English 6 Dansk 29 Deutsch 50 Español 76 Français 99 Italiano 124 Nederlands 149 Norsk 173 Português 194 Suomi 217 Svenska 239 Türkçe 260 Ελληνικα 282...
English General description (Fig.1) Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving unit 5 Click-on shaving unit 6 On/off ring 7 On/off indications 8 Handle 9 Battery low indicator 10 Charging pad 11 Charging platform 12 Charging indicator...
Página 7
English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - The appliance is a Class III construction. - To charge the battery, only use the detachable supply unit (supply unit, type HQ87. Charging pad, type HQ8508) provided with the appliance.
Página 8
English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 9
English Caution - Never immerse the charging pad in water. - Always make sure the charging pad is completely dry before you connect it to the wall socket. - Never use water hotter than 60°C to rinse the shaver. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
English 1 Put the supply unit in the wall socket and place the appliance onto the charging platform of the charging pad. - The charging pad bleeps when the appliance is correctly placed onto the charging platform. 2 After charging, remove the supply unit from the wall socket.
English Using the appliance Switching the appliance on and off 1 To switch on the appliance, turn the on/off ring anticlockwise to the 'on' indication (I). 2 To switch off the appliance, turn the on/off ring clockwise to the 'off' indication (0). Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you...
English 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. 4 Switch on the appliance. 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions.
Página 14
English 2 Pull the attachment straight off the appliance. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the appliance. 3 Insert the lug of the click-on attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (' click').
Página 15
English The length settings on the beard styler attachment correspond to the remaining hair length after cutting and range from 1 to 5mm (3/64 - 3/16in). 1 Attach the attachment to the appliance ('click'). Slide the comb straight into the guiding grooves on both sides of the beard styler (‘click’).
Página 16
English 3 Hold the beard styler attachment perpendicular to the skin and move the appliance downwards while you exert gentle pressure. 4 Clean the attachment after use. Using the click-on cleansing brush attachment Use the rotating cleansing brush with your daily cleansing cream.
English 6 Gently move the brush across your skin from the nose towards the ear. Do not push the attachment to hard onto the skin to make sure the treatment remains comfortable. 20 sec. 7 After approx. 20 seconds, move the appliance to your other cheek and start cleansing this part of your face.
Página 18
English 2 Rinse the shaving unit under a warm tap. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent burning your hands. 3 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 4 Rinse the shaving head holder under a warm tap.
Página 19
English 2 Dry the surface with a dry cloth after cleaning. Caution: Always make sure the charging pad is completely dry before connecting to a power outlet. Cleaning the click-on attachment Cleaning the click-on trimmer Clean the trimmer attachment every time you have used it.
English 3 Rinse the beard styler and the comb separately under a warm tap. 4 After cleaning, switch off the appliance. 5 Carefully shake off excess water and let the beard styler and comb air dry completely. 6 For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment with a drop of sewing machine oil regularly.
Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads (see 'Replacing the shaving heads 'Ordering accessories'). 1 Switch off the shaver. 2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit.
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following accessories and spare parts are...
English - RQ111 Philips beard styler - HQ110 Philips Shaving head Cleaning Spray Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). - This symbol means that this product contains a...
4 Remove the rechargeable battery. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the product. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support...
Página 25
If the charging light on the charging plate still does not light up or if the appliance still does not charge, take it to your Philips dealer or the nearest Philips service centre. The appliance The battery is Charge the appliance.
Página 26
English Problem Possible cause Solution The appliance Turn the on/off ring back does not switch and forth, the appliance 'on' after charging should now switch 'on'. The appliance The shaving heads Replace the shaving heads. does not shave as are damaged or well as it used to.
Página 27
English Problem Possible cause Solution I do not know if The cleansing brush is the cleansing suitable for all skin types. brush is suitable However, do not use the for use on my brush on dry, chapped skin. skin, open wounds, healing wounds, skin recovering from surgery or if you suffer from a skin disease...
Página 28
English Problem Possible cause Solution My smartphone The smartphone is Place the smartphone onto does not charge not placed the charging platform of when placed onto correctly onto the the charging pad. When the charging pad. charging pad. placed correctly, the charging pad will make a sound and the charging indicator on the charging...
Dansk Generel beskrivelse (fig. 1) Beskyttelseshætte til rensebørstetilbehør 2 Rensebørstetilbehør til at klikke på 3 Tilbehørsholder 4 Beskyttelsesdæksel til shaverenhed 5 Skærhoved til at klikke på 6 On/off-ring 7 On/off-angivelser 8 Greb 9 Indikator for lav batteri 10 Opladningsplade 11 Opladningsfelt 12 Opladningsindikator 13 USB-stik 14 Port til USB-stik...
Página 30
Dansk Fare - Hold forsyningsenheden tør. Advarsel - Apparatet er en konstruktion i Klasse III. - Brug kun den aftagelige oplader (oplader type HQ87, opladningsplade, type HQ8508), der følger med apparatet. - Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i...
Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Denne shaver er vandtæt. Den er velegnet til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under vandhanen.
Dansk Opladning Oplad apparatet, før du bruger det første gang, og når indikatoren for lavt batteri viser, at batteriet næsten er tomt. Bemærk: Shaveren er Qi-understøttet. En fuld opladning tager ca. 2 timer. En fuld opladning giver mulighed for op til 30 minutters brug af apparatet.
Dansk Fuldt opladet batteri Når batteriet er fuldt opladet, lyser opladeindikatoren konstant hvidt. Sådan bruges apparatet Sådan tændes og slukkes apparatet 1 Tænd for apparatet ved at dreje on/off-ringen mod uret hen på "on" (I). 2 Tænd for apparatet ved at dreje on/off-ringen med uret hen på...
Dansk 3 Sluk for apparatet. 4 Rengør altid apparatet efter brug. Vådbarbering Du kan også bruge dette apparat på et vådt ansigt med barberskum eller barbergel.Hvis du vil barbere dig med barberskum eller barbergel, skal du følge disse trin: 1 Påfør lidt vand på din hud. 2 Påfør barberskum eller barbergel på...
Dansk Bemærk: Sæt først klik-på-rensebørstetilbehøret på tilbehørsholderen, inden du sætter den på apparatet. Aftagning eller påsætning af klik-på-tilbehøret 1 Kontroller, at apparatet er slukket. 2 Træk tilbehøret lige af apparatet. Bemærk: Undgå at vride tilbehøret, mens du trækker det af apparatet. 3 Placer tappen på...
Página 36
Dansk 3 Trimningen kan nu påbegyndes. Hold trimmertilbehøret vinkelret på huden, og bevæg apparatet nedad med et let tryk. 4 Rengør trimmertilbehøret efter brug (se 'Rengøring af klik-på-tilbehøret'). Brug af klik-på-skægstylertilbehøret med kam Du kan bruge skægstylertilbehøret med kammen påsat for at trimme dit skæg med en fast indstilling, men også...
Página 37
Dansk Brug af klik-på-skægstylertilbehøret uden kam Du kan bruge skægstylertilbehøret uden kam til at klippe skæg, moustache, bakkenbarter eller nakke i en længde på 0,5 mm. 1 Træk kammen af skægstylertilbehøret. Bemærk: Grib midt på kammen for at trække den af skægstylertilbehøret. Træk ikke i kammens sider.
Página 38
Dansk 3 Fugt rensebørsten med vand. Forsigtig: Brug ikke apparatet med et tørt børstehoved, da dette kan irritere huden. 4 Fugt ansigtet med vand, og påfør et rensemiddel i ansigtet. 5 Tænd for apparatet. 6 Bevæg børstehovedet blidt hen over din hud fra næsen mod øret.
Dansk 10 Rengør rensebørsten efter brug (se 'Rengøring af klik-på-tilbehøret'). Rengøring og vedligeholdelse Rengøring af apparatet Rengør shaveren efter hver barbering for at bevare den optimale funktion. 1 Sluk for apparatet. 2 Skyl skærhovedet under den varme hane. Forsigtig: Vær forsigtig med varmt vand. Kontrollér altid, at vandet ikke er for varmt, så...
Página 40
Dansk 6 Monter igen skærholderen på den nederste del af skærenheden ("klik"). Rengøring af opladningspladen 1 Tør opladningspladens overflade af med en let fugtig klud for at fjerne eventuelt snavs. 2 Tør overfladen med en tør klud efter rengøring. Forsigtig: Du skal altid sikre dig, at opladningspladen er helt tør, inden den sluttes til stikkontakten.
Página 41
Dansk Bemærk: Grib midt på kammen for at trække den af skægstylertilbehøret. Træk ikke i kammens sider. 2 Tænd for apparatet. 3 Skyl skægstylertilbehøret og kammen hver for sig under den varme hane. 4 Efter rengøring skal apparatet slukkes. 5 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad skægstylertilbehøret og kammen tørre.
For at bevare optimal barberingsevne anbefales 2yrs det at udskifte skærene hvert andet år. Udskift beskadigede skærhoveder med det samme. Udskift altid skærhovederne med originale Philips- skærhoveder (se 'Udskiftning af skærhoveder 'Bestilling af tilbehør'). 1 Sluk for shaveren. 2 Træk skærholderen af den nederste del af skærenheden.
7 Monter igen skærholderen på den nederste del af skærenheden ("klik"). Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i folderen "World-Wide Guarantee"). Der findes følgende tilbehør og reservedele: - SH90 Philips skærhoveder...
(2006/66/EF). Aflever produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier.
4 Fjern det genopladelige batteri. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Fejlfinding Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af produktet.
Página 46
Hvis opladningslyset på opladningspladen stadig ikke lyser, eller hvis apparatet stadig ikke oplades, skal du kontakte din Philips-forhandler eller et autoriseret Philips Kundecenter. Apparatet Batteriet er tomt. Oplad apparatet. fungerer ikke. Apparatet er Drej on/off-ringen mod slukket.
Página 47
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Skærholderen er Rengør skærhovederne snavset eller grundigt, eller udskift dem beskadiget i et (se 'Udskiftning'). Se også omfang, der "Der sidder hår eller snavs i forhindrer motoren vejen for skærhovederne" i at arbejde. for at få en detaljeret beskrivelse af, hvordan du rengør skærhovederne grundigt.
Página 48
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Jeg ved ikke, om Rensebørsten er egnet til rensebørsten er alle hudtyper. Brug ikke egnet til min hud. børsten på tør hud, beskadiget hud, åbne sår, sår, der er i gang med at hele, hud, der er i gang med at komme sig ovenpå...
Página 49
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Min smartphone Smartphonen er Placer smartphonen på oplader ikke, når ikke korrekt opladningspladens den er placeret placeret på opladningsfelt. Når den er på opladningspladen. korrekt placeret, høres en opladningsplade lyd fra opladningspladen, og opladningsindikatoren på opladningspladen begynder at blinke hvidt.
Página 51
Deutsch Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Warnung - Dieses Symbol bedeutet, dass es sich bei dem Gerät um eine Bauklasse III handelt. Verwenden Sie nur das abnehmbare Netzteil (Netzteil, Typ HQ87), um den Akku aufzuladen. Auflade-Pad, Typ HQ8508) ist im Lieferumfang des Gerätes enthalten.
Página 52
Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Página 53
- Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden. Elektromagnetische Felder Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern.
Página 54
Deutsch Allgemeines - Dieser Rasierer ist wasserdicht. Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden. - Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt geeignet. - Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
Página 55
Deutsch Akku wird geladen Beim Aufladen des Rasierers blinkt die Ladeanzeige weiß. Akku schwach Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Akkustandsanzeige orange. Akku voll aufgeladen Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen weiß. Das Gerät verwenden Das Gerät ein- und ausschalten 1 Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Ein-/Ausschalter gegen den Uhrzeigersinn in...
