Página 3
ENGLISH 4 DANSK 36 DEUTSCH 69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 105 ESPAÑOL 143 SUOMI 179 FRANÇAIS 211 ITALIANO 245 NEDERLANDS 279 NORSK 313 PORTUGUÊS 344 SVENSKA 379 TÜRKÇE 411...
Página 4
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully beneit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome. General description (Fig. 1) Protection cap for nose trimmer attachment (speciic types only) Click-on nose trimmer attachment...
Página 5
ENGLISH 23 Replacement symbol 24 Ready symbol 25 Adapter 26 Small plug 27 Pouch (speciic types only) Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference.
Página 6
- If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning luid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system).
Página 7
ENGLISH Electromagnetic ields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic ields. General - This shaver can be safely cleaned under the tap. - The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
Página 8
ENGLISH Battery charge indicator with 1 light - Charging takes approx. 1 hour. - Quick charge (speciic types only): When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery charge indicator lashes quickly. When the battery charge indicator starts lashing slowly, the appliance contains enough energy for one shave .
Página 9
ENGLISH Battery low When the battery is almost empty, the battery charge indicator lashes orange. - Battery charge indicator with 3 lights - Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights - The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
Página 10
ENGLISH Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Activating the travel lock Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode. 3 s e c .
Página 11
ENGLISH Turbo setting (speciic types only) - The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting. This setting is intended for quicker and more intense shaving and makes hard-to-reach areas easier to shave. Activating the Turbo setting To activate the Turbo setting, press the Turbo button once.
Página 12
ENGLISH Charging in the SmartClean system (speciic types only) Put the small plug in the SmartClean system. Put the adapter in the wall socket. Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). Hold the shaver upside down above the holder.
Página 13
ENGLISH Shaving Skin adaptation period Your irst shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. We advise you to shave regularly (at least 3 times a week) with this shaver for a period of 3 weeks to allow your skin to adapt to the new shaver.
Página 14
ENGLISH Using the click-on attachments Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Removing or attaching the click-on attachments Make sure the appliance is switched off. Pull the attachment straight off the appliance. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the appliance.
Página 15
ENGLISH Using the beard styler attachment Make sure the appliance is switched off. Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). Using the beard styler attachment with comb You can use the beard styler attachment with the...
Página 16
ENGLISH Using the beard styler attachment without comb You can use the beard styler attachment without the comb to contour your beard, moustache, sideburns or neckline to a length of 0.5mm. Pull the comb off the attachment. Note: Grab the comb in the centre to pull it off the attachment.
Página 17
ENGLISH Slowly move the attachment around to remove all unwanted hairs in your nostrils. Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). Trimming ear hair You can use the nose trimmer attachment to trim your ear hair. Make sure your outer ear channels are clean and free from wax.
Página 18
ENGLISH Cleaning and maintenance Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Cleaning the shaver in the SmartClean system (speciic types only) Do not tilt the SmartClean system to prevent leakage.
Página 19
ENGLISH Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Using the SmartClean system Always make sure to shake excess water off the shaver before you place it in the SmartClean system. Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’).
Página 20
ENGLISH Press the on/off button on the SmartClean system to start the cleaning program. - During the cleaning program (which takes approx. 10 minutes), the cleaning symbol lashes. - When the cleaning program has been completed, the ready symbol lights up continuously. - The battery symbol lights up continuously to indicate that the shaver is fully charged.
Página 21
ENGLISH Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system. Take the empty cleaning cartridge from the SmartClean system and pour any remaining cleaning luid out of the cleaning cartridge. You can simply pour the cleaning luid down the sink.
Página 22
ENGLISH Rinse the shaving unit under a warm tap for some time. Press the release button and open the shaving unit. Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds. Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry.
Página 23
ENGLISH Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. Remove the shaving heads from the shaving head holder. Each shaving head consists of a cutter and guard. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally put a cutter in the wrong shaving guard, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
Página 24
ENGLISH Note: Make sure the projections of the shaving heads it exactly into the recesses of the shaving-head holder. Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise. - Each retaining ring has two recesses and two projections that it exactly in the projections and recesses of the shaving head holder.
Página 25
ENGLISH Reinsert the hinge of the shaving head holder into the slot of the shaving unit. Close the shaving head holder (‘click’). Cleaning the click-on attachments Never dry the trimmer or beard styler attachments with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth.
Página 26
ENGLISH Note: Grab the comb in the centre to pull it off the attachment. Do not pull at the sides of the comb. Switch on the appliance. Rinse the beard styler attachment and the comb separately under a hot tap for some time.
Página 27
Replacement reminder The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads immediately. Only replace the shaving heads with original Philips shaving heads as speciied in chapter ‘Ordering accessories’.
Página 28
ENGLISH The shaving unit symbol lights up continuously when you switch off the shaver to indicate that the shaving heads need to be replaced. Press the release button and open the shaving unit. Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit.
Página 29
ENGLISH Place new shaving heads in the holder. Note: Make sure the projections of the shaving heads it exactly into the recesses of the shaving head holder. Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise. - Each retaining ring has two recesses and two projections that it exactly in the projections and recesses of the shaving head holder.
Página 30
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee lealet for contact details). The following parts are available:...
Página 31
(2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an oficial collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery.
Página 32
Take out the battery holder and cut the battery tags with a pair of cutting pliers. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee lealet. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
Página 33
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Página 34
You have used Only use the original another cleaning Philips cleaning cartridges. luid than the original Philips cleaning cartridge. The SmartClean Put the small plug in The SmartClean system does not...
Página 35
ENGLISH Problem Possible cause Solution I replaced You have not reset Reset the shaver by pressing the shaving the shaver. the on/off button for approx. heads, but the 7 seconds (see chapter ‘Replacement’). replacement reminder symbol is still showing. A shaving This symbol is Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’).
Página 36
DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/ welcome. Generel beskrivelse (ig. 1) Beskyttelseshætte til næsetrimmertilbehør (kun bestemte typer) Næsetrimmertilbehør til at klikke på...
Página 37
DANSK 23 Udskiftningssymbol 24 Klar-symbol 25 Adapter 26 Lille stik 27 Etui (kun udvalgte typer) Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet. Vigtige sikkerhedsoplysninger Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet og dets tilbehør, og gem oplysningerne til eventuel senere brug.
Página 38
- Hvis din shaver leveres med et rengøringssystem, skal du altid bruge den originale Philips rensevæske (i rensepatron eller laske, afhængigt af typen af rengøringssystem). - Placer altid rengøringssystemet på et stabilt, plant og vandret underlag for at undgå...
Página 39
DANSK Elektromagnetiske felter (EMF) - Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Denne shaver kan skylles under rindende vand uden risiko. - Apparatet kan tilsluttes netspændinger mellem 100 og 240 V.
Página 40
DANSK Batteriopladningsindikator med 1 lysdiode - En fuld opladning tager ca. 1 time. - Hurtig opladning (kun bestemte typer): Når apparatet ikke indeholder nok strøm til en enkelt barbering, blinker batteriopladningsindikatoren hurtigt. Når batteriopladningsindikatoren begynder at blinke langsomt, indeholder apparatet nok strøm til en barbering .
Página 41
DANSK Lavt batteriniveau Når batteriet næsten er tomt, blinker batteriopladningsindikatoren orange. - Batteriopladningsindikator med 3 lysdioder - Batteriopladningsindikator med 1 lysdiode Resterende batterikapacitet Batteriopladningsindikator med 3 lysdioder - Den resterende batterikapacitet angives af lysdioderne i batteriopladningsindikatoren, der lyser konstant. Rengøringspåmindelse: For at bevare optimal barberingsevne, anbefales det, at du rengør shaveren, hver gang den har været brugt.
