт шығуы және/немесе ауыр жарақат орын алуы мүмкін. Барлық...
  • Página 151: Жеке Қауіпсіздік

    2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР f) Ылғал жерде электр құралын пайдалануға тура келсе, қорғанысты өшіру құрылғысымен (ҚӨҚ) қорғалған жабдықты пайдаланыңыз. ҚӨҚ пайдаланғанда электр тогының соғу қаупі азаяды. ЖЕКЕ ҚАУІПСІЗДІК a) Электр құралын пайдаланған кезде абай болыңыз, іс-әрекетіңізге байыптылықпен қарап, зейін қойыңыз. Шаршап тұрсаңыз немесе есірткі, ішімдік...
  • Página 152: Электр Құралын Пайдалану Және Оған Күтім Көрсету

    2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН КҮТІМ КӨРСЕТУ a) Электр құралына артық жүктеме түсірмеңіз. Жұмысыңыз үшін дұрыс электр құралын пайдаланыңыз. Дұрыс электр құралы өзінің арнайы жылдамдығында жұмысты едәуір тиімді әрі қауіпсіз түрде орындайды. b) Ауыстырып-қосқышы қосылмайтын және өшпейтін электр құралын пайдаланбаңыз.
  • Página 153: Қызмет Көрсету

    2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР БАТАРЕЯ ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН КҮТІМ КӨРСЕТУ a) Тек өндіруші ұсынған зарядтағыш құрал арқылы зарядтаңыз. Батарея блогының белгілі бір түріне арналған зарядтағыш құралды басқа түрдегі батарея блогымен пайдалану өрт қаупін тудыруы мүмкін. b) Электр құралдарын тек арнайы жасалған батарея блоктарымен пайдаланыңыз.
  • Página 154 2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР Соққыш кілттердің қауіпсіздігі бойынша ескертулер: Жұмыс істеп жатқанда бекіткіш жасырын сымға тиіп кетуі мүмкін болса, электр құралын оқшауланған қармау беттерінен ұстаңыз. Бекіткіш «кернеулі»сымға жалғанса, электр құралының ашық металл бөліктерінде «кернеу» пайда болуы мүмкін, нәтижесінде...
  • Página 155 3. СИПАТТАМАЛАР Соққыш Ауыстырып-қосқыш Сол жақ/оң жақ ауыстырып-қосқыш Ұстағыш Жарық диодты шам...
  • Página 156 4. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгісі 20VIW2-350.1 Мотор түрі қылшақты Номиналды кернеу 18 В ТТ(макс. 20 В ТТ) Жүктемесіз 0- 2000 айн/мин жылдамдық Соғу жиілігі 3300bpm Макс. айналу моменті 350 Нм Соққыш өлшемі 1/2 дюйм Батарея блогы 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 (жинаққа кірмейді) Батарея қуаттылығы...
  • Página 157: Техникалық Деректер

    4. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР ЕСКЕРТУ Электр құралының нақты қолданысы кезіндегі діріл шығысы құралды пайдалану әдістеріне байланысты мәлімделген жалпы мәннен өзгеше болуы мүмкін. Операторды қорғау мақсатында нақты қолдану жағдайындағы діріл әсерінде болуды бағалау негізінде (құралдың өшірулі уақыты мен іске қосылу уақытына қосымша бос жүріс...
  • Página 158 5. ПАЙДАЛАНУ 1. Соққыш кілт 2. Батарея блогы (жинаққа кірмейді) 3. Босату түймесі ЕСКЕРТУ: Кездейсоқ жұмыс істеу кезінде ауыр жарақат алуға жол бермеу үшін: Ауыстырып-қосқыш өшіріп, осы бөлікте кез келген процедураны орындау алдында батарея блогын алып тастаңыз. Бастиекті орнату АБАЙЛАҢЫЗ! Осы құрылғымен тек соққы жүктемесі бар керек-жарақтарды пайдаланыңыз.
  • Página 159: Техникалық Қызмет Көрсету