Página 56
Deutsch Rasieren Anpassungszeit der Haut Ihre ersten Rasuren bringen möglicherweise nicht das erwartete Ergebnis, und Ihre Haut kann sogar leicht gereizt werden. Das ist normal. Ihre Haut und Ihr Bart müssen sich erst an ein neues Schersystem gewöhnen. Damit sich Ihre Haut an den neuen Rasierer gewöhnen kann, empfehlen wir Ihnen, sich 3 Wochen lang regelmäßig (mindestens 3 Mal pro Woche) mit diesem Rasierer zu rasieren.
Deutsch 3 Spülen Sie die Schereinheit unter fließendem Wasser ab, damit sie besonders sanft über die Haut gleitet. 4 Schalten Sie das Gerät ein. 5 Bewegen Sie die Scherköpfe in kreisenden Bewegungen über die Haut, um alle Haare zu berücksichtigen, die in verschiedene Richtungen wachsen.
Página 58
Deutsch 2 Ziehen Sie den Aufsatz gerade vom Gerät ab. Hinweis: Drehen Sie den Aufsatz nicht, wenn Sie ihn vom Gerät abziehen. 3 Setzen Sie die Führung des Aufsteckaufsatzes in den Schlitz oben auf dem Gerät. Drücken Sie den Aufsatz dann nach unten, sodass er hörbar auf dem Gerät einrastet.
Página 59
Deutsch Haare vor der Rasur für eine angenehmere Rasur verwenden. Die Längeneinstellungen des Bart-Styler- Aufsatzes entsprechen der verbleibenden Haarlänge nach dem Schneiden und reichen von 1 bis 5 mm. 1 Bringen Sie den Aufsatz am Gerät an, sodass er hörbar einrastet. Schieben Sie den Kammaufsatz gerade in die Führungsnuten an beiden Seiten des Bart-Stylers ("Klicken").
Página 60
Deutsch Hinweis: Greifen Sie den Kammaufsatz im Zentrum, um den aus dem Bart-Styler auszuziehen. Ziehen Sie nicht an den Seiten des Kammaufsatzes. 2 Schalten Sie das Gerät ein. 3 Halten Sie den Bart-Styler-Aufsatz senkrecht zur Haut, und bewegen Sie das Gerät unter leichtem Druck abwärts.
Deutsch 4 Feuchten Sie Ihr Gesicht mit Wasser an, und tragen Sie einen Gesichtsreiniger auf Ihre Haut auf. 5 Schalten Sie das Gerät ein. 6 Bewegen Sie die Bürste sanft über die Haut von der Nase zum Ohr. Drücken Sie den Aufsatz nicht zu hart auf die Haut, um eine komfortable Behandlung zu gewährleisten.
Página 62
Deutsch 1 Schalten Sie das Gerät aus. 2 Spülen Sie die Schereinheit unter warmem fließendem Wasser ab. Achtung: Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist, damit Sie sich nicht die Hände verbrühen. 3 Ziehen Sie den Scherkopfhalter vom unteren Teil der Schereinheit ab.
Página 63
Deutsch 2 Trocknen Sie die Oberfläche danach mit einem trockenen Tuch. Achtung: Achten Sie immer darauf, dass das Auflade-Pad völlig trocken ist, bevor Sie es an die Steckdose anschließen. Den Aufsatz reinigen Den aufsteckbaren Trimmer-Aufsatz reinigen Reinigen Sie den Trimmeraufsatz nach jedem Gebrauch.
Página 64
Deutsch Hinweis: Halten Sie den Kammaufsatz in der Mitte, um ihn vom Bart-Styler-Aufsatz zu ziehen. Ziehen Sie nicht an den Seiten des Kammaufsatzes. 2 Schalten Sie das Gerät ein. 3 Spülen Sie den Bart-Styler-Aufsatz und den Kammaufsatz getrennt einige Zeit unter fließendem, warmem Wasser ab.
Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort. Tauschen Sie die Scherköpfe immer gegen Original-Scherköpfe (siehe 'Die Scherköpfe auswechseln 'Bestellen von Zubehör') von Philips aus. 1 Schalten Sie den Rasierer aus. 2 Ziehen Sie den Scherkopfhalter vom unteren...
Sicherungsring zu befestigen. Wiederholen Sie diese Vorgehensweise für die anderen Sicherungsringe. 7 Befestigen Sie den Scherkopfhalter am unteren Teil der Schereinheit, bis er hörbar einrastet. Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen...
Página 67
Deutsch Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Die folgenden Zubehör- und Ersatzteile sind erhältlich: - SH90 Philips Scherköpfe - RQ560 Philips Reinigungsbürstenkopf - RQ111 Philips Bart-Styler - HQ110 Philips Reinigungsspray für Scherköpfe ...
Deutsch 3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden. 4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen.
Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support, und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an den Philips Kundendienst in Ihrem Land. Problem Mögliche Lösung...
Página 70
Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Gegenstände aus Entfernen Sie etwaige Metall (z. B. Metallgegenstände vom Büroklammer Pad. Münzen usw.) befinden sich während des Ladevorgangs auf das Auflade-Pad. Ladefehler von Wenn die erste und zweite Rasierer/Pad (z. B. Lösung das Problem nicht Pad oder Rasierer beheben, bringen Sie das funktioniert nicht Gerät zu einem Service-...
Página 71
Ursache Wenn die Ladeanzeige auf der Ladeplatte immer noch nicht leuchtet oder das Gerät immer noch nicht lädt, bringen Sie es zu Ihrem Philips Händler oder dem nächstgelegenen Philips Service-Center. Das Gerät Der Akku ist Laden Sie das Gerät auf.
Página 72
Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Haare oder Reinigen Sie die Schmutz blockieren Scherköpfe wie üblich die Scherköpfe. (siehe 'Reinigung und Wartung') oder reinigen Sie sie gründlich. Um die Scherköpfe gründlich zu reinigen, entfernen Sie die einzelnen Scherköpfe nacheinander (siehe 'Austausch') vom Scherkopfhalter.
Página 73
Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Ich weiß nicht, ob Die Reinigungsbürste ist sich die für alle Hauttypen Reinigungsbürste geeignet. Verwenden Sie für meine Haut das Gerät jedoch nicht auf eignet. trockener, rissiger Haut, offenen Wunden, noch nicht ausgeheilten Wunden, frisch operierter Haut oder wenn Sie an Hautirritationen oder Hauterkrankungen, wie...
Página 74
Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Ich weiß nicht, mit Wir empfehlen Ihnen, die welchen Haut mit Ihrem Reinigungspro bevorzugten dukten ich den Reinigungsprodukt zu Bürstenkopf reinigen. Sie können Reinigungsgel, ‑schaum, verwenden kann. ‑öl, ‑milch oder ‑lotion verwenden. Bitte verwenden Sie keine Peeling-Creme oder Gels mit Partikeln.
Página 75
Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Der Bart-Styler Haare oder Reinigen Sie den Bart- schneidet nicht Schmutz blockieren Styler (siehe 'Den mehr so gut wie aufsteckbaren Bart-Styler- bisher. Schneideeinheit. Aufsatz reinigen'). Ölen Sie die Zähne des Schneideelement Bart-Styler-Aufsatzes mit muss geölt werden. einem Tropfen Nähmaschinenöl.
Español Descripción general (Fig. 1) Tapa protectora para el accesorio de cepillo de limpieza 2 Accesorio de cepillo de limpieza de fácil montaje 3 Base del accesorio 4 Tapa protectora de la unidad de afeitado 5 Unidad de afeitado de fácil montaje 6 Anillo de encendido/apagado 7 Indicaciones de encendido/apagado 8 Mango...
Página 77
Español Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - Este aparato es una estructura de Clase III. - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad extraíble (unidad de alimentación modelo HQ87 y base de carga modelo HQ8508) suministrada con el aparato. - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por...
Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Esta afeitadora es resistente al agua. Se puede utilizar en la bañera o en la ducha y se puede...
Español - La fuente de alimentación transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios. Carga Cargue el aparato antes de utilizarlo por primera vez y cuando el indicador de carga baja de la batería indique que la batería está...
Español Batería baja Cuando la batería está prácticamente descargada, el indicador de batería baja parpadea en color naranja. Batería completamente cargada Cuando la batería está completamente cargada, el indicador de carga permanece encendido en blanco. Uso del aparato Encendido y apagado del aparato 1 Para encender el aparato, gire el anillo de encendido/apagado hacia la izquierda hasta la indicación 'on' (I).
Página 81
Español menos 3 veces a la semana) y únicamente con este aparato durante un periodo de 3 semanas. Afeitado en seco 1 Encienda el aparato. 2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo movimientos circulares. Nota: No presione con demasiada fuerza si no quiere que se irrite la piel.
Español Nota: Asegúrese de que enjuaga toda la espuma y gel de afeitar del aparato. Uso del accesorio de fácil montaje Los accesorios suministrados pueden variar según los diferentes productos. La caja muestra los accesorios suministrados con el aparato. Nota: Coloque primero el accesorio de cepillo de limpieza de fácil montaje en la base del accesorio, antes de colocarlo en el aparato.
Español 1 Coloque el accesorio en el aparato (escuchará un clic). 2 Encienda el aparato. 3 Ya puede comenzar a utilizar el recortador. Mantenga el accesorio recortador perpendicular a la piel y mueva el aparato hacia abajo con una presión suave. 4 Limpie el accesorio recortador después de usarlo (consulte 'Limpieza del accesorio de fácil montaje').
Español 2 Pulse el selector de longitud y, a continuación, empújelo a la izquierda o la derecha para seleccionar el ajuste de longitud de corte de pelo que desee. 3 Encienda el aparato. 4 Mueva el aparato hacia arriba mientras ejerce una presión suave.
Español Uso del accesorio de cepillo de limpieza de fácil montaje Utilice el accesorio de cepillo de limpieza giratorio con su crema limpiadora diaria. El accesorio de cepillo de limpieza elimina la grasa y la suciedad, lo que ayuda a mantener una piel sana y sin grasa. Le aconsejamos que no lo utilice más de dos veces al día.
Español 7 Después de aproximadamente 20 segundos mueva el aparato a la otra mejilla y empiece a limpiar esta zona de la cara. No limpie la zona alrededor de los ojos; es muy delicada. 20 sec. 8 Después de aproximadamente 20 segundos mueva el aparato a la frente y empiece a limpiar esta zona de la cara.
Página 87
Español 3 Tire del soporte del cabezal de afeitado desde la parte inferior de la unidad de afeitado. 4 Enjuague el soporte del cabezal de afeitado bajo el grifo con agua templada. 5 Sacuda el exceso de agua y deje que el soporte del cabezal de afeitado se seque.
Página 88
Español 1 Encienda el aparato con el recortador colocado. 2 Enjuague el accesorio con agua del grifo caliente. 3 Después de limpiarlo, apague el aparato. 4 Sacuda el exceso de agua con cuidado y deje que el accesorio se seque. Consejo: Para conseguir un rendimiento óptimo, lubrique los dientes del accesorio con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses.
Español Limpieza del cepillo de limpieza de fácil montaje 1 Asegúrese de que el aparato está apagado. 2 Quite el cabezal de cepillado de la base del cepillo. Nota: No gire el cabezal del cepillo al extraerlo de la base del cepillo. 3 Limpie bien ambas piezas con agua caliente y jabón suave.
(consulte 'Sustitución de los cabezales de afeitado 'Solicitud de accesorios') de afeitado originales Philips. 1 Apague la afeitadora. 2 Tire del soporte del cabezal de afeitado desde la parte inferior de la unidad de afeitado.
Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial). Los siguientes accesorios y piezas de repuesto están disponibles:...
Página 92
(2006/66/EC). Lleve el producto a un punto de recogida oficial o a un centro de asistencia de Philips para que un profesional extraiga la batería recargable. - Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos...
Español Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el producto. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para...
Página 94
Si la luz de carga de la placa continúa sin iluminarse o el aparato sigue sin cargar, diríjase a su distribuidor Philips o al centro de servicio más cercano de Philips. El aparato no La pila está Cargue el aparato.
Página 95
Español Problema Posible causa Solución El soporte del Limpie los cabezales de cabezal de afeitado en profundidad o afeitado está tan cámbielos (consulte sucio o dañado 'Sustitución'). Consulte 'El que el motor no pelo o la suciedad funciona. obstruyen los cabezales de afeitad' para obtener una descripción detallada de cómo limpiar los cabezales...
Página 96
Español Problema Posible causa Solución Para limpiar los cabezales de afeitado en profundidad, extráigalos del soporte del cabezal de afeitado uno a uno (consulte 'Sustitución'). Separe la cuchilla del protector y enjuague cada conjunto bajo el grifo. Después del enjuague, vuelva a colocar la cuchilla en el protector correspondiente.
Español Problema Posible causa Solución El cepillo resulta Si nota que el cabezal del demasiado cepillo resulta demasiado áspero en áspero, le aconsejamos contacto con la que empiece a utilizar el piel. cabezal del cepillo sensible o extrasensible. Los cabezales de los cepillos sensibles y extrasensibles tienen las cerdas más suaves.
Página 98
Español Problema Posible causa Solución El smartphone no El smartphone no es es compatible con compatible con la carga Qi. la carga Qi. Póngase en contacto con el fabricante del smartphone o el distribuidor. El perfilador de El pelo o la Limpie el perfilador barba no corta suciedad...
Français Description générale (Fig. 1) Étui de rangement pour l'accessoire de la brosse nettoyante 2 Accessoire de brosse nettoyante clipsable 3 Base d’accessoire 4 Capuchon de protection de la tête de rasoir 5 Unité de rasage amovible 6 Bouton de marche/arrêt 7 Indicateurs de marche et d’arrêt 8 Manche 9 Témoin de batterie faible...
Página 100
Français Danger - Gardez le bloc d’alimentation au sec. Avertissement - Ce symbole signifie que l'appareil est une construction de classe III. Pour charger la batterie, veuillez uniquement utiliser le bloc d’alimentation amovible (bloc d’alimentation, type HQ87. socle de chargement, type HQ8508) fourni avec l'appareil.
Página 101
Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à...
Página 102
Français - Assurez-vous toujours que le socle de chargement est complètement sec avant de le brancher sur une prise de courant. - N'utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C pour rincer le rasoir. - N'utilisez pas cet appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été...
Français Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations d'ordre général - Ce rasoir est étanche. Il peut être utilisé dans la baignoire et sous la douche, et peut être nettoyé...
Français Batterie en charge Lorsque le rasoir est en charge, le voyant de charge clignote en blanc. Batterie faible Lorsque le témoin de batterie faible clignote en orange, la batterie est presque vide. Batterie entièrement chargée Une fois la batterie entièrement chargée, le témoin de charge devient blanc et cesse de clignoter.
Página 105
Français Rasage Période d’adaptation de la peau Il est possible que vos premières séances de rasage n'apportent pas les résultats escomptés et que votre peau soit même légèrement irritée. Ce phénomène est normal. Votre peau et votre barbe ont besoin de temps pour s'adapter au nouveau système de rasage.
Français 3 Rincez la tête de rasoir sous le robinet afin que le rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau. 4 Allumez l’appareil. 5 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des mouvements circulaires. Remarque : Rincez le rasoir sous le robinet régulièrement afin qu'il puisse continuer à...
Página 107
Français 3 Insérez la languette de l’accessoire clipsable dans la fente située sur la partie supérieure de l’appareil. Fixez ensuite l’accessoire sur l’appareil en le faisant glisser vers le bas (vous devez entendre un clic). Utilisation de l’accessoire tondeuse clipsable Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler vos favoris et votre moustache.
Página 108
Français 1 Fixez l'accessoire à l'appareil (vous devez entendre un clic). Faites glisser le sabot dans les rainures situées des deux côtés de l'accessoire de barbe, jusqu'à entendre un clic. 2 Appuyez sur le sélecteur de hauteur de coupe, puis poussez-le vers la gauche ou la droite pour sélectionner le réglage de la hauteur de coupe souhaitée.
Français 3 Maintenez l'accessoire pour la barbe en position perpendiculaire à la peau et déplacez l'appareil vers le bas en exerçant une légère pression. 4 Nettoyez l'accessoire après chaque utilisation. Utilisation de la brosse nettoyante clipsable Utilisez la brosse nettoyante rotative avec votre crème nettoyante quotidienne.
Français 6 Déplacez doucement la brosse sur votre peau, du nez vers l’oreille. N’appuyez pas trop fort l’accessoire sur la peau pour que l’utilisation reste confortable. 20 sec. 7 Au bout d'environ 20 secondes, déplacez l'appareil vers l'autre joue et commencez à nettoyer cette partie de votre visage.
Página 111
Français 2 Rincez la tête de rasoir sous le robinet d'eau chaude. Attention : Attention avec l'eau chaude. Veillez à ce que l'eau ne soit pas trop chaude afin de ne pas vous brûler. 3 Retirez le support de la tête de rasoir de la partie inférieure de la tête de rasoir.
Página 112
Français 2 Essuyez la surface de l’appareil avec un chiffon sec après le nettoyage. Attention : Assurez-vous toujours que le socle de chargement est complètement sec avant de le brancher sur une prise de courant. Nettoyage de l’accessoire clipsable Nettoyage de la tondeuse clipsable Nettoyez l’accessoire tondeuse après chaque utilisation.
Página 113
Français 3 Rincez l'accessoire de barbe et le sabot séparément sous l'eau chaude. 4 Après le nettoyage, éteignez l'appareil. 5 Égouttez soigneusement l'excédent d'eau, puis laissez sécher l'accessoire pour la barbe et le sabot. 6 Pour des performances optimales, appliquez régulièrement une goutte d’huile pour machine à...
Remplacez immédiatement les têtes de rasage endommagées. Remplacez toujours les têtes de rasage par des têtes de rasage Philips d'origine (voir 'Remplacement des têtes de rasage 'Commande d'accessoires'). 1 Éteignez le rasoir.
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
Vous pouvez vous procurer les accessoires et pièces de rechange suivants : - Têtes de rasage Philips SH90 - Tête de brosse de nettoyage Philips RQ560 - Accessoire barbe Philips RQ111 - Aérosol de nettoyage pour têtes de rasage Philips HQ110 ...
4 Retirez la batterie rechargeable. Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. Dépannage Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec le produit.
Página 118
Français Problème Cause possible Solution Le voyant de Le bloc Utilisez le bloc charge du socle d’alimentation d’alimentation Philips de chargement utilisé n’est pas le 7,5 W d’origine. s’allume en rouge. bon ou présente un dysfonctionnement (le bloc d’alimentation utilisé n’est pas un accessoire Philips d’origine)
Página 119
Si le voyant de charge de la plaque de recharge ne s’allume toujours pas, ou si l’appareil ne se charge toujours pas, confiez-le à votre revendeur Philips ou au Centre Service Agréé Philips le plus proche. L’appareil ne La batterie est Chargez l’appareil.
Página 120
Français Problème Cause possible Solution L’appareil ne Tournez le bouton de s’allume pas une marche/arrêt plusieurs fois. fois la charge L’appareil devrait terminée maintenant s’allumer. Les résultats de Les têtes de rasoir Remplacer les têtes de rasage ne sont sont rasage.
Página 121
Français Problème Cause possible Solution Je ne sais pas si La brosse de nettoyage la brosse de convient à tous les types nettoyage de peau. Cependant, convient à ma n’utilisez pas la brosse sur peau. une peau sèche et gercée, sur des plaies ouvertes ou en cours de cicatrisation, sur une peau ayant fait...
Página 122
Français Problème Cause possible Solution Je ne sais pas Nous vous conseillons de avec quels nettoyer votre peau avec produits votre produit nettoyant nettoyants je préféré. Vous pouvez peux utiliser la utiliser du gel, de la tête de brosse. mousse, de l’huile, du lait ou de la lotion de nettoyage.
Página 123
Français Problème Cause possible Solution L’accessoire Des cheveux ou de Nettoyez l’accessoire barbe n’est pas la saleté obstruent barbe (voir 'Nettoyage de aussi performant le bloc tondeuse. l’accessoire barbe que d’habitude. clipsable'). Le bloc tondeuse Lubrifiez les dents de doit être lubrifié. l’accessoire barbe en appliquant une goutte d’huile pour machine à...
Italiano Descrizione generale (Fig. 1) Cappuccio di protezione per l'accessorio spazzola di pulizia 2 Accessorio spazzola di pulizia a scatto 3 Base dell'accessorio 4 Cappuccio di protezione per unità di rasatura 5 Unità di rasatura rimovibile 6 Anello di accensione/spegnimento 7 Indicatore on/off 8 Impugnatura 9 Indicatore di batteria scarica...
Página 125
Italiano Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avviso - Questo apparecchio è una costruzione di Classe III. - Per ricaricare la batteria, utilizzate solo l'unità di alimentazione rimovibile (unità di alimentazione: modello HQ87; base di ricarica: modello HQ8508) fornita in dotazione con l'apparecchio.
Página 126
Italiano - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a...
Página 127
Italiano - Non aprite l'apparecchio per sostituire la batteria ricaricabile. Attenzione - Non immergete mai la base di ricarica nell'acqua. - Accertatevi sempre che la base di ricarica sia completamente asciutta prima di collegarla alla presa di corrente. - Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 60°C per sciacquare il rasoio.
Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - Questo rasoio è...
Italiano La ricarica richiede circa 2 ore. Un apparecchio completamente carico ha un'autonomia di funzionamento di 30 minuti. Suggerimento: se si possiede uno smartphone compatibile con la ricarica Qi, è possibile ricaricare lo smartphone sulla base di ricarica. 1 Posizionare l'unità di alimentazione nella presa di corrente a muro e posizionare l'apparecchio sulla piastra di ricarica.
Italiano Batteria completamente carica Quando la batteria è completamente carica, la spia di ricarica emette una luce bianca fissa. Modalità d'uso dell'apparecchio Accensione e spegnimento dell'apparecchio 1 Per accendere l'apparecchio, ruotare la ghiera di accensione/spegnimento in senso antiorario in posizione "on" (I). 2 Per spegnere l'apparecchio, ruotare la ghiera di accensione/spegnimento in senso orario in posizione "off"...
Página 131
Italiano 2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle compiendo movimenti circolari, per catturare tutti i peli che crescono in direzioni diverse. Esercitate una lieve pressione per una rasatura perfetta. Nota: non esercitate un'eccessiva pressione perché ciò potrebbe causare irritazione della pelle.
Página 132
Italiano 6 Dopo l'uso, sciacquare e asciugare delicatamente il viso e pulire l'apparecchio (vedere 'Pulizia e manutenzione'). Nota: assicuratevi di rimuovere tutta la schiuma o il gel dall'apparecchio. Uso dell'accessorio rimovibile Gli accessori forniti potrebbero variare a seconda del prodotto. La confezione mostra gli accessori forniti con l'apparecchio.