Página 42
DANSK Rejselås Du kan låse shaveren, når du skal ud at rejse. Rejselåsen forhindrer, at shaveren tændes utilsigtet. Aktivering af rejselåsen Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder for at aktivere rejselås-funktionen. 3 sec. - Mens du aktiverer rejselåsen, lyser rejselåssymbolet konstant.
Página 43
DANSK Turboindstilling (kun nogle modeller) - Apparatet er udstyret med Turbo- eller Turbo+- indstilling. Denne indstilling skal medføre en hurtigere og mere intens barbering og gør svært tilgængelige områder nemmere at barbere. Aktivering af Turbo-indstillingen For at aktivere Turbo-indstillingen skal du trykke på...
Página 44
DANSK Opladning i SmartClean-systemet (kun bestemte typer) Sæt det lille stik i SmartClean-systemet. Slut adapteren til stikkontakten. Tryk ned på den øverste hætte, så shaveren kan sættes i holderen (“klik”). Hold shaveren på hovedet over holderen. Sørg for, at forsiden af shaveren peger mod SmartClean-systemet.
Página 45
DANSK Barbering Hudtilpasningsperiode Dine første barberinger giver muligvis ikke det forventede resultat, og din hud kan også blive lettere irriteret. Dette er normalt. Din hud og din skægtype har brug for tid til at tilpasse sig til et nyt barberingssystem. Vi anbefaler, at du barberer dig regelmæssigt (mindst 3 gange om ugen) med denne shaver i en periode på...
Página 46
DANSK Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser. Bemærk: Brug ikke lige bevægelser. For at deaktivere Turbo-indstillingen skal du blot trykke på Turbo-knappen én gang. Brug af tilbehør til at klikke på Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter.
Página 47
DANSK Trimningen kan nu påbegyndes. Rengør tilbehøret efter brug (Se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”). Brug af skægstylertilbehøret Kontroller, at apparatet er slukket. Sæt tilbehørets tap i rillen oven på apparatet. Tryk derefter trimmertilbehøret nedad for at fastgøre det på apparatet (“klik”). Brug af skægstylertilbehøret med kam Du kan bruge skægstylertilbehøret med den medfølgende kam til at style dit skæg ved en fast...
Página 48
DANSK Brug af skægstylertilbehøret uden kam Du kan bruge skægstylertilbehøret uden kam til at klippe skæg, moustache, bakkenbarter eller nakke i en længde på 0,5 mm. Tag kammen af tilbehøret. Bemærk: Tag fat i midten af kammen for at trække den af tilbehøret.
Página 49
DANSK Trimning af ørehår Du kan bruge næsetrimmertilbehøret til at trimme ørehår. Sørg for, at de ydre øregange er rene og fri for voks. Sæt tilbehørets tap i rillen oven på apparatet. Tryk derefter trimmertilbehøret nedad for at fastgøre det på apparatet (“klik”). Tænd for apparatet.
Página 50
DANSK Rengøring af shaveren i SmartClean- systemet (kun bestemte typer) Vip ikke SmartClean-systemet for at undgå lækage. Bemærk: Hold SmartClean-systemet, mens du klargør det til brug. Bemærk: Hvis du rengør shaveren i SmartClean- systemet en gang om ugen, vil SmartClean-patronen kunne holde ca.
Página 51
DANSK Brug af SmartClean-systemet Sørg altid for at ryste overskydende vand af shaveren, inden du placerer den i SmartClean- systemet. Tryk ned på den øverste hætte, så shaveren kan sættes i holderen (“klik”). Hold shaveren på hovedet over holderen. Sørg for, at forsiden af shaveren peger mod SmartClean-systemet.
Página 52
DANSK Tryk på SmartClean-systemets tænd/sluk-knap for at starte renseprogrammet. - I løbet af renseprogrammet, som varer ca. 10 minutter, blinker rensesymbolet. - Når renseprogrammet er fuldført, lyser klar-symbolet konstant. - Batterisymbolet lyser konstant for at indikere, at shaveren er fuldt opladet. Det tager ca. 1 time. Bemærk: Hvis du trykker på...
Página 53
DANSK Tryk på knappen på siden af SmartClean- systemet, og løft den øverste del af SmartClean-systemet. Tag den tomme rengøringspatron ud af SmartClean-systemet, og hæld eventuel resterende rensevæske ud af rengøringspatronen. Rensevæsken hældes blot ud i vasken. Smid den tomme rengøringspatron væk. Udpak den nye rengøringspatron, og træk forseglingen af patronen.
Página 54
DANSK Skærenheden må ikke tørres med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige skærhovederne. Skyl skærenheden under den varme hane i et stykke tid. Tryk på udløserknappen og åbn skærhovedet. Skyl skærholderen under den varme hane i 30 sekunder. Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad skærholderen tørre.
Página 55
DANSK Drej samleringene mod uret, og tag dem af. Tag skærhovederne ud af skærholderen. Hvert skærhoved består af en kniv og en lamelkappe. Bemærk: Rens kun ét skær og én skærkappe ad gangen, da enhederne er justeret sætvis. Hvis du ved et uheld placerer et skær i den forkerte skærkappe, kan det tage lere uger, før shaveren igen barberer optimalt.
Página 56
DANSK Bemærk: Sørg for, at skærhovedernes tapper passer præcist ind i fordybningerne på skærholderen. Sæt samleringene tilbage i skærholderen, og drej dem med uret. - Hver samlering har to fordybninger samt to tapper, der passer præcist i tapperne og fordybningerne på...
Página 57
DANSK Sæt skærholderens hængsel i hullet på skærenheden. Luk skærholderen (“klik”). Rengøring af tilbehør til at klikke på Trimmeren eller skægstylertilbehøret må aldrig tørres med et håndklæde eller en køkkenrulle, da dette kan beskadige trimmerens tænder. Rengøring af trimmertilbehøret Rengør trimmertilbehøret, hver gang det har været brugt.
Página 58
DANSK Bemærk: Tag fat i midten af kammen for at trække den af tilbehøret. Træk ikke i siderne af kammen. Tænd for apparatet. Skyl skægstylertilbehøret og kammen hver for sig under den varme hane i et stykke tid. Efter rengøring skal apparatet slukkes. Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad skægstylertilbehøret og kammen tørre.
Página 59
år. Påmindelse om udskiftning Skærenhedssymbolet lyser for at indikere, at skærhovederne trænger til at udskiftes. Udskift beskadigede skærhoveder med det samme. Skærhovederne må kun udskiftes med originale Philips-skærhoveder som beskrevet i kapitlet “Bestilling af tilbehør”.
Página 60
DANSK Skærenhedssymbolet lyser konstant, når du slukker for shaveren for at indikere, at skærhovederne trænger til at udskiftes. Tryk på udløserknappen og åbn skærhovedet. Træk skærholderen af den nederste del af skærenheden. Drej samleringene mod uret, og tag dem af. Fjern skærhovederne fra skærholderen, og smid dem væk.
Página 61
DANSK Sæt de nye skærhoveder i holderen. Bemærk: Sørg for, at skærhovedernes tapper passer præcist ind i fordybningerne på skærholderen. Sæt samleringene tilbage på skærhovederne, og drej dem med uret. - Hver samlering har to fordybninger samt to tapper, der passer præcist i tapperne og fordybningerne på...
Página 62
For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World- Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger). Der indes følgende dele: - HQ8505 adapter - SH50 Philips skærhoveder...
Página 63
(2006/66/EF). Vi anbefaler på det kraftigste, at du aleverer produktet på et oficielt indsamlingssted eller hos en Philips- forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.
