All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionnement en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Ihren Trix-Fachhändler. • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- Garantieurkunde. tem eingesetzt werden. • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems, • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt DCC und unter mfx verfügbar. werden. • Eingebaute, fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Im Digitalbetrieb schaltbar. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Befahrbarer Mindestradius 360 mm.
All manuals and user guides at all-guides.com Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können gelesen und programmiert werden. einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog- • Die Programmierung kann entweder auf dem Haupt- oder Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen werden. dem Programmiergleis erfolgen. • Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können Hinweise zum Digitalbetrieb wieder hergestellt werden. • Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen • Funktionsmapping: Funktionen können mit Hilfe der Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Central Station 60212 (eingeschränkt) und mit der Central Ihrer Mehrzug-Zentrale.
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com Programmierung • Die Eigenschaften können über die Configurations Vari- ablen (CV) mehrfach geändert werden. • Die CV-Nummer und die CV-Werte werden direkt einge- geben. • Die CVs können mehrfach gelesen und programmiert werden (Programmierung auf dem Programmiergleis). • Die CVs können beliebig programmiert werden. PoM (Programmierung auf dem Hauptgleis PoM) ist nur bei den in der CV-Tabelle gekennzeichneten CV möglich. PoM muss von Ihrer Zentrale unterstützt werden (siehe Bedienungsanleitung ihres Gerätes). • Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden.
All manuals and user guides at all-guides.com Safety Notes • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. • This locomotive is only to be used with the operating • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html system it is designed for. • The full range of functions is only available under Trix • Analog max. 15 volts DC, digital max. 22 volts AC. Systems and under DCC and mfx. • This locomotive must never be supplied with power from • Built-in headlights that change over with the direction of more than one power pack. travel. They can be turned on and off in digital operation. • Please make note of the safety notes in the instructions • Minimum radius for operation is 360 mm/14-3/16“.
All manuals and user guides at all-guides.com Notes on digital operation mfx Protocol • The operating instructions for your central unit will give Addresses you exact procedures for setting the different parame- • N o address is required; each decoder is given a one- ters. time, unique identifier (UID). • The values set at the factory have been selected for mfx • The decoder automatically registers itself on a Central in order to guarantee the best possible running characte- Station or a Mobile Station with its UID. ristics.
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com DCC Protocol We recommend that in general programming should be done on the programming track. Addresses Logic Functions • Possible addresses: short, long, and m.u. address • Address range: Acceleration / Braking Delay 1 – 127 (short address, m.u. address) • The acceleration and braking times can be set separately 1 – 10239 (long address) from each other.
All manuals and user guides at all-guides.com Remarques importantes sur la sécurité échéant, transmis avec le produit. • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres- • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système sez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. d‘exploitation indiqué. • Garantie légale et garantie contractuelle conformément • Analogique max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html par plus d‘une source de courant à la fois. • L’intégralité des fonctions est disponible uniquement en • Il est impératif de tenir compte des remarques sur la exploitation Trix Systems, DCC et mfx.
All manuals and user guides at all-guides.com Protocole mfx Priorité 1 : mfx Priorité 2 : DCC Adressage Priorité 3 : DC • Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit tou- Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent tefois une identification unique et non équivoque (UID). pas être actionnées dans tous les protocoles numériques. • Avec son UID, le décodeur indique automatiquement Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à à une station centrale ou à une station mobile qu’il est quelques paramétrages de fonctions devant être actives connecté.
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com Protocole DCC • Pour toute information complémentaire, voir le tableau des CVs, protocole DCC. Adressage Il est recommandé, de réaliser la programmation, fonda- • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction mentalement, sur la voie de programmation. • Catégorie d’adresse : Fonctions logiques 1 à 127 (adresses courtes, adresses de traction) 1 à 10239 (adresses longues) Temporisation d’accélération et de freinage (TAF) • Chaque adresse est programmable manuellement. • Les temps d’accélération et de freinage peuvent être • L’adresse brève ou longue est choisie par l’intermédiaire définis indépendamment l’un de l’autre. des CVs.
Fanal éclairage charbon Générateur de fumée Bruitage : Approvisionnement en eau Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Approvisionnement en sable F18 Bruitage : sifflet Bruitage : Sablage ABV, désactivé Bruitage : joints de rail Bruitage : Grincement de freins désactivé Feux de croisement Bruitage : Sifflet pour manœuvre Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Échappement de la vapeur Bruitage : Pelletage du charbon Bruitage : Grille basculante Bruitage : Compresseur Bruitage : Pompe à eau Bruitage : Injecteur — Trix Systems Ne fait pas partie de la fourniture. avec bruits aléatoires...
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com Affectation DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 PoM Vitesse minimale 0 – 255 PoM Temporisation d‘accélération 0 – 255 PoM Temporisation de freinage 0 – 255 PoM Vitesse maximale 0 – 255 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique 0 –...