Página 133
Italiano 1 Inserire l'accessorio sull'apparecchio finché non scatta in posizione ("clic"). 2 Accendete l'apparecchio. 3 A questo punto, potete iniziare a rifinire la barba. Tenere il rifinitore in posizione perpendicolare alla pelle e passare verso il basso esercitando una lieve pressione. 4 Pulire il rifinitore dopo l'uso (vedere 'Pulizia dell'accessorio rimovibile').
Página 134
Italiano 4 Muovete l'apparecchio verso l'alto esercitando una leggera pressione. Assicuratevi che la parte frontale del pettine sia sempre completamente a contatto con la pelle. 5 Pulite l'accessorio dopo l'uso. Utilizzo dell'accessorio regolabarba a scatto senza il pettine Potete utilizzare l'accessorio regolabarba senza il pettine per definire il contorno di barba, baffi, basette e nuca a una lunghezza di 0,5 mm.
Página 135
Italiano 2 Rimuovere l'unità di rasatura dall'apparecchio e inserire la spazzola di pulizia a scatto. 3 Inumidire la spazzola con acqua. Attenzione: Non usare l'apparecchio con la testina asciutta, poiché potrebbe irritare la pelle. 4 Inumidite il viso con acqua e applicate un detergente sul viso.
Italiano 8 Dopo circa 20 secondi, spostate l'apparecchio sulla fronte e iniziate a eseguire la pulizia del viso. Muovete delicatamente la testina da sinistra a destra. Nota: Si consiglia di non eccedere nella pulizia e 20 sec. di non prolungare la pulizia di una zona per più di 20 secondi.
Página 137
Italiano 4 Sciacquate il supporto della testina di rasatura sotto l'acqua calda corrente. 5 Eliminate con cura l'acqua in eccesso e attendete che il supporto della testina di rasatura si asciughi. Non asciugate l'unità di rasatura con un panno o un asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura.
Página 138
Italiano 4 Eliminare con cura l'acqua in eccesso e attendere che l'accessorio si asciughi. Consiglio: per ottenere prestazioni ottimali, lubrificate i dentini dell'accessorio utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire. Pulizia dell'accessorio regolabarba a scatto Pulite l'accessorio regolabarba dopo ogni utilizzo. 1 Estraete il pettine dall'accessorio regolabarba.
Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si 2yrs consiglia di sostituire le testine di rasatura ogni due anni. Sostituite le testine di rasatura danneggiate immediatamente. Sostituitele esclusivamente con testine (vedere 'Sostituzione delle testine di rasatura 'Ordinazione degli accessori') di rasatura Philips originali. 1 Spegnere il rasoio.
Página 140
Italiano 2 Estraete il porta-testina dalla parte inferiore dell'unità di rasatura. 3 Posizionare il supporto per l'anello d'arresto sull'anello d'arresto, ruotarlo in senso antiorario e sollevarlo dalla testina di rasatura. Rimuovete l'anello d'arresto dal supporto e ripetete la procedura per gli altri anelli di arresto. 4 Rimuovere le testine di rasatura dal supporto della testina di rasatura.
Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale. Sono disponibili i seguenti accessori e parti di...
(2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi presso un punto di smaltimento ufficiale o un centro di assistenza Philips per far rimuovere la batteria ricaricabile da un professionista. - Ci sono due situazioni in cui potete restituire...
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il prodotto. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il Centro assistenza clienti del vostro paese. Problema...
Página 144
Italiano Problema Possibile causa Soluzione Oggetti metallici Rimuovere eventuali posizionati sul oggetti di metallo dalla tappetino durante base. la ricarica (ad esempio graffetta, monete, ecc.) Cattivo Se la prima e la seconda funzionamento del soluzione non risolvono il rasoio/della base problema, riportare ricarica (ad l'apparecchio al centro...
Página 145
Possibile causa Soluzione Se la spia di ricarica sulla base di ricarica ancora non si accende o se l'apparecchio non si carica, portarlo dal distributore Philips o al centro assistenza Philips più vicino. L'apparecchio La batteria è Caricare l'apparecchio. non funziona.
Página 146
Italiano Problema Possibile causa Soluzione Per pulire a fondo le testine di rasatura, rimuoverle dal relativo supporto una ad una (vedere 'Sostituzione'). Separare quindi la lama dal relativo paralama e sciacquare ogni gruppo sotto l'acqua corrente. Dopo il risciacquo, riposizionare la lama nel paralama corrispondente.
Página 147
Italiano Problema Possibile causa Soluzione La testina è Se la testina risulta troppo troppo aggressiva aggressiva, si consiglia di per la mia pelle. cominciare ad utilizzare la testina Sensitive o la Extra Sensitive. Queste testine hanno setole più morbide. Si consiglia la testina Sensitive per pelli sensibili e la testina Extra Sensitive per pelli ultrasensibili e per...
Página 148
Italiano Problema Possibile causa Soluzione La presa a muro in Verificare se c'è una cui è stato inserito interruzione dell'energia l'adattatore non è elettrica e se la presa a cui attiva. si collega la base di ricarica è alimentata. Se l'apparecchio viene collegato a una presa di corrente a muro nella...
Página 150
Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Dit symbool betekent dat het apparaat een klasse III-apparaat is. Gebruik alleen de afneembare voedingsunit (voedingsunit type HQ87, oplaadpad type HQ8508) die met het apparaat is meegeleverd om de batterij op te laden. - De voedingsunit bevat een transformator.
Página 151
Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - Dit scheerapparaat is waterdicht. Dit betekent...
Nederlands Opladen Laad het apparaat op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer de batterij-indicator aangeeft dat de batterij bijna leeg is. Opmerking: Het scheerapparaat is geschikt voor gebruik van een draadloze Qi-oplader. Het opladen duurt ongeveer 2 uur. Een volledig opgeladen apparaat heeft een gebruikstijd tot 30 minuten.
Nederlands Accu volledig opgeladen Als de accu volledig is opgeladen, blijft de oplaadindicator continu wit branden. Het apparaat gebruiken Het apparaat in- en uitschakelen 1 Als u het apparaat wilt inschakelen, draait u de aan/uitring linksom naar de 'aan'-stand (I). 2 Als u het apparaat wilt uitschakelen, draait u de aan/uitring rechtsom naar de 'uit'-stand (0).
Página 155
Nederlands 2 Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende bewegingen over uw huid om alle haren die in verschillende richtingen groeien, mee te nemen. Oefen lichte druk uit voor een aangenaam en glad scheerresultaat. Opmerking: Druk niet te hard want dit kan huidirritatie veroorzaken.
Nederlands 6 Spoel en droog uw gezicht voorzichtig af na het gebruik en maak het apparaat (zie 'Reiniging en onderhoud') schoon. Opmerking: Zorg ervoor dat u alle schuim of scheergel van het apparaat spoelt. Het opklikbare hulpstuk gebruiken De meegeleverde accessoires kunnen per product verschillen.
Página 157
Nederlands 1 Bevestig het hulpstuk op het apparaat ('klik'). 2 Schakel het apparaat in. 3 Nu kunt u de trimmer gebruiken. Houd het trimmerhulpstuk loodrecht op de huid en beweeg het met lichte druk naar beneden. 4 Maak het trimmerhulpstuk na elk gebruik (zie 'Het opklikbare opzetstuk schoonmaken') schoon.
Página 158
Nederlands 2 Druk op de lengteknop en duw deze naar links of rechts om de gewenste haarlengtestand te kiezen. 3 Schakel het apparaat in. 4 Beweeg het apparaat met lichte druk omhoog. Zorg ervoor dat de voorkant van de kam goed in contact blijft met de huid.
Página 159
Nederlands reinigingsborstel verwijdert vet en vuil en geeft u een gezonde en schone huid. Wij raden u aan de opzetborstel niet meer dan tweemaal per dag te gebruiken. Gebruik het apparaat niet op de beschadigde of geïrriteerde huid en gebruik het niet op wondjes. 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Nederlands 7 Na ongeveer 20 seconden verplaatst u het apparaat naar uw andere wang om dit deel van uw gezicht te reinigen. Reinig het gevoelige gebied rond uw ogen niet. 20 sec. 8 Na ongeveer 20 seconden verplaatst u het apparaat naar uw voorhoofd om dit deel van uw gezicht te reinigen.
Página 161
Nederlands 3 Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit. 4 Spoel de scheerhoofdhouder schoon onder een warme kraan. 5 Schud het water er voorzichtig vanaf en laat de scheerhoofdhouder opdrogen. Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken.
Página 162
Nederlands 1 Schakel het apparaat in met het trimmerhulpstuk erop bevestigd. 2 Spoel het hulpstuk af onder een warme kraan. 3 Schakel het apparaat uit, nadat u het hebt schoongemaakt. 4 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat het hulpstuk drogen. Tip: Smeer de tanden van het hulpstuk om de zes maanden met een druppeltje naaimachineolie voor een optimaal resultaat.
Página 163
Nederlands De opklikbare reinigingsborstel schoonmaken 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2 Verwijder de borstelkop van de bevestigingsbasis. Opmerking: Draai de opzetborstel niet terwijl u deze van de borstelvoet haalt. 3 Maak beide onderdelen grondig schoon met warm water en een milde zeep. 4 Droog de reinigingsborstel met een handdoek.
2yrs scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Als een scheerhoofd beschadigd is, moet het onmiddellijk worden vervangen. Vervang de scheerhoofden altijd door originele Philips- scheerhoofden (zie 'Scheerhoofden vervangen 'Accessoires bestellen'). 1 Schakel het scheerapparaat uit. 2 Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit.
Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens). De volgende accessoires en reserveonderdelen...
(2006/66/EG). Lever uw product in bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum, waar de oplaadbare batterij deskundig wordt verwijderd. - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s.
4 Verwijder de oplaadbare batterij. Garantie en ondersteuning Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de meest voorkomende problemen die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het product.
Página 168
Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Metalen Verwijder alle metalen voorwerpen op de voorwerpen van de pad. pad geplaatst tijdens het opladen (bijv. een paperclip, kleingeld, enz.) Oplaaddefect in Als het probleem niet wordt verholpen met de scheerapparaat/de eerste of tweede pad (bijv.
Página 169
Als het oplaadlampje op de oplaadpad nog steeds niet gaat branden of als het apparaat nog steeds niet wordt opgeladen, brengt u het apparaat naar uw Philips-leverancier of naar het Philips- servicecentrum bij u in de buurt. Het apparaat De batterij is leeg.
Página 170
Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak De scheerhoofden Maak de scheerhoofden worden op de normale manier (zie geblokkeerd door 'Reiniging en onderhoud') haren of vuil. schoon of reinig ze grondig. Als u de scheerhoofden grondig wilt reinigen, verwijdert u deze een voor een (zie 'Vervanging') uit de scheerhoofdhouder.
Página 171
Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak De borstel voelt Als u de opzetborstel te te hard aan op de hard vindt, raden we u aan huid. de opzetborstel voor de gevoelige of extra gevoelige huid te gebruiken. De opzetborstels Sensitive en Extra Sensitive hebben zachtere borstelharen.
Página 172
Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het stopcontact Controleer of er een waarop u de stroomstoring is en of het adapter hebt stopcontact waarop u de aangesloten werkt oplaadpad hebt niet. aangesloten, onder stroom staat. Als u een stopcontact in een badkamerkastje gebruikt, moet u mogelijk het licht inschakelen om stroom te...