Página 64
DANSK Udtagning af det genopladelige shaverbatteri Tag ikke batteriet ud, før apparatet skal kasseres. Sørg for, at batteriet er fuldstændigt aladet, inden det tages ud. Pas på: Strimlerne på batteriet er skarpe. Fjern skruen på bagsidepanelet med en skruetrækker. Tag derefter bagsidepanelet af. Bøj de små...
Página 65
DANSK Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”. Gældende forbehold i reklamationsretten Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for slitage.
Página 66
Sæt en ny rengøringspatron er tom. Udskiftningssymbolet i SmartClean- blinker for at indikere, systemet at rengøringspatronen (se afsnittet skal udskiftes. “Rengøring og vedligeholdelse”). Du har brugt en Brug kun originale anden rensevæske rengøringspatroner end den originale fra Philips. rengøringspatron fra Philips.
Página 67
DANSK Problem Mulig årsag Løsning SmartClean-systemet SmartClean-systemet Sæt det lille stik virker ikke, når jeg er ikke sluttet til en i SmartClean- trykker på tænd/sluk- stikkontakt. systemet, og knappen. sæt adapteren i stikkontakten. Shaveren oplades ikke Du har ikke placeret Sørg for at trykke fuldt når jeg oplader shaveren korrekt i...
Página 68
DANSK Problem Mulig årsag Løsning Næsetrimmertilbehøret Tilbehørets skærenhed Rens skærenheden virker ikke. er meget snavset, f.eks. ved at skylle den fordi noget slim fra under vandhanen næsen er tørret inde i med varmt skærenheden. vand. Tænd for apparatet, og skyl skærenheden endnu en gang for at fjerne eventuelle...
Página 69
DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Schutzkappe für den Nasenhaarschneideraufsatz (nur bestimmte Gerätetypen) Aufsteckbarer Nasenhaarschneideraufsatz (nur bestimmte Gerätetypen)
Página 70
DEUTSCH 22 Reinigungssymbol 23 Ersatzsymbol 24 Bereitschaftssymbol 25 Ladegerät 26 Gerätestecker 27 Tasche (nur bestimmte Gerätetypen) Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts und der Zubehörteile...
Página 71
Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. - Wenn Ihr Rasierer über ein Reinigungssystem verfügt, verwenden Sie immer die original Philips Reinigungslüssigkeit (Kartusche oder Flasche, je nach Art des Reinigungssystems). - Stellen Sie das Reinigungssystem stets auf eine stabile, ebene und waagerechte Unterlage, um Auslaufen von Flüssigkeit zu vermeiden.
Página 72
Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist. Elektromagnetische Felder - Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Allgemeines - Dieser Rasierer kann ohne Bedenken unter ließendem Wasser gereinigt werden.
Página 73
DEUTSCH Das Display Laden Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen - Der Ladevorgang dauert ca. 1 Stunde - Schnellladung (nur bestimmte Gerätetypen): Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, leuchten die Akkuladestandsanzeigen der Reihe nach dauerhaft auf. Wenn das Gerät genug Ladung für eine Rasur hat, blinkt die untere Anzeige der Akkuladestandsanzeige langsam.
Página 74
DEUTSCH Akku voll aufgeladen Hinweis: Sie können dieses Gerät auch direkt am Stromnetz betreiben. Hinweis: Wenn der Akku voll ist, schaltet sich das Display nach 30 Minuten automatisch aus. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten alle Anzeigen der Akkuladestandsanzeige dauerhaft. - Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen - Akkuladestandsanzeige mit 1 Anzeige Akku fast leer...
Página 75
DEUTSCH Reinigungsanzeige Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen. - Wenn Sie den Rasierer ausschalten, leuchtet die Reinigungsanzeige auf, um Sie daran zu erinnern, den Rasierer zu reinigen. Reisesicherung Sie können den Rasierer für die Reise sichern. Dadurch verhindern Sie ein versehentliches Einschalten des Geräts.
Página 76
DEUTSCH Die Scherköpfe auswechseln Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln. - Das Gerät ist mit einer Ersatzanzeige ausgestattet, die Sie daran erinnert, die Scherköpfe zu ersetzen. Die Ersatzanzeige leuchtet dauerhaft weiß. Hinweis: Nachdem Sie die Scherköpfe ausgetauscht haben, müssen Sie die Erinnerungsfunktion zurücksetzen, indem Sie den Ein-/Ausschalter 7 Sekunden lang gedrückt halten.
Página 77
DEUTSCH Mit dem Ladegerät auladen Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den Adapter in eine Steckdose. Im SmartClean-System auladen (nur bestimmte Gerätetypen) Stecken Sie den kleinen Stecker in das SmartClean-System. Stecken Sie den Adapter in die Steckdose. Drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer in die Halterung einsetzen zu können.
Página 78
DEUTSCH Den Rasierer benutzen Das Gerät ein- und ausschalten Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. - Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen: Das Display leuchtet einige Sekunden lang auf, um den verbleibenden Akkustand anzuzeigen. Rasieren Anpassungszeit der Haut Ihre ersten Rasuren liefern möglicherweise nicht das...
Página 79
DEUTSCH Reinigen Sie den Rasierer sorgfältig nach Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Turbo-Einstellung (nur bestimmte Gerätetypen) Das Gerät verfügt über eine Turbo- oder Turbo+-Einstellung für einfaches Rasieren schwer erreichbarer Stellen. Schalten Sie den Rasierer ein. Drücken Sie die Turbo-Taste einmal, um die Turbo-Einstellung einzuschalten, wenn Sie schwer erreichbare Stellen schneller rasieren möchten.
Página 80
DEUTSCH Ziehen Sie den Aufsatz gerade vom Gerät ab. Hinweis: Drehen Sie den Aufsatz nicht, wenn Sie ihn vom Gerät abziehen. Stecken Sie die Führung des Aufsatzes in den Schlitz oben am Gerät. Drücken Sie den Aufsatz dann nach unten, sodass er hörbar auf dem Gerät einrastet.
Página 81
DEUTSCH Den Bart-Styler-Aufsatz mit Kamm verwenden Sie können den Bart-Styler-Aufsatz mit angebrachtem Kamm verwenden, um Ihren Bart mit einer festen Einstellung oder mit verschiedenen Längeneinstellungen zu stylen. Sie können ihn auch zum Schneiden langer Haare vor der Rasur für eine angenehmere Rasur verwenden.
Página 82
DEUTSCH Den Bart-Styler-Aufsatz ohne Kamm verwenden Sie können den Bart-Styler-Aufsatz ohne Kamm verwenden, um die Konturen an Bart, Schnurrbart, Koteletten oder Nackenpartie auf eine Länge von 0,5 mm zu schneiden. Ziehen Sie den Kamm vom Aufsatz. Hinweis: Halten Sie den Kamm in der Mitte, um ihn vom Aufsatz zu ziehen.
Página 83
DEUTSCH Bewegen Sie den Aufsatz langsam kreisförmig, um alle unerwünschten Haare in der Nase zu entfernen. Reinigen Sie den Aufsatz sorgfältig nach Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Haare in den Ohren schneiden Sie können mithilfe des Nasenhaarschneideraufsatzes Ihre Ohrhaare schneiden. Stellen Sie sicher, dass der äußere Gehörgang sauber und frei von Ohrenschmalz ist.
Página 84
DEUTSCH Reinigung und Wartung Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Den Rasierer im SmartClean-System reinigen (nur bestimmte Gerätetypen) SmartClean-System nicht kippen, um ein Auslaufen zu vermeiden.
Página 85
DEUTSCH Platzieren Sie die Reinigungskartusche im SmartClean-System. Drücken Sie den oberen Teil des SmartClean- Systems wieder nach unten (Sie hören ein “Klicken”). Das SmartClean-System verwenden Vergewissern Sie sich, dass überschüssiges Wasser vor dem Einsetzen in das SmartClean-System immer abgeschüttelt wird. Drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer in die Halterung einsetzen zu können.