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een be- Prioriteit 1: mfx standdeel van het product en dienen derhalve bewaard Prioriteit 2: DCC en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het Prioriteit 3: DC product. Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen enkele handelaar wenden.
All manuals and user guides at all-guides.com Programmering instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam moeten zijn, ingesteld worden. • De eigenschappen kunnen m.b.v. het grafische scherm op het Central Station resp. deels ook met het Mobile Aanwijzingen voor digitale besturing Station geprogrammeerd worden. • Het op de juiste wijze instellen van de diverse parame- • Alle configuratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale en geprogrammeerd worden.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com DCC-protocol Programmering • De eigenschappen van de decoder kunnen via de confi- Adressering guratie variabelen (CV) vaker gewijzigd worden. • Mogelijke adressen: kort, lang en tractieadres • De CV-nummers en de CV-waarden worden direct inge- • Adresbereik: voerd. 1 – 127 (kort adres, tractieadres) • De CV’s kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd 1 – 10239 (lange adres) worden (programmering op het programmeerspoor). • Elk adres is handmatig programmeerbaar. • De CVs kunnen naar wens geprogrammeerd worden.
All manuals and user guides at all-guides.com Schakelbare functies Schakelbare functies Geluid: kolen laden Frontverlichting Rookgenerator Geluid: Water innemen Geluid: zand bijvullen Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: fluit Geluid: zandstrooier Geluid: raillassen ABV uit Geluid: piepende remmen uit Tegentreinverlichting Geluid: rangeerfluit Cabineverlichting Geluid: stoom afblazen Geluid: kolenscheppen Geluid: kiprooster Geluid: luchtpomp Geluid: waterpomp Geluid: injector — Trix Systems Maakt geen deel uit van het leveringspakket. met toevalsgeluiden...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Betekenis Waarde DCC Af fabriek Adres 1 – 127 PoM Minimale snelheid 0 – 255 PoM Optrekvertraging 0 – 255 PoM Afremvertraging 0 – 255 PoM Maximumsnelheid 0 – 255 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 –...
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com Radius > 500 mm...
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com Radius > 500 mm...
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com ~ 0,2 ml 72270...
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort...
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com Modell der Schnellzug-Dampfl ok Gattung S 2/6 22966...
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Indicaciones para el funcionamiento digital Anvisningar för digital drift Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios =>...
All manuals and user guides at all-guides.com Aviso de seguridad o transmitirlo a otro. • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. que le corresponda. • Responsabilidad y garantía conforme al documento de • Analógicas máx. 15 voltios =, digitales máx. 22 voltios ~. garantía que se adjunta. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html desde una sola fuente de suminitro. • La plena funcionalidad de funciones está disponible sólo • Observe necesariamente los avisos de seguridad indica- en Trix Systems, DCC y en mfx.
All manuals and user guides at all-guides.com Protocolo mfx Nota: Tenga presente que no son posibles todas las funciones en todos los protocolos digitales. En mfx y DCC Direccionamiento pueden configurarse algunos parámetros de funciones que • No se requiere direccionamiento, recibiendo cada deco- deben tener efecto en el modo analógico. der una identificación universalmente única e inequívoca Informaciones para el funcionamiento digital (UID) • El decoder se da de alta automáticamente en una • Deberá consultar el procedimiento exacto de confi- Central Station o en una Mobile Station con su UID.
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com Protocolo DCC Programación • Las características pueden modificarse múltiples veces Direccionamiento mediante las Variables de Configuración (CV). • Direcciones posibles: dirección corta, dirección larga y • El número de CV y los valores de cada CV se introducen dirección de tracción directamente. • Intervalo de direcciones: • Las CVs pueden leerse y programarse múltiples veces 1 – 127 (dirección corta, dirección de tracción) (programación en la vía de programación). 1 – 10239 (dirección larga) • Las CVs se pueden programar libremente. PoM (pro- • Cada dirección puede programarse manualmente. gramación en la vía principal) es posible únicamente en • La dirección corta o larga se selecciona mediante las CVs. las variables CVs identificadas en la tabla de CVs. Para • Una dirección de tracción aplicada desactiva la direcci- poder utilizar la PoM, ésta debe ser soportada por su ón estándar. central (ver Instrucciones de empleo de su dispositivo). • Las configuraciones por defecto (configuraciones de fábrica) pueden restaurarse.
All manuals and user guides at all-guides.com Funciones posibles Funciones posibles Ruido: Recoger carbón Faros frontales Generador de humo Ruido: Recoger agua Ruido: Añadir arena Ruido: ruido de explotación Ruido del silbido Ruido: Arenado Ruido: Juntas de carriles ABV apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Luz de cruce de trenes Ruido: Silbato de maniobras Alumbrado interior de la cabina Ruido: Purgar vapor Ruido: Cargar carbón con pala Ruido: Parrilla volquete Ruido: Bomba de aire Ruido: Bomba de agua Ruido: Inyector — Trix Systems o está incluido en el conjunto de piezas suministradas. con ruidos aleatorios...