    5. ПАЙДАЛАНУ 1. Құралды екі қолмен ұстаңыз. 2. Бекіткішті розеткаға қосыңыз және ауыстырып-қосқышты баяу қосыңыз. 3. Жұмысты аяқтаған кезде тетікті босатып, құлыптаңыз. 4. Оқыс оқиғалардың алдын алу үшін, пайдаланудан кейін құралды өшіріп, батарея блогын алып тастаңыз. Тазалап, құралды балалардың қолы жетпейтін ғимарат ішінде...
  • Página 160 7. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Мәселе Ықтимал себептері Ықтимал шешімдері 1) Батарея блогын алып, кедергілер жоқ екеніне көз жеткізіңіз, содан кейін батарея блогын оның пішініне 1. Батарея блогы дұрыс сәйкес қайта салып (ол тек бір қосылған жоқ. жолмен бекітілуі керек), оны орнына 2.
  • Página 161: Қоршаған Ортаны Қорғау

    8. ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Назар аударыңыз! Құрылғыда кез келген жұмысты бастамас бұрын, батареяны әрдайым алып тастаңыз. Тазалау үшін әрқашан құрғақ немесе дымқыл, бірақ сулы емес шүберекті пайдаланыңыз. Көптеген тазартқыш құралдар құрылғының пластикалық бөліктеріне зақым келтіруі мүмкін химиялық заттардан тұрады. Сондықтан бензин, бояу езгіш, скипидар...
  • Página 162 зақым жоқ болса. 6. Кепілдік міндеттемелері біздің сату және жеткізу шарттарымызбен бірге қолданылады. 7. Өнім тиісті түрде қапталған болса, Dexter компаниясына Dexter дилері арқылы қайтару керек ақаулы құралдар Dexter компаниясы арқылы жинап алынады. Тұтынушы ақаулы өнімдерді Dexter компаниясына тікелей жіберсе, Dexter компаниясы...
  • Página 163 10. БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІС ЖӘНЕ ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕР ТІЗІМІ № Сипаттамасы № Сипаттамасы Алюминий бас қорғаны Корпустың артқы қақпағы Бұранда Итергіш шток Серіппелі төсем Корпус Алюминий бастиегі 11-1 Пластина атауы Шанышпалы мойынтірек 12 Бұранда T тәрізді осьтік Мөлдір жабын тығыздағыш T тәрізді ось ауыстырып-қосқыш...
  • Página 164 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN -France Өнімнің келесідей екенін жариялайды: Аккумуляторлық соққылы сомын бұрағыш Үлгі: 20VIW2-350.1 Еуропалық Кеңестің келесі директиваларының талаптарына сай: Машина құрастыру директивасы 2006/42/EC 2014/30/EU электрмагниттік үйлесімділік директивасы RoHS директивасы (EU) 2015/863 өзгерістерімен 2011/65/EU және...
  • Página 165 Acest produs este reciclabil. Dacă nu mai poate fi utilizat, vă rugăm predați-l unui centru de reciclare a deşeurilor. Marcaj privind conformitatea produsului cu reglementările tehnice ucrainene aplicabile. Universal : compatibilitate numai cu Sterwins UP20, Lexman UP20, şi Dexter UP20 Purtaţi echipament de protecție oculară Purtați echipament de protecție auditivă...
  • Página 166 CUPRINS 1. SCOPUL UTILIZĂRII CHEII DINAMOMETRICE CU IMPACT 2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE 3. DESCRIERE 4. DATE TEHNICE 5. FUNCȚIONARE 6. ÎNTREȚINERE 7. DEPANARE 8. PROTEJAȚI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR 9. GARANȚIE 10. VEDERE ÎN SPAŢIU ŞI LISTA PIESELOR DE SCHIMB 11.
  • Página 167: Scopul Utilizării Cheii Dinamometrice Cu Impact

    1. SCOPUL UTILIZĂRII CHEII DINAMOMETRICE CU IMPACT Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare. Maşina este destinată pentru înşurubarea şi slăbirea bolțurilor şi a piulițelor. Este o sculă pentru înşurubarea bolțurilor cu rezistență...
  • Página 168: Instrucțiuni Generale De Siguranță Pentru Scule Electrice