Página 86
DEUTSCH Setzen Sie den Rasierer in die Halterung ein, kippen Sie den Rasierer nach hinten, und drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer zu verbinden. Er rastet hörbar ein. - Das Akkusymbol blinkt langsam, um anzuzeigen, dass der Rasierer aufgeladen wird. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am SmartClean-System, um das Reinigungsprogramm zu starten.
Página 87
DEUTSCH Um den Rasierer trocknen zu lassen, können Sie ihn bis zur nächsten Rasur im SmartClean- System lassen. Alternativ können Sie den Rasierer auch aus dem SmartClean-System nehmen, überschüssiges Wasser abschütteln, die Schereinheit öffnen und den Rasierer an der Luft trocknen lassen. Die Kartusche des SmartClean-Systems ersetzen Ersetzen Sie die Reinigungskartusche, wenn das...
Página 88
DEUTSCH Den Rasierer unter ließendem Wasser reinigen Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.
Página 89
DEUTSCH Gründliche Reinigungsmethode Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Drücken Sie die Entriegelungstaste und öffnen Sie die Schereinheit. Ziehen Sie den Scherkopfhalter vom unteren Teil der Schereinheit ab. Drehen Sie die Halteringe gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie. Entfernen Sie die Scherköpfe vom Scherkopfhalter.
Página 90
DEUTSCH Setzen Sie nach dem Reinigen das Schermesser wieder in den Korb. Setzen Sie die Scherköpfe wieder in den Scherkopfhalter ein. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Vorsprünge an den Scherköpfen genau in die Aussparungen des Scherkopfhalters passen. Setzen Sie die Halteringe wieder auf den Scherkopfhalter, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
Página 91
DEUTSCH - Drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören und der Ring fest sitzt. Hinweis: Halten Sie den Scherkopfhalter in der Hand, wenn Sie die Scherköpfe und Halteringe wieder anbringen. Legen Sie den Scherkopfhalter dabei nicht auf einer Unterlage ab, da dies Schäden verursachen kann.
Página 92
DEUTSCH Spülen Sie den Trimmeraufsatz einige Zeit unter heißem, ließendem Wasser ab. Schalten Sie das Gerät nach der Reinigung aus. Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie den Trimmeraufsatz trocknen. Tipp: Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.
Página 93
DEUTSCH Den Nasenhaarschneideraufsatz reinigen Reinigen Sie den Nasenhaarschneideraufsatz nach jedem Gebrauch. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Spülen Sie den Schneidekopf für Nasenhaare unter ließendem heißem Wasser ab. Schalten Sie das Gerät ein, und spülen Sie das Schneideelement erneut aus, um noch verbleibende Haare zu entfernen.
Página 94
Ersatzanzeige Das Schereinheitssymbol leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe ersetzt werden müssen. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort. Ersetzen Sie die Scherköpfe nur durch original Philips Scherköpfe gemäß Kapitel “Zubehör bestellen”. Das Schereinheitssymbol leuchtet beim Ausschalten des Rasierers durchgehend, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe ersetzt...
Página 95
DEUTSCH Drücken Sie die Entriegelungstaste und öffnen Sie die Schereinheit. Ziehen Sie den Scherkopfhalter vom unteren Teil der Schereinheit ab. Drehen Sie die Halteringe gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie. Entfernen Sie die Scherköpfe vom Scherkopfhalter, und entsorgen Sie sie. Setzen Sie neue Scherköpfe in den Halter.
Página 96
DEUTSCH Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Vorsprünge an den Scherköpfen genau in die Aussparungen des Scherkopfhalters passen. Setzen Sie die Halteringe wieder auf die Scherkopfhalter, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. - Jeder Haltering verfügt über zwei Aussparungen und zwei Vorsprünge, die exakt auf die Vorsprünge und Aussparungen des Scherkopfhalters passen.
Página 97
7 Sekunden lang gedrückt. Zubehör bestellen Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails inden Sie in der internationalen Garantieschrift).
Página 98
Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer ofiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen. - Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten und Akkus.
Página 99
DEUTSCH Den Akku aus dem Rasierer entfernen Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Rasierers heraus. Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig entladen ist. Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf! Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite mit einem Schraubendreher.
Página 100
DEUTSCH Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind.
Página 101
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Der Rasierer rasiert nicht Die Scherköpfe sind Wechseln Sie die mehr so gut wie bisher. beschädigt oder Scherköpfe aus (siehe “Ersatz”). abgenutzt. Haare oder Reinigen Sie die Schmutz blockieren Scherköpfe, indem die Scherköpfe. Sie die gründliche Reinigungsme- thode anwenden (siehe Kapitel...
Página 102
Kapitel “Reinigung und Wartung”). Reinigungskartusche ersetzen müssen. Sie haben Verwenden Sie nur eine andere die Original Reini- Reinigungskartusche gungskartuschen als die Philips von Philips. Original- Reinigungskartusche verwendet. Das SmartClean-System Das SmartClean- Stecken Sie den funktioniert nicht, wenn System ist kleinen Stecker in...
Página 103
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Der Rasierer ist nicht Sie haben den Stellen Sie sicher, vollständig aufgeladen, Rasierer nicht dass Sie den nachdem ich ihn im richtig in das Rasierer in das SmartClean-System SmartClean-System SmartClean- geladen habe. eingesetzt. System drücken, bis er einrastet, und drücken Sie die obere Kappe...
Página 104
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Die Schneideeinheit Reinigen Sie die Nasenhaarschneideraufsatz des Aufsatzes ist Schneideeinheit unter ließendem funktioniert nicht. sehr schmutzig, z. B. heißem Wasser. weil Nasenschleim im Inneren der Schalten Sie das Schneideeinheit Gerät ein, und getrocknet ist. spülen Sie die Schneideeinheit erneut aus, um noch verbliebene...
Página 105
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Προστατευτικό κάλυμμα για το τρίμερ μύτης...
Página 106
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19 Κάλυμμα συστήματος SmartClean 20 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 21 Σύμβολο μπαταρίας 22 Σύμβολο καθαρισμού 23 Σύμβολο αντικατάστασης 24 Σύμβολο ετοιμότητας 25 Προσαρμογέας 26 Μικρό βύσμα 27 Θήκη (μόνο για συγκεκριμένους τύπους) Σημείωση: Τα παρεχόμενα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα. Η συσκευασία δείχνει...
Página 107
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν τη συσκευή ή να εκτελούν διεργασίες συντήρησης χωρίς επίβλεψη. - Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού την καθαρίσετε με νερό βρύσης. - Να...
Página 108
για τον καθαρισμό της συσκευής. - Αν η ξυριστική σας μηχανή συνοδεύεται από σύστημα καθαρισμού, να χρησιμοποιείτε πάντα το γνήσιο υγρό καθαρισμού της Philips (ανταλλακτικό ή μπουκάλι, ανάλογα με τον τύπο του συστήματος καθαρισμού). - Τοποθετείτε πάντα το σύστημα καθαρισμού σε...
Página 109
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικά - Αυτή η ξυριστική μηχανή μπορεί να καθαριστεί με ασφάλεια με τρεχούμενο νερό βρύσης. - Η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος που κυμαίνεται από 100 έως 240 V. - Ο μετασχηματιστής μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V. - Μέγιστο...
Página 110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 1 λυχνία - Η φόρτιση διαρκεί περίπου 1 ώρα. - Γρήγορη φόρτιση (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους): Όταν η συσκευή δεν έχει αρκετή ενέργεια για ένα ξύρισμα, η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας αναβοσβήνει γρήγορα. Όταν η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας αρχίζει να αναβοσβήνει...