Norsk Generell beskrivelse (fig. 1) Beskyttelsesdeksel for rensebørsten 2 Klikk-på rensebørste 3 Tilbehørssokkel 4 Beskyttelsesdeksel for skjæreenheten 5 Skjæreenhet som kan klikkes på 6 Av/på-ring 7 Av/på-indikatorer 8 Håndtak 9 Indikator for lavt batteri 10 Ladepad 11 Ladeplattform 12 Ladeindikator 13 USB-plugg 14 Kontakt til USB-plugg 15 Forsyningsenhet...
Página 174
Norsk Fare - Hold forsyningsenheten tørr. Advarsel - Apparatet er en konstruksjon i klasse III. - Batteriet skal kun lades med den avtakbare forsyningsenheten (forsyningsenhet, type HQ87. Ladepad, type HQ8508) som fulgte med apparatet. - Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, hvis de får...
- For å unngå skader som ikke kan repareres, skal du ikke bruke strømadapteren i eller i nærheten av vegguttak som inneholder elektriske luftfriskere. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt - Denne barbermaskinen er vanntett. Det kan brukes både i badekaret og i dusjen, og det kan...
Norsk Lading Lad apparatet før du bruker det for første gang, og når ladeindikatoren for batteriet indikerer at batteriet er nesten tomt. Merk: Barbermaskinen støtter Qi. Ladingen tar cirka 2 timer. Et fulladet apparat har en driftstid på opptil 30 minutter. Tips: Hvis smarttelefonen din støtter Qi-lading, kan du lade smarttelefonen ved hjelp av ladepaden.
Norsk Fulladet batteri Når batteriet er fulladet, lyser ladeindikatoren kontinuerlig hvitt. Bruke apparatet Slå apparatet på og av 1 For å slå på apparatet må av/på-ringen vris mot klokken til indikasjonen for "på" (I). 2 For å slå av apparatet må av/på-ringen vris med klokken til indikasjonen for "av"...
Página 178
Norsk 2 Flytt barberhodene over huden din med sirkulære bevegelser for å fange alle hår som vokser i ulike retninger. Utøv mildt press for en tett komfortabel barbering. Merk: Ikke press for hardt, kan dette forårsake hudirritasjon. 3 Slå av apparatet. 4 Rengjør alltid apparatet etter bruk.
Norsk Bruke klikk-på-tilbehøret Tilbehøret som følger med, kan variere for de ulike produktene. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Merk: Klikk-på-rensebørstetilbehøret må først festes på tilbehørssokkelen og deretter plasseres på enheten. Ta av eller sette på klikk-på-tilbehøret 1 Pass på...
Página 180
Norsk 3 You can now start trimming. Hold trimmerenheten vinkelrett mot huden, og beveg den nedover med forsiktig trykk. 4 Rengjør trimmertilbehøret etter bruk (se 'Rengjøre klikk-på-tilbehøret'). Bruke klikk-på-skjeggstylertilbehøret med kam Du kan bruke skjeggstylertilbehøret med kammen festet for å style skjegget på én fast innstilling, men også...
Página 181
Norsk Bruke klikk-på-skjeggstylertilbehøret uten kam Du kan bruke skjeggstylertilbehøret uten kam for å trimme skjegg, bart, kinnskjegg eller håret nederst i nakken til en lengde på 0,5 mm. 1 Trekk kammen av skjeggstylertilbehøret. Merk: Ta tak i kammen i midten for å dra den av skjeggstylertilbehøret.
Página 182
Norsk 3 Fukt rensebørsten med vann. Forsiktig: Ikke bruk apparatet med tørr børste, da dette kan irritere huden. 4 Fukt ansiktet ditt med vann, og påfør et renseprodukt på ansiktet ditt. 5 Slå på apparatet. 6 Beveg børstehodet forsiktig over huden fra nesen til øret.
Norsk 10 Rengjør rensebørsten etter bruk (se 'Rengjøre klikk-på-tilbehøret'). Rengjøring og vedlikehold Rengjøre apparatet Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for å sikre optimal ytelse. 1 Slå av apparatet. 2 Skyll skjæreenheten under varmt vann fra springen. Forsiktig: Vær forsiktig med varmt vann. Pass på...
Página 184
Norsk 6 Fest barberhodeholderen igjen til den nedre delen av barberingsenheten ('klikk'). Rengjøre ladepaden 1 Tørk av overflaten på ladepaden med en lett fuktet klut for å fjerne eventuell skitt. 2 Tørk deretter av overflaten med en tørr klut. Forsiktig: Pass alltid på at ladepaden er helt tørr før du kobler den til et strømuttak.
Página 185
Norsk Merk: Ta tak i kammen i midten for å dra den av skjeggstylertilbehøret. Ikke trekk i sidene på kammen. 2 Slå på apparatet. 3 Skyll skjeggstylertilbehøret og kammen separat under varmt vann fra springen. 4 Slå av apparatet etter rengjøring. 5 Rist forsiktig av overflødig vann, og la skjeggstylertilbehøret og kammen tørke.
2yrs annethvert år for å sikre best mulig resultat. Skift ut skadde skjærehoder umiddelbart. Skjærehodene må erstattes med originale skjærehoder (se 'Bytte barberhoder 'Bestille tilbehør') fra Philips. 1 Slå av barbermaskinen. 2 Trekk skjærehodeholderen av den nedre delen av skjæreenheten.
7 Fest barberhodeholderen igjen til den nedre delen av barberingsenheten ('klikk'). Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner kontaktinformasjonen i garantiheftet).
Norsk - HQ110 Philips-rensespray for barberhode Resirkulering - Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). - Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller Philips-servicesenter, sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk.
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Página 190
Hvis ladeindikatoren på ladeplaten fortsatt ikke lyser / apparatet fortsatt ikke lades, tar du med apparatet til en Philips- forhandler eller nærmeste Philips-servicesenter. Apparatet virker Batteriet er tomt. Lad apparatet. ikke.
Página 191
Norsk Problem Mulig årsak Løsning Apparatet kan Vri av/på-ringen frem og ikke slås på etter tilbake. Apparatet skal nå lading. slå seg på. Apparatet Barberhodene er Bytt barberhodene. barberer ikke like ødelagte eller bra som før. utslitte. Hår eller smuss Rengjør skjærehodene på...
Página 192
Norsk Problem Mulig årsak Løsning Børsten føles Hvis børstehodene føles ubehagelig hard ubehagelig harde, mot huden. anbefaler vi at du går over til børstehodet for sensitiv eller ekstra sensitiv hud. Børstehodene for sensitiv eller ekstra sensitiv hud har mykere børstehår. På sensitiv hud anbefaler vi børstehodet for sensitiv hud, og på...
Página 193
Norsk Problem Mulig årsak Løsning Smarttelefonen Det er ikke sikkert at støtter ikke Qi- smarttelefonen din støtter lading. Qi-lading. Kontakt forhandleren eller produsenten av smarttelefonen. Skjeggstyleren gir Hår eller smuss Rengjør skjeggstyleren (se ikke like godt blokkerer 'Rengjøre klikk-på- resultat som før. klippeelementet.
Português Descrição geral (Fig. 1) Tampa de protecção para limpar o acessório da escova de limpeza 2 Acessório escova de limpeza de encaixe 3 Base do acessório 4 Tampa de proteção para acessório de corte 5 Elemento de corte de encaixe 6 Anel de ligar/desligar 7 Indicações de ligado/desligado 8 Pega...
Página 195
Português Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - O aparelho pertence à Classe III. - Para carregar a bateria, utilize apenas a unidade de alimentação amovível (unidade de alimentação, tipo HQ87. Base de carregamento, tipo HQ8508) fornecida com o aparelho. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou...
Página 196
- Não utilize a unidade de alimentação em/perto de tomadas que tenham um ambientador eléctrico, para evitar danos irreparáveis à unidade de alimentação. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Página 197
Português Geral - Esta máquina de barbear é à prova de água. É adequada para utilização durante o banho ou duche e para lavar na torneira. - A unidade de alimentação é indicada para voltagens entre 100 e 240 volts. - A unidade de alimentação transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa inferior a 24 volts.
Português Carregar a bateria Quando a máquina de barbear está a carregar, o indicador de carga fica intermitente a branco. Bateria fraca Quando a bateria estiver quase sem carga, o indicador de bateria fraca fica intermitente a cor de laranja. Bateria completamente carregada Quando a bateria estiver completamente carregada, o indicador de carga acende...
Página 199
Português Corte Período de adaptação da pele As suas primeiras utilizações poderão não apresentar o resultado esperado e a sua pele poderá mesmo ficar levemente irritada. É normal. A sua pele e a sua barba necessitam de tempo para se adaptarem a qualquer novo sistema de barbear.
Português 3 Enxague a unidade de corte em água corrente para garantir que a unidade de corte desliza suavemente sobre a sua pele. 4 Ligue o aparelho. 5 Passe as cabeças de corte sobre a pele, efetuando movimentos circulares. Nota: Enxague regularmente o acessório de corte para garantir que este continua a deslizar suavemente sobre a sua pele.
Página 201
Português 3 Introduza a saliência do acessório de encaixe na ranhura, na parte superior do aparelho. Em seguida, pressione o acessório para o encaixar no aparelho (ouve-se um estalido). Utilizar o acessório aparador de encaixe Pode utilizar o acessório aparador para aparar as patilhas e o bigode.
Página 202
Português 1 Encaixe o acessório no aparelho (ouve-se um estalido). Encaixe o pente diretamente nas ranhuras de guia de ambos os lados do acessório estilizador de barba (ouve-se um estalido). 2 Pressione o seletor de comprimento e, em seguida, empurre-o para a esquerda ou para a direita para selecionar a regulação de comprimento de pelo desejada.
Português 3 Segure o acessório estilizador de barba perpendicularmente à pele e desloque o aparelho para baixo exercendo uma ligeira pressão. 4 Limpe o acessório após a utilização. Utilizar o acessório da escova de limpeza de encaixe Utilize o acessório da escova de limpeza rotativa com o seu creme de limpeza diário.
Português 6 Movimente suavemente a escova pela sua pele desde o nariz em direção à orelha. Não pressione demasiado o acessório sobre a pele para se assegurar de que o tratamento continua confortável. 20 sec. 7 Após cerca de 20 segundos desloque o aparelho para a outra face e comece a limpar esta zona do seu rosto.
Página 205
Português 2 Enxague a unidade de corte em água morna corrente. Atenção: Tenha cuidado com a água quente. Verifique sempre se a água não está demasiado quente para evitar queimar as mãos. 3 Puxe o suporte da cabeça de corte da parte inferior da unidade de corte.
Português 2 Seque a superfície com um pano seco após a limpeza. Atenção: certifique-se sempre de que a base de carregamento está completamente seca antes de a ligar a uma tomada elétrica. Limpar o acessório de encaixe Limpar o aparador de encaixe Limpe o acessório aparador sempre que o utilizar.
Página 207
Português 3 Enxague o acessório estilizador de barba e o pente em separado em água morna corrente. 4 Depois da limpeza, desligue o aparelho. 5 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe o acessório estilizador de barba e o pente secarem.
Substitua sempre as cabeças de corte por cabeças (consultar 'Substituição das cabeças de corte 'Encomendar acessórios') de corte originais da Philips. 1 Desligue a máquina de barbear. 2 Puxe o suporte da cabeça de corte da parte inferior da unidade de corte.
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial). Estão disponíveis os seguintes acessórios e peças sobressalentes: - Cabeças de corte SH90 da Philips...
Português - Cabeça da escova de limpeza RQ560 da Philips - Estilizador de barba RQ111 da Philips - Spray para limpeza das cabeças de corte HQ110 da Philips Reciclagem - Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
4 Retire a bateria recarregável. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no produto.
Página 212
Se, ainda assim, a placa de carregamento não se acender ou se o aparelho não carregar, contacte o seu representante Philips ou o centro de assistência Philips mais próximo.