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 – 127 PoM Velocidad mínima 0 – 255 PoM Arranque progresivo 0 – 255 PoM Frenado progresivo 0 – 255 PoM Velocidad máxima 0 – 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 –...
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze per la sicurezza ulteriore cessione del prodotto. • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un rivenditore Trix. sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’acclu- • Analogico max. 15 Volt =, digitale max. 22 Volt ~. so certificato di garanzia. • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html tempo con più di una sorgente di potenza.
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le Protocollo mfx funzioni sono possibili in tutti i protocolli Digital. Sotto mfx e Indirizzamento DCC possono venire eseguite alcune impostazioni di funzio- • Nessun indirizzo necessario, ciascun Decoder riceve una ni, le quali saranno efficaci nell’esercizio analogico. sua identificazione irripetibile e univoca (UID). Istruzioni per la funzione digitale • Il Decoder si annuncia automaticamente ad una Central Station oppure Mobile Station con il suo UID. • L’esatto procedimento per l’impostazione dei differenti parametri siete pregati di ricavarlo dalle istruzioni di • Nome di fabrica: S 2/6 Pfalz...
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com Funzioni logiche 1 – 10239 (indirizzi lunghi) • Ciascun indirizzo è programmabile manualmente. Ritardo di avviamento/frenatura • L’indirizzo breve o lungo viene selezionato tramite le CV. • La durata di accelerazione e di frenatura possono venire • Un indirizzo di unità di trazione utilizzato disattiva l’indiriz- impostate separatamente una dall’altra. zo standard. • La disattivazione logica di tale funzione ABV può venire Programmazione assegnata a piacere a ciascun tasto di funzione mediante la mappatura delle funzioni. • Le caratteristiche possono venire ripetutamente modifi- cate tramite le Variabili di Configurazione (CV).
Funzioni commutabili Rumore: Rifornimento carbone Segnale di testa Apparato fumogeno Rumore: Rifornimento acqua Rumore: Riempimento con sabbia Rumore: rumori di esercizio Rumore: Fischio Rumore: sabbiatura Rumore: Giunzioni delle rotaie ABV, spento Rumore: stridore dei freni escluso Faro per incrocio fra treni Rumore: fischio di manovra Illuminazione della cabina Rumore: scarico del vapore Rumore: Spalatura del carbone Rumore: Griglia ribaltabile Rumore: compressore dell’aria Rumore: pompa di alimentazione acqua Rumore: iniettore — Trix Systems Non incl. nella fornitura. con rumori casuali...
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 PoM Velocità minima 0 – 255 PoM Ritardo di avviamento 0 – 255 PoM Ritardo di frenatura 0 – 255 PoM Velocità massima 0 – 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 –...
Prioritet 1: mfx na hjul. Förändra inte lokens och vagnarnas strömledande Prioritet 2: DCC delar och detaljer. Prioritet 3: fx (DC) Viktig information Observera: Tänk på att inte alla funktioner kan användas/ aktiveras i alla digital-protokoll. Med mfx och DCC kan vissa • Bruksanvisningen och förpackningen är en del av funktionsinställningar göras för att funktionerna ska vara produkten och måste därför sparas och alltid medfölja aktiva vid analog körning. produkten. • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reserv- delar. • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
All manuals and user guides at all-guides.com Anvisningar för digital drift mfx-protokoll • Detaljerade anvisningar för att ställa in olika parametrar Adressering finns i bruksanvisningen till Er digitala flertågs-körkon- • Ingen adress behövs, varje dekoder har en helt egen och troll. entydig adress (UID). • Av fabriken inställda värden är valda med tanke på mfx- • Dekodern anmäler sej automatiskt till Central Station och dekodern, så att bästa möjliga köregenskaper erhålls och Mobile Station via sin UID. garanteras. • Namn fran tillverkaren: S 2/6 Pfalz För andra driftssystem måste motsvarande inställningar för erhållande av bästa möjliga köregenskaper göras.