Página 111
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χαμηλή μπαταρία Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα. - Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες - Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 1 λυχνία Υπολειπόμενη ισχύς μπαταρίας Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες - Η...
Página 112
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοποίηση του κλειδώματος ταξιδίου Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα, ώστε να μεταβείτε στη λειτουργία κλειδώματος ταξιδίου. 3 sec. - Όταν ενεργοποιείτε το κλείδωμα ταξιδίου, το σύμβολο κλειδώματος ταξιδίου ανάβει σταθερά. Όταν είναι ενεργοποιημένο το κλείδωμα ταξιδίου, το σύμβολο κλειδώματος ταξιδίου αναβοσβήνει.
Página 113
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση Turbo (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) - Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με μια ρύθμιση Turbo ή Turbo+. Αυτή η ρύθμιση προορίζεται για ταχύτερο και εντονότερο ξύρισμα και σας βοηθά να αντιμετωπίσετε τα πιο δύσκολα σημεία. Ενεργοποίηση της ρύθμισης Turbo Για...
Página 114
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φόρτιση στο σύστημα SmartClean (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Συνδέστε το μικρό βύσμα στο σύστημα SmartClean. Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα. Πιέστε προς τα κάτω το επάνω κάλυμμα για να μπορέσετε να τοποθετήσετε την ξυριστική μηχανή στην υποδοχή (“κλικ”). Κρατήστε την ξυριστική μηχανή ανάποδα πάνω...
Página 115
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση της ξυριστικής μηχανής Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης μία φορά. - Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες: Η οθόνη φωτίζεται για λίγα δευτερόλεπτα, για να...
Página 116
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας με κυκλικές κινήσεις. Σημείωση: Μην κάνετε ευθείες κινήσεις. Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή μετά τη χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Ρύθμιση Turbo (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με μια ρύθμιση Turbo ή...
Página 117
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαίρεση/τοποθέτηση των κουμπωτών εξαρτημάτων Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Τραβήξτε ίσια προς τα έξω το εξάρτημα και αφαιρέστε το από τη συσκευή. Σημείωση: Μην περιστρέφετε το εξάρτημα ενώ το τραβάτε από τη συσκευή. Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος στην υποδοχή στο επάνω μέρος...
Página 118
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση του εξαρτήματος περιποίησης γενιών Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος στην υποδοχή στο επάνω μέρος της συσκευής. Στη συνέχεια, πιέστε το εξάρτημα προς τα κάτω για να το συνδέσετε στη συσκευή (“κλικ”). Χρήση του εξαρτήματος περιποίησης γενιών...
Página 119
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε την περιποίηση των γενιών σας, μετακινώντας το εξάρτημα προς τα επάνω με ελαφριά πίεση και διασφαλίζοντας ότι το μπροστινό μέρος της χτένας ακουμπά εντελώς το δέρμα. Καθαρίστε το εξάρτημα μετά τη χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”).
Página 120
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση του τρίμερ τριχών μύτης Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ τριχών μύτης για να κόψετε τις τρίχες στη μύτη σας. Βεβαιωθείτε ότι τα ρουθούνια σας είναι καθαρά. Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος στην υποδοχή στο επάνω μέρος της συσκευής. Στη συνέχεια, πιέστε το...
Página 121
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Μετακινήστε αργά το εξάρτημα κατά μήκος του περιφερειακού τμήματος του αυτιού για να αφαιρέσετε τις τρίχες που εξέχουν από αυτό. Εισαγάγετε το εξάρτημα μέσα στο κανάλι του εξωτερικού μέρους του αυτιού. Μην εισαγάγετε το εξάρτημα περισσότερο από 0,5 εκατοστό...
Página 122
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής στη σύστημα SmartClean (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μην γέρνετε το σύστημα SmartClean, ώστε να αποφύγετε τις διαρροές. Σημείωση: Κρατήστε το σύστημα SmartClean όσο το προετοιμάζετε για χρήση. Σημείωση: Αν καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean μία φορά την εβδομάδα, η...
Página 123
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε την κασέτα καθαρισμού στο σύστημα SmartClean. Σπρώξτε το επάνω τμήμα του συστήματος SmartClean πάλι προς τα κάτω (“κλικ”). Χρήση του συστήματος SmartClean Να φροντίζετε πάντα να τινάζετε το νερό από την ξυριστική μηχανή πριν την τοποθετήσετε στο σύστημα SmartClean. Πιέστε...
Página 124
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στην υποδοχή, γείρετε την ξυριστική μηχανή προς τα πίσω και πιέστε προς τα κάτω το επάνω κάλυμμα για να συνδέσετε την ξυριστική μηχανή (“κλικ”). - Το σύμβολο της μπαταρίας αναβοσβήνει αργά, υποδεικνύοντας ότι η ξυριστική μηχανή φορτίζεται.
Página 125
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφήστε την ξυριστική μηχανή να στεγνώσει. Μπορείτε να την αφήσετε στο σύστημα SmartClean μέχρι το επόμενο ξύρισμα. Επίσης, μπορείτε να αφαιρέσετε την ξυριστική μηχανή από το σύστημα SmartClean, να την τινάξετε ελαφρά για να φύγει το περιττό νερό, ανοίξτε τη μονάδα ξυρίσματος...
Página 126
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε τη νέα κασέτα καθαρισμού στο σύστημα SmartClean. Σπρώξτε το επάνω τμήμα του συστήματος SmartClean πάλι προς τα κάτω (“κλικ”). Καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής με νερό βρύσης Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα για άριστη απόδοση στο ξύρισμα. Να...
Página 127
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ξεπλύνετε την υποδοχή της ξυριστικής κεφαλής με ζεστό νερό κάτω από τη βρύση για 30 δευτερόλεπτα. Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό και αφήστε την υποδοχή της ξυριστικής κεφαλής να στεγνώσει. Κλείστε την υποδοχή ξυριστικής κεφαλής (“κλικ”). Μέθοδος σχολαστικού καθαρισμού Βεβαιωθείτε...
Página 128
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Μην καθαρίζετε πάνω από έναν κόφτη και οδηγό τη φορά, καθώς αποτελούν σετ μεταξύ τους. Σε περίπτωση που τοποθετήσετε κάποιον κόφτη σε λάθος οδηγό ξυρίσματος, ενδέχεται να μεσολαβήσει διάστημα αρκετών εβδομάδων μέχρι να αποκατασταθεί η άριστη απόδοση στο ξύρισμα. Καθαρίστε...
Página 129
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Κάθε δακτύλιος συγκράτησης έχει δύο εγκοπές και δύο προεξοχές που εφαρμόζουν ακριβώς στις προεξοχές και στις εγκοπές της υποδοχής της ξυριστικής κεφαλής. - Γυρίστε το δακτύλιο δεξιόστροφα μέχρι να ακούσετε ένα “κλικ”. Ο δακτύλιος έχει στερεωθεί. Σημείωση: Όταν τοποθετείτε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές...
Página 130
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός των κουμπωτών εξαρτημάτων Μην στεγνώνετε ποτέ το τρίμερ ή το εξάρτημα περιποίησης γενιών με πετσέτα ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα δοντάκια του εξαρτήματος κοπής. Καθαρισμός του τρίμερ Να καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε χρήση. Ενεργοποιήστε...
Página 131
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ξεπλύνετε το εξάρτημα περιποίησης γενιών και τη χτένα ξεχωριστά με ζεστό νερό βρύσης για λίγη ώρα. Μετά από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή. Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό και αφήστε το εξάρτημα περιποίησης γενιών και τη χτένα να στεγνώσουν. Συμβουλή: Για...
