4. Operating procedures
En
Fuel (Fig. 2-1)
WARNING!
The power auger is equipped with a two-
stroke engine. Always run the engine on
fuel, which is mixed with oil.
Provide good ventilation, when fueling or
handling fuel.
Fuel
Always use branded 89 octane unleaded
gasoline.
Use Tanaka two-cycle oil or a quality twocycle
oil at mixing ratio of 25-50:1 (Gasoline (A) :
Oil (B)), only for the state of California at 50:1.
Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil.
Always mix fuel and oil in a separate clean
container.
Always start by filling half the amount of fuel,
which is to be used. Then add the whole amount
of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the
remaining amount of fuel.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling
the fuel tank.
Fueling
WARNING!
Always shut off the engine before refueling.
Slowly open the fuel tank, when filling up
with fuel, so that possible over pressure
disappears.
Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
Always move the unit at least 3 m (10 ft.)
from the fueling area before starting.
Before fueling, clean the tank cap area carefully,
to ensure that no dirt falls into the tank. Make
sure that the fuel is well mixed by shaking the
container, before fueling.
Fig.2-1
4. Procédés de fonctionnement
Fr
Carburant (Fig. 2-1)
ATTENTION!
La tarière est équipée d'un moteur deux temps
et doit toujours être alimentée en carburant
avec un mélange essence / huile.
Veiller à une bonne aération pendant
l'opération de remplissage du réservoir.
Essence
Toujours utiliser de l'essence sans plomb avec
un taux d'octane minimum de 89 (En France :
95 sans plomb).
Utiliser de l'huile deux temps Tanaka ou une
huile de qualité similaire en respectant la
proportion pour le mélange deux temps
25-50:1 (Essence (A) : Huile (B)).
Ne jamais utiliser d'huile Multigrade (10W/30),
ni d'huile usagée.
o Effectuez toujours le mélange dans un récipient
propre.
Toujours commencer par verser la moitié de
l'essence à mélanger. Verser ensuite la totalité
de l'huile. Mélanger en agitant le récipient.
Enfin, verser le reste de l'essence, puis agiter le
récipient afin de mélanger soigneusement le
carburant avant de faire le plein.
Faire le plein
ATTENTION!
Ne jamais faire le plein moteur en marche.
Ouvrir le bouchon de réservoir lentement,
afin de laisser échapper la surpression
éventuelle.
Serrer le bouchon soigneusement une fois
le plein fait.
Avant de mettre en marche la machine,
toujours l'éloigner d'au moins trois mètres
de l'endroit ou vous avez fait le plein
d'essence.
Respecter une propreté rigoureuse pendant le
plein. Essuyer autour du bouchon de réservoir.
Les saletés pouvant se trouver dans le réservoir
occasionnent des troubles de fonctionnement.
Veiller à ce que le mélange soit bien homogène
en agitant le récipient avant de faire le plein.
4. Funzionamento.
I t
Carburante (Fig. 2-1)
ATTENZIONE!
La trivella motorizzata é equipaggiata con
un motore a due tempi. Utilizzare sempre
carburante mescolato con olio.
Effettuare il rifornimento del carburante in
luoghi ventilati.
Carburante
Utilizzare sempre benzina senza piombo tipo 89.
Utilizzare olio per motori a due tempi Tanaka o
un olio per motori a due tempi di buona qualitá
con un rapporto di miscela di 25-50:1 (benzina
(A) : olio (B)), solo per lo stato della California
di 50:1.
Non usare mai olio multigrado (10W/30) o olio
di scarto.
Mescolare sempre carburante ed olio in un
recipiente separato pulito.
Iniziare sempre col versare la metá del carburante
che deve essere usato. Successivamente
versare l'intera quantitá di olio. Mescolare
(agitare) la miscela. Aggiungere la restante
metá del carburante.
Mescolare (agitare) la miscela prima di versarla
nel serbatoio.
Rifornimento
ATTENZIONE!
Spegnere sempre il motore prima del
rifornimento.
Aprire lentamente il serbatoio del
carburante, in modo da eliminare un
eventuale eccesso di pressione.
Stringere bene il tappo del serbatoio, dopo
il rifornimento.
Prima di mettere in funzione l'attrezzo,
allontanare sempre l'attrezzo di almeno 3
metri dalla zona dove é avvenuto il
rifornimento.
Prima dei rifornimento, pulire la zona intorno al
tappo con cautela, per evitare la penetrazione
di sporco nel serbatoio. Controllare che la miscela
sia ben mescolata, agitando il recipiente, prima
del rifornimento.
9