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com DCC-protokoll Programmering • Egenskaperna kan ändras flera gånger via konfigura- Adressering tions-variablerna (CV). • Möjliga adresser: Korta, långa och multippelkopplings- • CV-nummer och CV-värden anges direkt. adresser • Alla CVn kan läsas och programmeras flera gånger • Adressområde: (Programmering görs på programmeringsspåret). 1 – 127 (korta adresser, multippelkopplings-adresser) • Alla Cvn kan programmeras. PoM (Programmering på 1 – 10239 (långa adresser) huvudspåret) kan endast genomföras med i CV-tabellen • Varje enskild adress kan programmeras manuellt. markerade Cvn. Din centralenhet måste ha stöd för PoM • Korta eller långa adresser väljs via CVn. (se bruksanvisningen som medföljer centralenheten). • En vald multippelkopplingsadress avaktiverar standard- • Defaultinställningar (fabriksinställningar) kan återskapas. adresserna. • 14 upp till 28/128 körsteg kan ställas in. • Samtliga funktioner kan kopplas in och manövreras enligt funktions-mappningen. (V.g. se CV-beskrivningen.) • För ytterligare information: V.g. se CV-tabeller DCC-proto-...
All manuals and user guides at all-guides.com Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Ljud: Påfyllning av kol Frontstrålkastare Röksats Ljud: Påfyllning av vatten Ljud: Påfyllning av sand Ljud: Trafikljud Ljud: Lokvissla Ljud: Sandning Ljud: Rälsskarvar ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Fjärrstrålkastare Ljud: Rangervissla Förarhyttsbelysning Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Kol skyfflas Ljud: Rosterskakning Ljud: Luftpump Ljud: Vattenpump Ljud: Injektor — Trix Systems Ingår inte i leveransen. med slumpmässiga ljudinslag...
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 – 127 PoM Minimihastighet 0 – 255 PoM Accelerationsfördröjning 0 – 255 PoM Bromsfördröjning 0 – 255 PoM Maxfart 0 – 255 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 –...
All manuals and user guides at all-guides.com Vink om sikkerhed • Det komplette funktionsomfang er kun til rådighed under Trix Systems, DCC og under mfx. • Lokomotivet må kun anvendes med et driftssystem, der er • Innebygd, kjøreretningsavhengig frontlys. beregnet dertil. Kan tændes og slukkes til digitaldrift. • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. • Farbar mindsteradius 360 mm. • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde Multiprotokoldrift ad gangen. • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink Analogdrift om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres Dekoderen kan også benyttes på analoge anlæg eller driftssystem.
All manuals and user guides at all-guides.com Henvisninger til digitaldrift mfx-protokol • Den nøjagtige fremgangsmåde til indstilling af de forskel- Adressering lige parametre findes i betjeningsvejledningen til Deres • Ingen adresse påkrævet, hver dekoder tildeles en unik og flertogs-central. entydig identitet (UID). • Fabriksindstillingerne er for mfx valgt på en måde, der • Dekoderen tilmelder sig automatisk en central station garanterer de bedstmulige køreegenskaber. eller mobile station med sin UID. For andre driftssystemer vil der i givet fald skulle foreta- • Navn ab fabrik: S 2/6 Pfalz ges tilpasninger.
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com DCC-protokol Logiske funktioner Adressering Opstart-/bremseforsinkelse • Mulige adresser: Korte, lange og traktionsadresse • Accelerations- og bremsetiden kan indstilles uafhængigt af hinanden. • Adresseområde: 1 – 127 (kort adresse, traktionsadresse) • Den logiske funktionsafbrydning ABV kan indstilles på en 1 – 10239 (lang adresse) vilkårlig knap via funktionsmapping. • Hver adresse kan programmeres manuelt. • Kort eller lang adresse vælges via CV‘erne. • En anvendt traktionsadresse deaktiverer standard-adres- sen. Programmering • Egenskaberne kan ændres gentagne gange via configu- ration variablerne (CV). • CV-nummeret og CV-værdierne indgives direkte. • CV’erne kan læses og programmeres gentage gange (programmering på programmeringssporet).
All manuals and user guides at all-guides.com Styrbare funktioner Styrbare funktioner Lyd: Fylde kul på Frontbelysning Røggenerator Lyd: Fylde vand på Lyd: Fylde sand på Lyd: Driftslyd Lyd: Lokomotivfløjte Lyd: Sanding Lyd: Skinnestød ABV, fra Lyd: Pibende bremser fra Lys til togkrydsning Lyd: Rangerfløjt Kabinebelysning Lyd: Dampudledning Lyd: Skovling af kul Lyd: Vipperist Lyd: Luftpumpe Lyd: Vandpumpe Lyd: Injektor — Trix Systems Medleveres ikke. med tilfældige lyde...
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 – 127 PoM Mindstehastighed 0 – 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 – 255 PoM Bremseforsinkelse 0 – 255 PoM Maksimalhastighed 0 – 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 –...
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com Radius > 500 mm...
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com Radius > 500 mm...
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com ~ 0,2 ml 72270...
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. el cartucho. • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. contacto con el resorte que está en el bastidor de la I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt tecknin- locomotora. Si fuera necesario, ajustar el hilo tomacor- gen bredvid. I nödfall måste anslutningstråden justeras...