Página 132
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αποθήκευση Σημείωση: Τα παρεχόμενα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα. Η συσκευασία δείχνει τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή σας. Σημείωση: Σας συνιστούμε να αφήσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της να στεγνώσουν προτού τοποθετήσετε τα προστατευτικά καλύμματα στα εξαρτήματα...
Página 133
υποδεικνύοντας ότι πρέπει να αντικατασταθούν οι ξυριστικές κεφαλές. Να αντικαθιστάτε αμέσως τις κατεστραμμένες ξυριστικές κεφαλές. Να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές μόνο με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές της Philips, όπως αναφέρεται στο κεφάλαιο “Παραγγελία εξαρτημάτων”. Το σύμβολο της μονάδας ξυρίσματος ανάβει σταθερά όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική...
Página 134
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές από την υποδοχή και πετάξτε τις. Τοποθετήστε νέες ξυριστικές κεφαλές στην υποδοχή. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές της υποδοχής ξυριστικής κεφαλής. Τοποθετήστε τους δακτυλίους συγκράτησης ξανά στις ξυριστικές κεφαλές και...
Página 135
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Γυρίστε το δακτύλιο δεξιόστροφα μέχρι να ακούσετε ένα “κλικ”. Ο δακτύλιος έχει στερεωθεί. Σημείωση: Όταν τοποθετείτε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές και τους δακτυλίους συγκράτησης, να κρατάτε την υποδοχή ξυριστικής κεφαλής στο χέρι σας. Μην τοποθετείτε την υποδοχή ξυριστικής κεφαλής...
Página 136
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.shop.philips.com/ service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Διατίθενται τα εξής εξαρτήματα: - Τροφοδοτικό...
Página 137
μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας (2006/66/ΕΚ). Σας συνιστούμε να προσκομίσετε το προϊόν σας σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips, ώστε η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να αφαιρεθεί από κάποιον επαγγελματία. - Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς...
Página 138
Βγάλτε τη θήκη της μπαταρίας και κόψτε τα ελάσματα της μπαταρίας με μια πένσα. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/ support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν...
Página 139
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Αντικαταστήστε τις Η ξυριστική Οι ξυριστικές μηχανή δεν κεφαλές έχουν ξυριστικές κεφαλές ξυρίζει τόσο καλά υποστεί βλάβη ή (δείτε το κεφάλαιο όσο παλαιότερα. έχουν φθαρεί. “Αντικατάσταση”). Οι ξυριστικές Καθαρίστε τις κεφαλές εμποδίζονται ξυριστικές κεφαλές από τρίχες και ακολουθώντας...
Página 140
αντικαταστήσετε την κασέτα καθαρισμού. Έχετε χρησιμοποιήσει Να χρησιμοποιείτε άλλο υγρό μόνο τις γνήσιες καθαρισμού και όχι κασέτες καθαρισμού τη γνήσια κασέτα της Philips. καθαρισμού της Philips. Το σύστημα Το σύστημα Συνδέστε το μικρό SmartClean δεν SmartClean δεν είναι βύσμα στο σύστημα...
Página 141
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Πιέστε την ξυριστική Η ξυριστική Δεν έχετε μηχανή δεν τοποθετήσει σωστά μηχανή στο σύστημα είναι πλήρως την ξυριστική SmartClean μέχρι να φορτισμένη αφού μηχανή στο σύστημα εφαρμόσει στη θέση τη φορτίσω του και πιέστε το SmartClean.
Página 142
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Το τρίμερ της Ο κόφτης του Ξεπλύνετε τον κόφτη μύτης δεν εξαρτήματος είναι με ζεστό νερό βρύσης. λειτουργεί. πολύ βρόμικος, π.χ. Ενεργοποιήστε επειδή έχει στεγνώσει τη συσκευή και στο εσωτερικό του ξεπλύνετε τον κόφτη ρινική βλέννα. μία...
Página 143
ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (ig. 1) Tapa protectora del accesorio de recortador para nariz (solo en determinados modelos) Accesorio recortador para nariz de fácil montaje...
Página 144
ESPAÑOL 21 Símbolo de la batería 22 Símbolo de limpieza 23 Símbolo de sustitución 24 Símbolo indicador de listo 25 Adaptador de corriente 26 Clavija pequeña 27 Funda (solo en determinados modelos) Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato.
Página 145
- Si la afeitadora está equipada con un sistema de limpieza, utilice siempre el líquido limpiador original de Philips (cartucho o botella, dependiendo del tipo de sistema de limpieza). - Coloque siempre el sistema de limpieza sobre una supericie horizontal, plana y estable para evitar que el líquido se derrame.
Página 146
Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la afeitadora. Campos electromagnéticos (CEM) - Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Esta afeitadora se puede limpiar bajo el grifo de forma segura.
Página 147
ESPAÑOL - Carga rápida (solo en determinados modelos): cuando el aparato está conectado a la red eléctrica, los pilotos del indicador de carga de la batería se iluminan uno tras otro de forma continuada. Cuando el aparato tiene suiciente energía para un afeitado, el piloto de la parte inferior del indicador de carga de la batería parpadea lentamente.
Página 148
ESPAÑOL Batería completamente cargada Nota: También puede utilizar este aparato enchufado directamente a la red eléctrica. Nota: Cuando la batería está cargada, la pantalla se apaga automáticamente después de 30 minutos. Cuando la batería esté totalmente cargada, todos los pilotos del indicador del nivel de carga se iluminarán de forma continua.
Página 149
ESPAÑOL Carga disponible en la batería Indicador de carga de la batería con 3 pilotos - La carga disponible de la batería está indicada por los pilotos del indicador de carga de la batería que se iluminan de forma continua. Recordatorio de limpieza Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que limpie la afeitadora después de...
Página 150
ESPAÑOL Desactivación del bloqueo para viajes Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos. - El símbolo del bloqueo para viajes parpadea y, a continuación, se ilumina de forma continua. La afeitadora está lista para usar de nuevo. Sustitución de los cabezales de afeitado Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los cabezales de afeitado cada dos años.
Página 151
ESPAÑOL Activación de la posición turbo Para activar la posición turbo, pulse el botón turbo una vez. Desactivación de la posición turbo Para desactivar la posición turbo, solo tiene que pulsar el botón turbo otra vez. Carga La afeitadora tarda aproximadamente una hora en cargarse.
Página 152
ESPAÑOL Presione hacia abajo la tapa superior para poder colocar la afeitadora en el soporte (escuchará un clic). Coloque la afeitadora boca abajo encima del soporte. Asegúrese de que la parte frontal de la afeitadora esté orientada hacia el sistema SmartClean.
Página 153
ESPAÑOL Afeitado Período de adaptación de la piel Es posible que, las primeras veces que se afeite, no obtenga el resultado que espera y que la piel se irrite ligeramente; es normal. La piel y la barba necesitan tiempo para adaptarse a un nuevo sistema de afeitado.
Página 154
ESPAÑOL Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo movimientos circulares. Nota: No haga movimientos rectos. Para desactivar la posición turbo, solo tiene que pulsar el botón turbo una vez. Uso de los accesorios de fácil montaje Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto.
Página 155
ESPAÑOL Ya puede comenzar a utilizar el recortador. Limpie el accesorio después de su uso (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). Uso del accesorio perilador de barba Asegúrese de que el aparato está apagado. Inserte el saliente del accesorio en la ranura de la parte superior del aparato.
Página 156
ESPAÑOL Ya puede empezar a perilar la barba moviendo el accesorio hacia arriba con una ligera presión, asegurándose de que la parte delantera del peine-guía está completamente en contacto con la piel. Limpie el accesorio después de su uso (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
Página 157
ESPAÑOL Inserte el saliente del accesorio en la ranura de la parte superior del aparato. Luego presiónelo hacia abajo para ijarlo al aparato (escuchará un clic). Encienda el aparato. Introduzca con cuidado el accesorio en uno de los oriicios nasales. No introduzca el accesorio más de 0,5 cm en los oriicios nasales.