    2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE AVERTIZARE Citiţi toate instrucţiunile, avertizările de siguranţă, ilustraţiile şi specificaţiile livrate împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor enumerate mai jos se poate solda cu şoc electric, incendiu şi/ sau vătămare corporală gravă. Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru consultare ulterioară.
  • Página 169: Siguranța Personală

    2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE SIGURANȚA PERSONALĂ a) Fiți vigilent, urmăriți ceea ce faceți şi apelați la bunul simț când utilizați o sculă electrică. Nu utilizaţi o sculă electrică când sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenție în timp ce utilizați sculele electrice se poate solda cu vătămări corporale grave.
  • Página 170 2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE d) Depozitați sculele electrice într-un loc inaccesibil copiilor şi nu permiteți utilizarea sculei electrice de persoane nefamiliarizate cu aceasta sau cu aceste instrucțiuni. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. e) Întreţineți sculele electrice. Verificați dacă există abateri de la coaxialitate sau gripări ale pieselor în mişcare, avarii ale pieselor şi orice altă...
  • Página 171: Operațiile De Service

    2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE OPERAȚIILE DE SERVICE a) Apelați numai la o persoană calificată pentru a vă repara scula electrică utilizând numai piese de schimb identice. Astfel se asigură menținerea nivelului de siguranță al sculei electrice. b) Nu efectuați niciodată...
  • Página 172: Descriere

    3. DESCRIERE Nicovală Întrerupător ON/OFF (pornit/oprit) Comutator stânga/dreapta Mâner Lumină cu LED...
  • Página 173: Date Tehnice

    4. DATE TEHNICE Model 20VIW2-350.1 Tip de motor cu perii Tensiune nominală 18V C.C(Max. 20V C.C) Turație de mers în gol 0- 2000 min Rată de impact 3300bpm Cuplu max. 350Nm Dimensiuni nicovală 1/2'' Set de acumulatori 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 (neinclus)
  • Página 174: Funcționare

    4. DATE TEHNICE Avertisment Emisiile de vibrații în timpul utilizării efective a sculei electrice pot diferi față de valoarea totală declarată în funcție de modul de utilizare a sculei. Este necesară identificarea măsurilor de siguranță pentru protecția operatorului, care să se bazeze pe o estimare a expunerii în condițiile efective de utilizare (luând în considerare toate părțile ciclului de operare, cum ar fi timpul când scula este oprită...
  • Página 175 5. FUNCȚIONARE 1. Cheie dinamometrică cu impact 2. Set de acumulatori (neinclus) 3. Buton de decuplare AVERTISMENT : PENTRU prevenirea rănirilor grave în urma declanşării accidentale: Asiguraţi-vă că întrerupătorul este poziționat pe off (oprit) şi deconectați Setul de acumulatori înainte de a efectua orice procedură din acest capitol. Instalare capete ATENȚIE! Utilizați numai accesorii cu impact destinate pentru această...
  • Página 176: Întreținere

    5. FUNCȚIONARE 1. Utilizaţi întotdeauna ambele mâini pentru a ţine scula. 2. Împingeți capătul tubular peste capătul de strângere şi strângeți uşor întrerupătorul. 3. După ce ați terminat, eliberați şi blocați Declanşatorul. 4. Pentru prevenirea accidentelor, opriți scula şi scoateți Setul de acumulatori după utilizare. Curățați, apoi depozitați scula în interior într-un loc inaccesibil copiilor.
  • Página 177: Depanare

    7. DEPANARE Problemă Cauze posibile Soluţii 1) Scoateți setul de acumulatori, asigurați-vă că nu sunt obstrucții, reintroduceți setul de acumulatori conform formei sale (ar trebui să fie o singură 1. Setul de acumulatori nu este direcție de instalare), şi apăsați conectat corect.
  • Página 178: Protejați Mediul Înconjurător