Página 213
Português Problema Possível causa Solução O aparelho não A bateria está Carregue o aparelho. funciona. vazia. O aparelho está Rode o anel de desligado. ligar/desligar para a esquerda, para a indicação de ligado (I). O suporte da Limpe as cabeças de corte cabeça de corte minuciosamente ou contém sujidade...
Página 214
Português Problema Possível causa Solução Para limpar as cabeças de corte minuciosamente, retire-as do suporte da cabeça de corte uma a uma (consultar 'Substituição'). Em seguida, separe a lâmina da respetiva proteção e enxague cada par em água corrente. Depois de enxaguar, volte a colocar a lâmina na respetiva proteção.
Página 215
Português Problema Possível causa Solução A escova é muito Se sentir que a cabeça da agressiva para a escova é demasiado pele. agressiva, aconselhamo-lo a começar a utilizar a cabeça de escova sensível ou extrassensível. As cabeças de escova sensíveis e extrassensíveis possuem cerdas mais macias.
Página 216
Português Problema Possível causa Solução A tomada elétrica Verifique se há uma falha na qual inseriu o de energia e se a tomada transformador não elétrica à qual liga a placa tem corrente. de carregamento tem corrente. Se utilizar uma tomada elétrica num armário de casa de banho, pode precisar de ligar a luz...
Suomi Laitteen osat (kuva 1) Puhdistusharjalisäosan suojus 2 Helposti kiinnitettävä puhdistusharjalisäosa 3 Lisäosien alusta 4 Ajopään suojus 5 Helposti kiinnitettävä teräyksikkö 6 Virtakytkin 7 Virtamerkkivalo 8 Runko 9 Akun vähäisen varauksen merkkivalo 10 Latauslaite 11 Latausalusta 12 Latauksen merkkivalo 13 USB-liitin 14 Liitäntä...
Página 218
Suomi Vaara - Pidä virtalähde kuivana. Varoitus - Tämä on rakenteeltaan III-luokan laite. - Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä (HQ87). Laitteen toimitukseen sisältyy latauslaite (HQ8508). - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä...
- Älä käytä virtalähdettä sellaisissa pistorasioissa tai sellaisten pistorasioiden lähellä, joissa on sähköisiä ilmanraikastimia, sillä virtalähde voi vahingoittua pysyvästi. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä - Tämä parranajokone on vesitiivis. Se sopii käytettäväksi kylvyssä...
Suomi Lataaminen Lataa laite ennen ensimmäistä käyttökertaa tai kun akun matalan varauksen ilmaisin osoittaa, että akku on lähes tyhjä. Huomautus: Parranajokone on Qi-yhteensopiva. Lataaminen kestää noin 2 tuntia. Täyteen ladatun laitteen käyttöaika on jopa 30 minuuttia. Vinkki: Jos sinulla on Qi-lataamisen kanssa yhteensopiva älypuhelin, voit ladata myös sitä...
Suomi Akku täynnä Kun akku on latautunut täyteen, latauksen merkkivalo palaa valkoisena. Käyttö Laitteen virran kytkeminen päälle ja pois päältä 1 Voit kytkeä laitteen päälle kiertämällä virtakytkintä vastapäivään merkin (I) kohdalle. 2 Voit kytkeä laitteen pois päältä kiertämällä virtakytkintä myötäpäivään merkin (0) kohdalle. Parran ajaminen Ihon tottumiseen kuluva aika Et ehkä...
Suomi 3 Kytke laite pois päältä. 4 Puhdista laite aina käytön jälkeen. Märkäajo Voit käyttää laitetta myös märällä iholla, jolla on partavaahtoa tai parranajogeeliä.Jos käytät partavaahtoa tai parranajogeeliä, toimi seuraavasti: 1 Kostuta iho vedellä. 2 Levitä iholle partavaahtoa tai parranajogeeliä. 3 Huuhtele teräyksikkö...
Suomi Huomautus: Kiinni helposti kiinnitettävä puhdistusharja ensin lisäosien alustaan ennen sen asettamista laitteeseen. Helposti kiinnitettävän lisäosan irrottaminen ja kiinnittäminen 1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. 2 Vedä lisäosa irti laitteesta. Huomautus: Älä käännä lisäosaa vetäessäsi sitä pois laitteesta. 3 Aseta helposti kiinnitettävän lisäosan kieleke laitteen päällä...
Página 224
Suomi 3 Voit nyt aloittaa trimmaamisen. Pitele trimmeripäätä kohtisuorassa ihoa vasten ja liikuta laitetta alaspäin painaen sitä samalla kevyesti. 4 Puhdista trimmeripää käytön (katso 'Helposti kiinnitettävän lisäosan puhdistaminen') jälkeen. Helposti kiinnitettävän partatrimmerin käyttäminen ohjauskamman kanssa Voit liittää partatrimmeriin ohjauskamman, jolloin voit muotoilla parran haluamaasi pituuteen.
Página 225
Suomi Helposti kiinnitettävän partatrimmerin käyttäminen ilman ohjauskampaa Ilman ohjauskampaa partatrimmeriä voi käyttää parran, viiksien, pulisonkien ja kaulan rajojen siistimiseen 0,5 mm:n pituuteen. 1 Vedä ohjauskampa irti partatrimmeristä. Huomautus: Vedä ohjauskampa irti partatrimmeristä tarttumalla kamman keskiosaan. Älä vedä ohjauskamman sivuista. 2 Käynnistä laite. 3 Pitele partatrimmeriä...
Página 226
Suomi 2 Irrota ajopää laiteesta ja kiinnitä helposti kiinnitettävä puhdistusharja sen paikalle. 3 Kostuta puhdistusharja vedellä. Varoitus: Älä käytä laitetta harjan ollessa kuiva, sillä se voi ärsyttää ihoa. 4 Kostuta kasvot vedellä ja levitä kasvoille puhdistustuotetta. 5 Kytke laite päälle. 6 Liikuta harjaa iholla kevyin pyörivin liikkein.
Suomi 8 Noin 20 sekunnin kuluttua voit siirtää laitteen otsallesi ja aloittaa kasvojen tämän osan puhdistuksen. Liikuta harjaa kevyesti vasemmalta oikealle. Huomautus: Suosittelemme, että et puhdista 20 sec. mitään aluetta kauemmin kuin 20 sekuntia. 9 Huuhtele ja kuivaa kasvot käsittelyn jälkeen. Voit nyt siirtyä...
Página 228
Suomi 4 Huuhtele ajopään pidike lämpimällä juoksevalla vedellä. 5 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla ajopään pidikettä ja anna sen kuivua. Älä kuivaa teräyksikköä pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, ettet vahingoita ajopäitä. 6 Napsauta ajopään pidike takaisin paikalleen ajopään alaosaan. Latauslaitteen puhdistaminen 1 Puhdista latauslaitteen pinta pyyhkimällä se kostealla liinalla.
Página 229
Suomi 2 Huuhtele se kuumalla juoksevalla vedellä. 3 Katkaise laitteen virta puhdistuksen jälkeen. 4 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla ja anna kuivua. Vinkki: Saat parhaan tuloksen, kun levität trimmerin terään pisaran ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa. Helposti kiinnitettävän partatrimmerin puhdistaminen Puhdista partatrimmeri aina käytön jälkeen. 1 Vedä...
Página 230
Suomi 2 Irrota harjaspää harjan alustasta. Huomautus: Älä kierrä harjaspäätä vetäessäsi sitä irti harjan alustasta. 3 Pese molemmat osat huolellisesti lämpimällä vedellä ja miedolla saippualla. 4 Kuivaa puhdistusharja pyyhkeellä. Vaihtaminen Puhdistusharjaspään vaihtaminen Harjaspää kannattaa vaihtaa 3 kuukauden välein tai aiemmin, jos sen harjakset ovat vääntyneet tai vioittuneet (katso 'Tarvikkeiden tilaaminen').
Laitteeseen on saatavana seuraavat tarvikkeet ja varaosat: - SH90 Philips -ajopäät - RQ560 Philips -puhdistusharjaspää - RQ111 Philips -partatrimmeri - HQ110 Philips -parranajokoneen ajopään puhdistussuihke Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
2 Irrota ruuvitaltalla kaksi ruuvia kotelon pohjasta ja irrota kansi. 3 Irrota ruuvit rungosta, ja irrota runko painamalla ajopään liitintä. 4 Poista akku. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen.
Página 234
Suomi Vianmääritys Tähän kohtaan on koottu tavallisimpia tuotteen käytössä ilmeneviä ongelmia. Jos et löydä ongelmaasi ratkaisua jäljempänä olevista tiedoista, voit tarkastella vastauksia yleisiin kysymyksiin osoitteessa www.philips.com/support tai ottaa yhteyttä maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Latauslaitteessa Virtalähde ei toimi Käytä alkuperäistä 7,5 W:n oleva latauksen tai käytössä...
Página 235
Kylpyhuoneen pistorasia kytkeytyy ehkä päälle vasta, kun valot sytytetään. Jos latauslaitteen latauksen merkkivalo ei vieläkään syty tai jos laite ei vieläkään lataudu, toimita laite Philips- jälleenmyyjälle tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Laite ei toimi. Akku on tyhjä. Lataa laite. Laite on poissa Kytke laite päälle...
Página 236
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Karvat tai lika Puhdista ajopäät haittaavat tavalliseen tapaan (katso ajopäiden 'Puhdistus ja huolto') tai toimintaa. puhdista ne perusteellisesti. Voit puhdistaa ajopäät perusteellisesti irrottamalla ajopäät yksitellen (katso 'Vaihtaminen') ajopään pidikkeestä. Irrota sen jälkeen terä teräsäleiköstä ja huuhtele jokainen pari juoksevalla vedellä.
Página 237
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Harja tuntuu liian Jos harjaspää tuntuu liian karkealta iholla. karkealta, on suositeltavaa alkaa käyttää herkälle iholle tarkoitettua Sensitive- tai Extra Sensitive -harjaspäätä. Sensitive- ja Extra Sensitive -harjaspäissä on pehmeämmät harjakset. Herkällä iholla on suositeltavaa käyttää Sensitive-harjaspäätä...
Página 238
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Älypuhelin ei ole Älypuhelimesi ei ehkä ole yhteensopiva Qi- yhteensopiva Qi- lataamisen kanssa. lataamisen kanssa. Lisätietoja saat älypuhelimen valmistajalta tai jälleenmyyjältä. Partatrimmeri ei Karvat tai lika Puhdista partatrimmeri enää trimmaa haittaavat (katso 'Helposti yhtä hyvin kuin ajopäiden kiinnitettävän alussa.
Svenska Allmän beskrivning (bild 1) Skyddslock för rengöringsborsten 2 Rengöringsborste som knäpps på 3 Tillbehörets botten 4 Skyddskåpa till skärhuvud 5 Skärhuvud som knäpps på 6 På/av-ring 7 På/av-indikatorer 8 Handtag 9 Indikator för låg batterinivå 10 Laddningsplatta 11 Laddningsplattform 12 Laddningsindikator 13 USB-kontakt 14 Uttag för USB-kontakt...
Página 240
Svenska Fara - Blöt inte ned strömförsörjningsenheten. Varning - Apparaten är en Klass II-konstruktion. - Använd endast den löstagbara strömförsörjningsenheten (strömförsörjningsenhet, typ HQ87. laddningsplatta, typ HQ8508) som medföljer apparaten. - Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används, så...
Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt - Den här rakapparaten är vattentät. Den kan användas både i badet och duschen och kan...