Página 158
ESPAÑOL Gire lentamente el accesorio para eliminar el pelo no deseado del oído externo. Limpie el accesorio después de su uso (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). Limpieza y mantenimiento Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato.
Página 159
ESPAÑOL Pulse el botón en el lateral del sistema SmartClean y saque la parte superior del sistema SmartClean. Quite el sellado del cartucho de limpieza. Coloque el cartucho de limpieza en el sistema SmartClean. Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo (escuchará...
Página 160
ESPAÑOL Presione hacia abajo la tapa superior para poder colocar la afeitadora en el soporte (escuchará un clic). Coloque la afeitadora boca abajo encima del soporte. Asegúrese de que la parte frontal de la afeitadora esté orientada hacia el sistema SmartClean.
Página 161
ESPAÑOL Nota: Si pulsa el botón de encendido/apagado del sistema SmartClean durante el programa de limpieza, este se interrumpe. En este caso, el símbolo de limpieza deja de parpadear. Nota: Si desenchufa el adaptador de la toma de corriente durante el programa de limpieza, éste se interrumpirá.
Página 162
ESPAÑOL Desembale el nuevo cartucho de limpieza y quite el sellado del cartucho. Coloque el nuevo cartucho de limpieza en el sistema SmartClean. Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo (escuchará un clic). Limpieza de la afeitadora bajo el grifo Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora después de cada uso.
Página 163
ESPAÑOL Enjuague el soporte del cabezal de afeitado bajo el grifo con agua caliente durante 30 segundos. Sacuda el exceso de agua y deje que el soporte del cabezal de afeitado se seque. Cierre el soporte del cabezal de afeitado (escuchará...
Página 164
ESPAÑOL Retire los cabezales de afeitado del soporte del cabezal de afeitado. Cada cabezal de afeitado consta de una cuchilla y su protector. Nota: No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí. Si coloca accidentalmente una cuchilla en el protector incorrecto, puede que tarde varias semanas en volver a obtener un rendimiento óptimo en el afeitado.
Página 165
ESPAÑOL Coloque de nuevo los anillos de retención en el soporte del cabezal de afeitado y gírelos hacia la derecha. - Cada anillo de retención tiene dos ranuras y dos salientes que encajan exactamente en los salientes y las ranuras del soporte del cabezal de afeitado. - Gire el anillo a la derecha hasta que oiga un clic y el anillo esté...
Página 166
ESPAÑOL Limpieza de los accesorios de fácil montaje Nunca seque el recortador ni el accesorio perilador de barba con una toalla o servilleta; esto podría dañar los dientes del recortador. Limpieza del recortador Limpie el recortador cada vez que lo utilice. Encienda el aparato con el recortador colocado.
Página 167
ESPAÑOL Después de limpiarlo, apague el aparato. Sacuda el exceso de agua y deje que el accesorio perilador de barba y el peine-guía se sequen. Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses.
Página 168
ESPAÑOL Almacenamiento Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato. Nota: Le recomendamos que seque el aparato y los accesorios antes de colocar las tapas protectoras en los accesorios y guardar la afeitadora en la funda.
Página 169
Cambie los cabezales de afeitado dañados inmediatamente. Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado originales Philips como se especiica el capítulo “Solicitud de accesorios”. El símbolo de la unidad de afeitado se ilumina de forma continua al apagar la afeitadora para indicar que es necesario sustituir los cabezales de afeitado.
Página 170
ESPAÑOL Coloque los cabezales de afeitado nuevos en el soporte. Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras del soporte del cabezal de afeitado. Coloque de nuevo los anillos de retención en los cabezales de afeitado y gírelos hacia la derecha.
Página 171
Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto). Las siguientes piezas de repuesto están disponibles:...
Página 172
(2006/66/CE). Le recomendamos encarecidamente que lleve el producto a un punto de recogida oicial o a un centro de servicio Philips para que un profesional extraiga la batería recargable. - Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos y...
Página 173
ESPAÑOL Cómo quitar la batería recargable de la afeitadora Extraiga la batería únicamente cuando deseche la afeitadora. Asegúrese de que la batería esté completamente descargada cuando la extraiga del aparato. Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están ailadas.
Página 174
ESPAÑOL Garantía y asistencia Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Restricciones de la garantía Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a desgaste.
Página 175
ESPAÑOL Problema Posible causa Solución La afeitadora no Los cabezales Sustituya los cabezales de afeita tan bien de afeitado afeitado (consulte el capítulo “Sustitución”). como antes. están gastados o deteriorados. El pelo o la Limpie los cabezales de suciedad obstruyen afeitado siguiendo los pasos los cabezales de del método de limpieza a...
Página 176
Ha usado un Utilice únicamente cartuchos líquido limpiador de limpieza originales de distinto al cartucho Philips. de limpieza original de Philips. El sistema El sistema Enchufe la clavija pequeña SmartClean no SmartClean no en el sistema SmartClean funciona cuando está...
Página 177
ESPAÑOL Problema Posible causa Solución La afeitadora No ha colocado Asegúrese de presionar bien no está correctamente la afeitadora en el sistema completamente la afeitadora SmartClean hasta que encaje cargada tras en el sistema en su sitio y presione la tapa cargarla en SmartClean.
Página 178
ESPAÑOL Problema Posible causa Solución El accesorio La unidad corte Limpie la unidad de corte recortador del accesorio está enjuagándola bajo el grifo para nariz no muy sucia, por con agua caliente. Encienda el funciona. ejemplo debido a aparato y enjuague la unidad que la mucosidad de corte una vez más para nasal se ha secado...
Página 179
SUOMI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) Nenäkarvatrimmerilisäosan suojus (vain tietyissä malleissa) Helposti kiinnitettävä nenäkarvatrimmerilisäosa (vain tietyissä malleissa) Partatrimmerilisäosan ohjauskampa (vain tietyissä malleissa) Helposti kiinnitettävä partatrimmerilisäosa (vain tietyissä malleissa) Helposti kiinnitettävä...
Página 180
SUOMI 25 Verkkolaite 26 Pieni liitin 27 Säilytyspussi (vain tietyissä malleissa) Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan. Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Tärkeitä turvallisuustietoja Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ja sen lisävarusteita. Säilytä tiedot myöhempää...
Página 181
SUOMI Varoitus - Älä upota puhdistusjärjestelmää tai lataustelinettä veteen äläkä huuhtele niitä vesihanan alla. - Älä upota parranajokonetta veteen. Älä käytä parranajokonetta kylvyssä tai suihkussa. - Huuhtele parranajokone korkeintaan 80-asteisella vedellä. - Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä tavalla. - Hygieniasyistä...
Página 182
SUOMI Sähkömagneettiset kentät (EMF) - Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä - Parranajokoneen voi huuhdella juoksevalla vedellä. - Laite soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle. - Verkkolaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
Página 183
SUOMI merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti, laitteessa on tarpeeksi virtaa yhteen ajokertaan. - Kun laite on liitettynä verkkovirtaan, lataus jatkuu. Merkiksi siitä, että laite latautuu, akun latauksen merkkivalo vilkkuu hitaasti. Akku täynnä Huomautus: Voit käyttää laitetta myös sen ollessa kytkettynä verkkovirtaan. Huomautus: Kun akku on ladattu täyteen, näyttö...