    8. PROTEJAȚI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR Atenție! Scoateți întotdeauna acumulatorul înainte de a executa vreo operație asupra maşinii. Pentru curățare, utilizați întotdeauna un prosop uscat sau uşor umezit, dar nu umed. Foarte mulți agenți de curățare conțin substanțe chimice care ar putea deteriora piesele de plastic ale maşinii. De aceea, nu utilizați produse de curățat puternice sau inflamabile precum benzină, diluant, terebentină...
  • Página 179: Garanție

    9. GARANȚIE 1. Produsele Dexter sunt concepute la cele mai înalte standarde în materie de bricolaj. Dexter oferă o garanție de 36 luni pentru produsele sale, începând de la data cumpărării. Această garanţie se aplică la toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea. Nu sunt posibile alte pretenții, de nicio natură, directe sau indirecte, cu privire la persoane şi/sau...
  • Página 180: Vedere În Spaţiu Şi Lista Pieselor De Schimb

    10. VEDERE ÎN SPAŢIU I LISTA PIESELOR DE SCHIMB Descriere Descriere Cap de aluminiu Capac dorsal carcasă Şurub Tijă împingătoare Plăcuță cu arc Carcasă Cap de aluminiu 11-1 Plăcuță cu nume Rulment cu ace Şurub Garnitură pentru Capac transparent ax în T Ax în T ansamblu întrerupător...
  • Página 181: Declarație De Conformitate Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declarăm că produsul: Cheie dinamometrică cu impact, fără fir Model: 20VIW2-350.1 satisface cerințele următoarelor Directive ale Consiliului: Directiva 2006/42/CE privind funcţionarea maşinilor Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică Directiva 2015/863/UE privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice ce amendează...
  • Página 182 Este produto é reciclável. Se já não puder ser utilizado, leve-o ao centro de reciclagem de refugos Marcação de conformidade de que o produto satisfaz às normas técnicas ucranianas aplicáveis. Universal: compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Use proteção ocular Use proteção para os ouvidos Use máscara de proteção contra poeira...
  • Página 183 CONTEÚDO 1. USO PROJETADO DA CHAVE DE IMPACTO DEXTER 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA 3. DESCRIÇÕES 4. DADOS TÉCNICOS 5. OPERAÇÃO 6. MANUTENÇÃO 7. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 8. PROTEJA O NOSSO MEIO AMBIENTE 9. GARANTIA 10. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DAS PEÇAS SOBRESSALENTES...
  • Página 184: Uso Projetado Da Chave De Impacto Dexter

    1. USO PROJETADO DA CHAVE DE IMPACTO DEXTER Obrigado por adquirir este produto. Leia as instruções de operação com atenção e guarde-as para futuras consultas. A máquina foi projetada para apertar e afrouxar parafusos e porcas. É uma ferramenta para apertar parafusos de alta resistência.
  • Página 185 2. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA AVISO Leia todos os avisos, instruções, ilustrações e especificações de segurança fornecidos com esta ferramenta. O não cumprimento de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave. Guarde todos as advertências e instruções para consulta futura.
  • Página 186: Uso E Cuidados Com A Ferramenta Elétrica

    2. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA SEGURANÇA PESSOAL a) Fique alerta, preste atenção no que está fazendo e use o bom senso ao operar a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção enquanto se opera uma ferramenta elétrica pode resultar em sérias lesões pessoais.
  • Página 187 2. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA crianças e não permita que pessoas que não tenham familiaridade com as mesmas ou com estas instruções operem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de usuários não habilitados. e) Conserve as ferramentas elétricas.
  • Página 188 2. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA a ferramenta fora do intervalo de temperatura especificado nas instruções. O carregamento inadequado ou a temperaturas fora do intervalo especificado podem danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio. REPAROS a) Faça com que sua ferramenta elétrica seja reparada por pessoa qualificada, que use somente peças de reposição idênticas.
  • Página 189: Descrições

    3. DESCRIÇÕES Bigorna Interruptor liga/desliga Interruptor esquerda/direita Alça Luz LED...
  • Página 190: Dados Técnicos