Svenska Laddning Ladda apparaten innan du använder den första gången och därefter när indikatorn för låg batterinivå visar att batteriet nästan är tomt. Obs! Rakapparaten är Qi-kompatibel. Laddningen tar ca 2 timmar. En fulladdad apparat kan användas i upp till 30 minuter. Tips! Om din smartphone är kompatibel med Qi- laddning kan du även använda laddningsplattan för att ladda din smartphone.
Svenska Batteriet fulladdat När batteriet är fulladdat lyser laddningsindikatorn med ett fast vitt sken. Använda apparaten Sätta på och stänga av apparaten 1 Slå på apparaten genom att vrida på/av-ringen moturs till indikeringen "on" (på) (I). 2 Stäng av apparaten genom att vrida på/av- ringen medurs till indikeringen "off"...
Svenska 3 Stäng av apparaten. 4 Rengör apparaten efter varje användning. Våtrakning Du kan även använda den här apparaten för att våtraka dig med raklödder eller rakgel.Om du vill raka dig med raklödder eller rakgel följer du stegen nedan: 1 Fukta huden med lite vatten. 2 Fördela raklödder eller rakgel över huden.
Svenska Obs! Fäst tillbehöret rengöringsborste som knäpps på tillbehörets botten innan du sätter det på apparaten. Ta bort eller sätta fast tillbehöret som knäpps på 1 Kontrollera att apparaten är avstängd. 2 Lossa tillbehöret genom att dra det rakt ut från apparaten.
Página 246
Svenska 3 Du kan nu börja trimma. Håll trimmertillbehöret vinkelrätt mot huden och för den nedåt samtidigt som du trycker försiktigt. 4 Rengör trimmertillbehöret efter användningen (se 'Rengöra tillbehöret som knäpps på'). Använda skäggstylingtillbehöret som knäpps på med kammen Du kan använda skäggstylingtillbehöret med kammen för att trimma skägget med en fast inställning, men även använda olika längdinställningar.
Página 247
Svenska Använda skäggstylingtillbehöret som knäpps på utan kammen Du kan använda skäggstylingtillbehöret utan kammen om du vill konturklippa skägget, mustaschen, polisongerna eller halsen till en längd på 0,5 mm. 1 Dra av kammen från skäggstylingtillbehöret. Obs! Håll i mitten av kammen när du drar loss den från skäggstylingtillbehöret.
Página 248
Svenska 3 Fukta rengöringsborsten med vatten. Varning! Använd inte apparaten med en torr borste eftersom det kan irritera huden. 4 Fukta ansiktet med vatten och applicera en rengöringslotion på ansiktet. 5 Slå på apparaten. 6 För borsten försiktigt över huden från näsan mot örat.
Svenska 10 Rengör rengöringsborsten efter varje användning (se 'Rengöra tillbehöret som knäpps på'). Rengöring och underhåll Rengöring av apparaten Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa resultat. 1 Stäng av apparaten. 2 Skölj skärhuvudet under rinnande varmt vatten. Varning! Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är så...
Página 250
Svenska 6 Sätt tillbaka rakhuvudshållaren på skärhuvudets nedre del (ett klickljud hörs). Rengöra laddningsplattan 1 Torka av laddningsplattan yta med en lätt fuktad trasa för att ta bort eventuell smuts. 2 Torka av ytan med en torr trasa efter rengöringen. Varning! Se alltid till att laddningsplattan är fullständigt torr innan du ansluter den till ett vägguttag.
Página 251
Svenska Obs! Håll i mitten av kammen när du drar loss den från skäggstylingtillbehöret. Dra inte i kammens sidor. 2 Slå på apparaten. 3 Skölj skäggstylingtillbehöret och kammen separat under rinnande varmt vatten. 4 Efter rengöringen stänger du av apparaten. 5 Skaka noga av överflödigt vatten och låt skäggstylingtillbehöret och kammen torka.
För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar 2yrs vi att du byter ut rakhuvudet vartannat år. Byt ut skadade rakhuvuden direkt. Byt alltid ut rakhuvudena mot Philips originalrakhuvuden (se 'Byte av rakhuvuden 'Beställa tillbehör'). 1 Stäng av rakapparaten. 2 Dra loss hållaren för rakhuvudena från skärhuvudets undre del.
(ett klickljud hörs). Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i garantibroschyren). Följande tillbehör och reservdelar är tillgängliga: - Philips SH90 rakhuvuden - RQ560 Philips rengöringsborsthuvud...
Svenska - HQ110 Philips rengöringsspray till rakhuvudet Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). - Den här symbolen betyder att produkten innehåller inbyggda laddningsbara batterier och därför inte får kasseras i vanliga hushållssopor (enligt EG-direktivet 2006/66/EG).
4 Ta ur det laddningsbara batteriet. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Felsökning Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med produkten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av...
Página 256
Om laddningslampan på laddingsplattan fortfarande inte tänds eller om apparaten fortfarande inte laddas, kontakta din Philips-återförsäljare eller det närmsta serviceombudet som auktoriserats av Philips. Apparaten Batteriet är Ladda apparaten. fungerar inte. urladdat. Apparaten är Vrid på/av-ringen moturs avstängd.
Página 257
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Rakhuvudshållaren Rengör rakhuvudena är smutsigt eller noggrant eller byt ut dem skadat i en sådan (se 'Byte'). Läs även omfattning att avsnittet ”Hår eller smuts motorn inte kan sitter fast i rakhuvudena” fungera. som innehåller utförliga anvisningar om hur du rengör rakhuvudena noggrant.
Página 258
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Jag vet inte om Rengöringsborsten är rengöringsbors lämplig för alla hudtyper. ten är lämplig för Använd dock inte borsten användning på på torr, narig hud, öppna min hud. sår, läkande sår, hud som återhämtar sig från operation eller om du lider av en hudsjukdom eller hudirritation, såsom svår...
Página 259
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Min smartphone Smartphone är inte Placera smartphone på laddas inte när korrekt placerad på laddningsplattans den placeras på laddningsplattan. laddningsplattform. Om laddningsplattan. laddningsplattan sätts i korrekt kommer den att avge ett ljud och laddningsindikatorn på laddningsplattan blinkar vitt.
Türkçe Genel açıklama (Şek. 1) Temizleme fırçası aparatının koruma kapağı 2 Takılıp çıkarılır temizleme fırçası aparatı 3 Aparat tabanı 4 Tıraş ünitesi için koruyucu kapak 5 Takılıp çıkarılır tıraş ünitesi 6 Açma/kapama halkası 7 Açık/kapalı göstergeleri 8 Tutma yeri 9 Düşük pil göstergesi 10 Şarj haznesi 11 Şarj platformu 12 Şarj göstergesi...
Página 261
Türkçe Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun. Uyarı - Cihaz, Class III yapısındadır. - Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte verilen ayrılabilir besleme ünitesini (besleme ünitesi, tip HQ87. Şarj haznesi tip HQ8508) kullanın. - Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş...
Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel - Bu tıraş makinesi su geçirmezdir. Banyo ve duşta kullanılmaya ve musluk altında...
Türkçe Şarj etme Cihazı ilk kullanımdan önce ve düşük pil göstergesi pilin boşalmak üzere olduğunu gösterdiğinde şarj edin. Not: Tıraş makinesi Qi uyumludur. Şarj olma süresi yaklaşık 2 saattir. Tam olarak şarj edilmiş bir cihaz 30 dakikaya kadar çalışabilir. İpucu: Akıllı telefonunuz Qi şarj uyumluysa, şarj haznesini akıllı...
Türkçe Pil tamamen şarj edildiğinde Pil tamamen şarj olduğunda, şarj göstergesi devamlı olarak beyaz yanar. Cihazın kullanımı Cihazın açılması ve kapatılması 1 Cihazı açmak için, açma/kapama halkasını saat yönünü tersine döndürerek 'açık' konumuna (I) getirin. 2 Cihazı kapatmak için, açma/kapama halkasını saat yönüne döndürerek 'kapalı' konumuna (0) getirin.
Página 265
Türkçe 2 Tıraş başlıklarını dairesel hareketler yaparak cildinizin üzerinde dolaştırın. Not: Çok fazla bastırmayın, ciltte tahrişe yol açabilir. 3 Cihazı kapatın. 4 Her kullanım sonrasında cihazı mutlaka temizleyin. Islak tıraş İsterseniz bu cihazı tıraş köpüğü veya tıraş jeliyle ıslak cilt üzerinde de kullanabilirsiniz.Tıraş köpüğü veya tıraş...
Türkçe Takılıp çıkarılır aparatı kullanma Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir. Kutuda, cihazınız ile birlikte gönderilen aksesuarlar gösterilmektedir. Not: Takıp çıkarılır temizleme fırçası aparatını cihaza yerleştirmeden önce aparat tabanına takın. Takılıp çıkarılır aparatın çıkarılması veya takılması 1 Cihazın kapalı olduğundan emin olun. 2 Aparatı...
Página 267
Türkçe 3 Artık düzeltmeye başlayabilirsiniz. Düzeltici başlığı cilde dik tutun ve cihazı hafif bir basınç uygulayarak aşağı doğru hareket ettirin. 4 Kullanım (bkz. 'Takılıp çıkarılır aparatı temizleme') sonrasında düzeltici başlığı temizleyin. Takılıp çıkarılır sakal şekillendirme aparatının tarakla kullanılması Sakal şekillendirme aparatını sakalınızı sabit tek bir ayarda veya farklı...
Página 268
Türkçe Takılıp çıkarılır sakal şekillendirme aparatının taraksız kullanılması Sakal, bıyık, favori ve enseyi 0,5 mm uzunluğunda düzeltmek için sakal şekillendirme aparatını tarak olmadan kullanabilirsiniz. 1 Sakal şekillendirme aparatının tarağını çekerek çıkarın. Not: Sakal şekillendirme aparatının tarağını ortasından tutun ve çekin. Tarağın yan taraflarından çekmeyin.
Página 269
Türkçe 2 Tıraş ünitesini cihazdan çıkarın ve takılıp çıkarılır temizleme fırçasını takın. 3 Temizleme fırçasını suyla ıslatın. Dikkat: Cihazı kuru fırçayla kullanmayın, cildiniz tahriş olabilir. 4 Yüzünüzü suyla ıslatın ve yüzünüze bir temizleyici uygulayın. 5 Cihazı açın. 6 Fırçayı burnunuzdan kulağınıza doğru cilt üzerinde hafifçe hareket ettirin.
Türkçe 8 Yaklaşık 20 saniye sonra cihazı alnınıza doğru hareket ettirip yüzünüzün bu kısmını temizlemeye başlayın. Fırça başlığını hafifçe soldan sağa doğru hareket ettirin. Not: Temizleme işlemini uzun süre yapmamanızı 20 sec. ve her bölgeyi 20 saniyeden daha uzun süre temizlemenizi öneririz.
Página 271
Türkçe 4 Tıraş başlığı tutucuyu ılık suyun altına tutun. 5 Kalan suları dikkatlice sallayarak giderin ve tıraş başlığı tutucunun kurumasını bekleyin. Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya peçete kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar verebilirsiniz. 6 Tıraş başlığı tutucuyu tekrar tıraş ünitesinin alt kısmına takın ('klik' sesi duyulur). Şarj haznesinin temizliği 1 Tüm kirleri çıkarmak için, şarj haznesinin yüzeyini hafif nemli bir bezle silin.