    4. DADOS TÉCNICOS Modelo 20VIW2-350.1 Tipo de motor com escova Tensão Nominal 18V c.d.(Máx. 20V c.d.) Velocidade sem carga 0- 2000 /min Taxa de impacto 3300bpm Torque máximo 350 Nm Tamanho da bigorna 1/2 '' Jogo de baterias (não 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1...
  • Página 191: Operação

    4. DADOS TÉCNICOS Atenção A emissão de vibração durante o uso efetivo da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor total declarado, dependendo da forma pela qual a ferramenta é utilizada. Existe a necessidade de identificar medidas de segurança para proteger o operador que se baseiem em uma estimativa da exposição nas condições reais de uso (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como as horas nas quais a ferramenta está...
  • Página 192 5. OPERAÇÃO 1. Chave de impacto 2. Jogo de baterias (não incluído) 3. Botão de liberação ATENÇÃO: Para prevenir lesões graves em razão de operação acidental: Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado e remova o jogo de baterias antes de executar qualquer procedimento desta seção.
  • Página 193: Manutenção

    5. OPERAÇÃO 1. Sempre use as duas mãos para segurar a ferramenta. 2. Empurre o soquete contra o prendedor e aperte o interruptor devagar. 3. Ao terminar, solte e trave o Acionador. 4. Para prevenir acidentes, desligue a ferramenta e remova o seu Jogo de Baterias depois do uso. Limpe e depois guarde a ferramenta em ambiente interno, longe do alcance das crianças.
  • Página 194: Solução De Problemas

    7. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causas possíveis Soluções prováveis 1) Remova o Jogo de Baterias, certifique-se de que não há obstrução, reinsira o Jogo de Baterias segundo a sua forma (ele só deve 1. Jogo de baterias não encaixar de um jeito), e pressione conectado corretamente.
  • Página 195: Proteja O Nosso Meio Ambiente

    8. PROTEJA O NOSSO MEIO AMBIENTE Atenção! Sempre remova a bateria antes de realizar qualquer trabalho na máquina. Para limpar, use sempre uma toalha seca ou úmida, mas não molhada. Muitos agentes de limpeza contêm substâncias químicas que podem causar danos às partes plásticas da máquina. Portanto, não utilize produtos de limpeza fortes ou inflamáveis, como gasolina, diluente, terebintina ou agentes de limpeza semelhantes.
  • Página 196: Garantia

    9. GARANTIA 1. Os produtos da Dexter são projetados segundo o mais altos padrões de qualidade DIY. A Dexter oferece uma garantia de 36 meses para os produtos, a partir da data da compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos materiais e de fabricação que possam surgir. Não são possíveis outras reivindicações, seja de que natureza forem, diretas ou indiretas, relacionadas a...
  • Página 197: Vista Explodida Com Lista Das Peças Sobressalentes

    10. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DAS PEÇAS SOBRESSALENTES NÚMERO Descrição NÚMERO Descrição Invólucro de cabeça Tampa traseira da de alumínio carcaça Parafuso Botador Trampolim Carcaça Cabeça de alumínio 11-1 Placa de nome Rolamento de agulha 12 Parafuso Gaxeta de eixo T Tampa transparente Eixo T conjunto do...
  • Página 198: Declaração De Conformidade Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN -France Declaramos que o produto, Chave de impacto sem fio Modelo: 20VIW2-350.1 cumpre as exigências das seguintes Diretivas do Conselho: Diretiva da Máquina 2006/42/EC Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 que corrige 2011/65/UE e está...
  • Página 199 This product is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to waste recycling centre Conformity marking that product comply with applicable Ukraine technical regulations. Universal : compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20, and Dexter UP20 Wear eye protection Wear ear protection...
  • Página 200 CONTENT 1. INTENDED USE OF DEXTER IMPACT WRENCH 2. GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNINGS 3. DESCRIPTIONS 4. TECHNICAL DATA 5. OPERATION 6. MAINTENANCE 7. TROUBLE SHOOTING 8. PROTECT OUR ENVIRONMENT 9. WARRANTY 10. EXPLODED VIEW AND SPARE PARTS LIST 11. EC DECLARATION OF CONFORMITY...
  • Página 201: Intended Use Of Dexter Impact Wrench