Página 272
Türkçe 4 Kalan suyu dikkatlice silkeleyin ve aparatın kurumasını bekleyin. İpucu: Optimum performans için aparatın dişlerini altı ayda bir, bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın. Takılıp çıkarılır sakal şekillendiricinin temizlenmesi Sakal şekillendirme aparatını her kullanımdan sonra temizleyin. 1 Sakal şekillendirme aparatının tarağını çekerek çıkarın.
Página 273
Türkçe 2 Fırça başlığını aparat tabanından çıkarın. Not: Fırça başlığını fırça tabanından çekerek çıkarırken çevirmeyin. 3 İki parçayı da sıcak su ve yumuşak sabunla iyice temizleyin. 4 Temizleme fırçasını bir havlu ile kurulayın. Değiştirme Temizleme fırçası başlığının değiştirilmesi Fırça başlığı, her 3 ayda bir veya fırça telleri deforme olduğunda ya da zarar gördüğünde (bkz.
Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki 2yrs yılda bir değiştirmenizi öneririz. Hasarlı tıraş başlıklarını derhal değiştirin. Tıraş başlıklarını her zaman orijinal Philips tıraş başlıkları (bkz. 'Tıraş başlıklarının değiştirilmesi 'Aksesuarların sipariş edilmesi') ile değiştirin. 1 Tıraş makinesini kapatın. 2 Tıraş başlığı tutucuyu tıraş ünitesinin en alt kısmından çekip çıkarın.
('klik' sesi duyulur). Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın).
şarj edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin uzman bir kişi tarafından çıkarılması için, lütfen ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servisine götürün. - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
Türkçe Sorun giderme Bu bölümde, ürünle ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen bilgileri kullanarak çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Sorun Olası neden Çözüm Şarj haznesi Yanlış...
Página 278
Soket banyo dolabının içindeyse, soketi çalıştırmak için ışığı açmanız gerekebilir. Şarj plakası üzerindeki şarj ışığı hala yanmıyorsa veya cihaz hala şarj olmuyorsa, cihazı Philips bayinize veya en yakın Philips servis merkezine götürün. Cihaz çalışmıyor. Pil bitmiş. Cihazı şarj edin. Cihaz kapanıyor.
Página 279
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Kıllar veya kir tıraş Tıraş başlıklarını ya düzenli başlıklarını tıkamış. olarak (bkz. 'Temizlik ve bakım') ya da iyice temizleyin. Tıraş başlıklarını iyice temizlemek için tıraş başlığı tutucusundan teker teker (bkz. 'Değiştirme') çıkarın. Ardından bıçağı koruyucusundan ayırın ve eşleşen takımları...
Página 280
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Fırça cildime çok Fırça başlığı cildinize çok sert geliyor. sert geliyorsa, Hassas veya Ekstra Hassas fırça başlığı kullanmaya başlamanızı tavsiye ederiz. Hassas ve Ekstra Hassas fırça başlıklarının kılları daha yumuşaktır. Hassas cilt için Hassas veya Ekstra Hassas fırça başlığı, ekstra hassas ve kuru cilt için Ekstra Hassas fırça başlığı...
Página 281
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Akıllı telefon Qi Akıllı telefonunuz Qi şarjıyla uyumlu şarjıyla uyumlu olmayabilir; değil. akıllı telefonunuzun üreticisi veya bayisiyle iletişim kurun. Sakal Kıllar veya kir kesici Sakal şekillendiriciyi (bkz. şekillendirici üniteyi tıkamış. 'Takılıp çıkarılır sakal eskisi gibi iyi şekillendiricinin kesmiyor.
Ελληνικα Γενική περιγραφή (Εικ.1) 1 Καπάκι προστασίας για τη βούρτσα καθαρισμού 2 Κουμπωτή βούρτσα καθαρισμού 3 Βάση εξαρτήματος 4 Προστατευτικό κάλυμμα για τη μονάδα ξυρίσματος 5 Κουμπωτή μονάδα ξυρίσματος 6 Δακτύλιος ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 7 Ενδείξεις ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 8 Λαβή 9 Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας 10 Βάση...
Página 283
Ελληνικα Κίνδυνος - Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό. Προειδοποίηση - Η συσκευή είναι προϊόν Κατηγορίας III. Για τη φόρτιση της μπαταρίας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το αποσπώμενο τροφοδοτικό (τροφοδοτικό, τύπος HQ87. Βάση φόρτισης, τύπος HQ8508) που παρέχεται με τη συσκευή. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας...
Página 284
Ελληνικα - Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η βάση φόρτισης είναι εντελώς στεγνή προτού τη συνδέσετε στην πρίζα. - Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη των 80°C για να ξεπλύνετε την ξυριστική μηχανή. - Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που...
Página 285
χώρου και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε την πρόκληση ανεπανόρθωτης βλάβης στο τροφοδοτικό. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά...
Página 286
Ελληνικα Σημείωση: Η ξυριστική μηχανή είναι συμβατή με φόρτιση Η φόρτιση διαρκεί περίπου 2 ώρες. Μια πλήρως φορτισμένη συσκευή επιτρέπει έως και 30 λεπτά λειτουργίας. Συμβουλή: Αν το smartphone σας είναι συμβατό με φόρτιση Qi, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη βάση φόρτισης...
Ελληνικα Μπαταρία πλήρως φορτισμένη Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η ενδεικτική λυχνία φόρτισης παραμένει διαρκώς αναμμένη με λευκό χρώμα. Χρήση της συσκευής Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής 1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, στρέψτε το δακτύλιο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αριστερόστροφα στην ένδειξη ενεργοποίησης (I). 2 Για...
Página 288
Ελληνικα 2 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας με κυκλικές κινήσεις. Σημείωση: Μην ασκείτε μεγάλη πίεση, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς. 3 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. 4 Να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Ξύρισμα σε βρεγμένο δέρμα Για...
Ελληνικα Χρήση του κουμπωτού εξαρτήματος Τα παρελκόμενα που παρέχονται μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με το προϊόν. Η συσκευασία δείχνει τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή σας. Σημείωση: Συνδέστε πρώτα την κουμπωτή βούρτσα καθαρισμού στη βάση του εξαρτήματος, προτού την τοποθετήσετε...
Página 290
Ελληνικα 3 Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε το τριμάρισμα. Κρατήστε το τρίμερ κάθετα προς το δέρμα και μετακινήστε το προς τα κάτω ασκώντας ελαφριά πίεση. 4 Καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε χρήση (βλέπε 'Καθαρισμός του κουμπωτού εξαρτήματος'). Χρήση του κουμπωτού εξαρτήματος περιποίησης γενιών με χτένα...
Página 291
Ελληνικα 4 Μετακινήστε τη συσκευή προς τα πάνω ενώ ασκείτε ελαφριά πίεση. Βεβαιωθείτε ότι η μπροστινή πλευρά της χτένας εφάπτεται πλήρως στο δέρμα. 5 Καθαρίζετε το εξάρτημα μετά από κάθε χρήση. Χρήση του κουμπωτού εξαρτήματος περιποίησης γενιών χωρίς χτένα Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα περιποίησης γενιών...
Página 292
Ελληνικα Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε κατεστραμμένο ή ερεθισμένο δέρμα ή σε τραύματα. 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 2 Αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσματος από τη συσκευή και τοποθετήστε την κουμπωτή βούρτσα καθαρισμού. 3 Βρέξτε τη βούρτσα καθαρισμού με νερό. Προσοχή: Μην...
Ελληνικα 8 Μετά από περίπου 20 δευτερόλεπτα, μετακινήστε τη συσκευή στο μέτωπο και αρχίστε να καθαρίζετε αυτό το τμήμα του προσώπου σας. Μετακινήστε την κεφαλή της βούρτσας από τα αριστερά προς τα δεξιά. Σημείωση: Σας συμβουλεύουμε να μην υπερβάλλετε με 20 sec.
Página 294
Ελληνικα 4 Ξεπλύνετε την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών με ζεστό νερό βρύσης. 5 Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό και αφήστε την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών να στεγνώσει εντελώς στον αέρα. Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος με πετσέτα ή χαρτομάντιλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει...
Página 295
Ελληνικα 2 Ξεπλύνετε το εξάρτημα με ζεστό νερό βρύσης. 3 Μετά από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή. 4 Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό και αφήστε το εξάρτημα να στεγνώσει. Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση, να λιπαίνετε τα δοντάκια του εξαρτήματος με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής...
Página 296
Ελληνικα Καθαρισμός της κουμπωτής βούρτσας καθαρισμού 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 2 Αποσυνδέστε την κεφαλή της βούρτσας από τη βάση του εξαρτήματος. Σημείωση: Μην περιστρέφετε την κεφαλή της βούρτσας ενώ την αφαιρείτε από τη βάση της βούρτσας. 3 Καθαρίστε σχολαστικά και τα δύο μέρη με ζεστό νερό και...
Página 297
κάθε δύο χρόνια. Αντικαταστήστε αμέσως τις φθαρμένες κεφαλές ξυρίσματος. Να αντικαθιστάτε πάντα τις ξυριστικές κεφαλές με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές (βλέπε 'Αντικατάσταση των ξυριστικών κεφαλών 'Παραγγελία εξαρτημάτων') της Philips. 1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. 2 Τραβήξτε την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών από το κάτω μέρος της μονάδας ξυρίσματος.
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (βλέπε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για τα στοιχεία επικοινωνίας). Διατίθενται τα εξής αξεσουάρ και ανταλλακτικά: Ξυριστικές...
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ). Προσκομίστε το προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο επισκευών της Philips, για να αφαιρέσει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας. Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών...
Ελληνικα Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με το προϊόν. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις...
Página 301
πλάκα φόρτισης εξακολουθεί να μην ανάβει ή αν η συσκευή εξακολουθεί να μην φορτίζεται, επιστρέψτε τη στον αντιπρόσωπό σας ή στο πλησιέστερο κέντρο σέρβις της Philips. Η συσκευή δεν Η μπαταρία έχει Φορτίστε τη συσκευή. λειτουργεί. αποφορτιστεί. Η συσκευή είναι...
Página 302
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η υποδοχή των Καθαρίστε σχολαστικά τις ξυριστικών κεφαλών ξυριστικές κεφαλές ή είναι βρόμικη ή έχει αντικαταστήστε τις (βλέπε υποστεί βλάβη σε 'Αντικατάσταση'). Επίσης, τέτοιο βαθμό που δεν ανατρέξτε στην παράγραφο είναι δυνατή η "Οι ξυριστικές κεφαλές λειτουργία...
Página 303
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Για να καθαρίσετε σχολαστικά τις ξυριστικές κεφαλές, αφαιρέστε τις από την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών μία-μία (βλέπε 'Αντικατάσταση'). Στη συνέχεια, αποσπάστε τον κόπτη από τον οδηγό του και ξεπλύνετε κάθε σετ με τρεχούμενο νερό βρύσης. Μετά...
Página 304
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Νιώθω πολύ Εάν νιώθετε την κεφαλή της σκληρή τη βούρτσα βούρτσας πολύ σκληρή στο στο δέρμα. δέρμα, σας συμβουλεύουμε να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε την κεφαλή βούρτσας Sensitive ή Extra Sensitive. Οι κεφαλές βούρτσας Sensitive και Extra Sensitive έχουν...
Página 305
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η πρίζα στην οποία Ελέγξτε αν υπάρχει διακοπή έχετε τοποθετήσει το ρεύματος και αν η πρίζα στην μετασχηματιστή δεν οποία έχετε συνδέσει την λειτουργεί. πλάκα φόρτισης τροφοδοτείται με ρεύμα. Εάν χρησιμοποιείτε πρίζα καμπίνας μπάνιου, ενδέχεται να πρέπει να ανάψετε...