    1. INTENDED USE OF DEXTER IMPACT WRENCH Thank you for purchasing this product. Please read through these operating instructions and keep them for future reference. The machine is intended for tightening and loosening bolts and nuts. It is a tool for tightening high-strength bolts.
  • Página 202: General Power Tools Safety Warnings

    2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings,instructions,illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result inelectric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term ‘‘power tool’’...
  • Página 203 2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Página 204 2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Página 205 2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Impact Wrenches Safety Warnings: Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a ‘‘live’’ wire may make exposed metal parts of the power tool ‘‘live’’ and could give the operator an electric shock. VIBRATION SAFETY This tool vibrates during use.
  • Página 206: Descriptions

    3.DESCRIPTIONS Anvil On/Off Switch Left /Right switch Handle LED light...
  • Página 207: Technical Data

    4. TECHNICAL DATA Model 20VIW2-350.1 Motor type brushed Rated Voltage 18V d.c.(Max. 20V d.c.) No-load Speed 0- 2000/min Impact rate: 3300bpm Max.torque 350Nm Anvil Size 1/2'' Battery pack(not include) 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Battery capacity 2.5Ah LI-ION 5Ah LI-ION No. of Battery cell...
  • Página 208: Operation

    4. TECHNICAL DATA Warning The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used. There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Página 209: Bit Installation

    5.OPERATION 1. Impact wrench 2. Battery pack(not include) 3. Release button WARNING : TO Prevent serious injury from accidental operation: Make sure that the switch is in the off-position and remove its Battery Pack before performing any procedure in this section. Bit Installation CAUTION! ________Only use impact rated accessories with this tool.
  • Página 210: Maintenance

    5.OPERATION 1. Use two hands to hold the tool. 2. Push socket over fastener and squeeze switch slowly. 3. When finished, release and lock Trigger. 4. To prevent accidents, turn off the tool and remove its Battery Pack after use. Clean, then store the tool indoors out of children’s reach.
  • Página 211: Trouble Shooting

    7.TROUBLE SHOOTING Problem Possible Causes Likely solutions 1. Remove Battery Pack, make sure there are no obstructions, reinsert Battery Pack 1. Battery Pack not properly according to its shape (it should connected. only fit one way), and press firmly 2. Battery Pack not properly until the Battery Pack locks in Tool will not start.
  • Página 212: Protect Our Environment

    8. PROTECT OUR ENVIRONMENT Attention! Always remove the battery before carrying out any work on the machine. To clean, always use a dry or moist, but not wet, towel. Many cleaning agents contain chemical substances which may cause damage to thePlastic parts of the machine. Therefore do not use any strong or inflammable cleaners such as petrol, paint thinner, turpentine or similar cleaning agents.
  • Página 213: Warranty

    6. The warranty stipulations apply in combination with our terms of sale and delivery. 7. Faulty tools to be returned to Dexter via your Dexter dealer will be collected by Dexter as long as the product is properly packaged. If faulty goods are sent directly to Dexter by the consumer, Dexter will only be able to process these goods if the consumer pays the shipping costs.
  • Página 214: Exploded View And Spare Parts List

    10.EXPLODED VIEW AND SPARE PARTS LIST Description Description Aluminum head shell 9 Housing back cover Screw Push rod Spring pad Housing Aluminum head 11-1 Name plate Needle bearing Screw T-axis gasket Transparent cover T-axis switch assembly Gearbox assembly Magnetic tube...
  • Página 215: Ec Declaration Of Conformity

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declare that the Product : Cordless impact wrench tool Model: 20VIW2-350.1 meets the requirements of the following Council Directives: Machinery Directive 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU RoHS Directive(EU) 2015/863 amending to 2011/65/EU...
  • Página 216 Ce produit se recycle, si il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Tabla de contenido