Página 184
SUOMI Akun jäljellä oleva varaus Akun latauksen ilmaisin, jossa 3 merkkivaloa - Akun latauksen ilmaisimen yhtäjaksoisesti palavat merkkivalot osoittavat akun jäljellä olevan varauksen. Muistutus puhdistuksesta Jotta ajotulos on mahdollisimman hyvä, suosittelemme, että puhdistat parranajokoneen jokaisen käytön jälkeen. - Kun katkaiset parranajokoneesta virran, puhdistuksen muistutusvalo vilkkuu merkkinä...
Página 185
SUOMI Matkalukituksen poisto Paina virtapainiketta 3 sekuntia. - Matkalukkosymboli vilkkuu ja palaa sitten yhtäjaksoisesti. Parranajokonetta voi nyt taas käyttää. Teräyksiköiden vaihto Saat parhaan ajotuloksen, kun vaihdat ajopäät kahden vuoden välein. - Laitteessa on ajopäiden vaihdon muistutustoiminto. Muistutuksen merkkivalo palaa valkoisena yhtäjaksoisesti.
Página 186
SUOMI Lataaminen Lataus kestää noin tunnin. Huomautus: Voit käyttää laitetta myös sen ollessa kytkettynä verkkovirtaan. Lataa parranajokone ennen ensimmäistä käyttökertaa tai, kun näytön varauslukemat osoittavat, että akku on lähes tyhjä. Lataaminen verkkolaitteella Työnnä pieni liitin laitteeseen ja kytke latauslaite pistorasiaan. Lataaminen SmartClean-järjestelmässä...
Página 187
SUOMI Laitteen virran kytkeminen ja katkaiseminen Käynnistä laite painamalla kerran virtapainiketta. Sammuta laite painamalla kerran virtapainiketta. - Akun latauksen ilmaisin, jossa on 3 merkkivaloa: näytön valot syttyvät muutamaksi sekunniksi näyttämään jäljellä olevan akun varauksen. Parran ajaminen Ihon tottumiseen kuluva aika Et ehkä...
Página 188
SUOMI Turbo-asetus (vain tietyissä malleissa) Laitteessa on Turbo- tai Turbo+-asetus, joka helpottaa hankalien alueiden käsittelyä. Kytke parranajokoneeseen virta. Käynnistä Turbo-asetus painamalla kerran Turbo-painiketta. Turbo-asetus nopeuttaa hankalien alueiden käsittelyä. Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein. Huomautus: Älä tee suoria liikkeitä. Voit poistaa turboasetuksen käytöstä painamalla kerran Turbo-painiketta.
Página 189
SUOMI Trimmeripään käyttäminen Voit käyttää trimmeripäätä pulisonkien ja viiksien siistimiseen. Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. Aseta lisäosan kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon. Kiinnitä sitten trimmerilisäosa parranajokoneeseen painamalla sitä alaspäin, kunnes kuulet napsahduksen. Käynnistä laite. Voit nyt aloittaa trimmaamisen. Puhdista lisäosa käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto).
Página 190
SUOMI Paina pituuden valitsinta ja valitse haluamasi pituusasetus siirtämällä valitsinta oikealle tai vasemmalle. Käynnistä laite. Voit nyt aloittaa parran muotoilun siirtämällä lisäosaa ylöspäin hellävaroen niin, että kampa koskettaa koko ajan ihoa. Puhdista lisäosa käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Partatrimmerin käyttäminen ilman ohjauskampaa Ilman ohjauskampaa partatrimmeriä...
Página 191
SUOMI Aseta lisäosan kieleke laitteen päällä olevaan aukkoon. Kiinnitä sitten lisäosa laitteeseen painamalla sitä alaspäin, kunnes kuulet napsahduksen. Käynnistä laite. Vie lisäosa varovasti sieraimeen. Työnnä lisäosa sieraimeen enintään 0,5 cm:n syvyyteen. Leikkaa karvat sieraimesta liikuttamalla lisäosaa rauhallisesti. Puhdista lisäosa käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto).
Página 192
SUOMI Leikkaa korvakäytävän karvat kääntämällä lisäosaa hitaasti. Puhdista lisäosa käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Puhdistus ja huolto Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan. Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Parranajokoneen puhdistaminen SmartClean-järjestelmässä (vain tietyissä malleissa) Älä...
Página 193
SUOMI Paina SmartClean-järjestelmän sivussa olevaa painiketta ja nosta järjestelmän yläosaa. Vedä tiiviste irti puhdistuskasetista. Aseta puhdistuskasetti SmartClean- järjestelmään. Paina SmartClean-järjestelmän yläosaa alas, kunnes se napsahtaa paikalleen. SmartClean-järjestelmän käyttäminen Ravistele aina ylimääräinen vesi parranajokoneesta ennen laitteen asettamista SmartClean- järjestelmään.
Página 194
SUOMI Paina suojakantta, jotta voit napsauttaa parranajokoneen telineeseen. Pitele parranajokonetta ylösalaisin pidikkeen yläpuolella. Varmista, että parranajokoneen etuosa on SmartClean-järjestelmää kohti. Aseta parranajokone pidikkeeseen, kallista parranajokonetta taaksepäin ja napsauta parranajokone paikalleen painamalla kantta alaspäin. - Akkysymboli vilkkuu hitaasti parranajokoneen latauksen merkiksi. Käynnistä...
Página 195
SUOMI Huomautus: Jos irrotat verkkolaitteen pistorasiasta puhdistusohjelman aikana, ohjelma keskeytyy. Huomautus: SmartClean-järjestelmän virta katkeaa 30 minuutin kuluttua latauksen valmistumisesta. Voit jättää parranajokoneen kuivumaan SmartClean-järjestelmään seuraavaan käyttökertaan asti. Voit myös poistaa parranajokoneen SmartClean-järjestelmästä, ravistaa ylimääräisen veden pois, avata ajopään ja jättää koneen kuivumaan. SmartClean-järjestelmän puhdistuskasetin vaihtaminen Vaihda puhdistuskasetti aina, kun vaihtosymboli...
Página 196
SUOMI Paina SmartClean-järjestelmän yläosaa alas, kunnes se napsahtaa paikalleen. Parranajokoneen puhdistaminen juoksevalla vedellä Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen ajokerran jälkeen. Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi. Älä kuivaa ajopäätä pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, ettet vahingoita teräyksiköitä.
Página 197
SUOMI Perusteellinen puhdistus Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. Vedä ajopään pidike irti ajopään alaosasta. Käännä kiinnitysrenkaita vastapäivään ja irrota ne. Irrota ajopäät pidikkeestään. Jokaisessa ajopäässä on terä ja teräsäleikkö. Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä...
Página 198
SUOMI Aseta puhdistuksen jälkeen terä takaisin teräsäleikköön. Aseta ajopäät takaisin pidikkeeseen. Huomautus: Varmista, että ajopäiden molemmilla puolilla olevat ulokkeet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen syvennyksiin. Aseta kiinnitysrenkaat takaisin ajopään pidikkeeseen ja käännä niitä myötäpäivään. - Jokaisessa kiinnitysrenkaassa on kaksi syvennystä ja kaksi uloketta, jotka asettuvat ajopään pidikkeen ulokkeisiin ja syvennyksiin.
Página 199
SUOMI - Kierrä rengasta myötäpäivään niin, että se napsahtaa paikoilleen. Huomautus: Pidä ajopään pidikettä kädessäsi, kun asetat ajopäät ja kiinnitysrenkaat takaisin paikoilleen. Älä aseta ajopään pidikettä alustalle, sillä se voi aiheuttaa vaurioita. Aseta ajopään pidikkeen sarana uudelleen ajopään uraan. Sulje ajopään pidike niin, että se napsahtaa.
Página 200
SUOMI Helposti kiinnitettävien lisäosien puhdistaminen Älä kuivaa trimmerin tai partatrimmerin lisäosia pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä se saattaa vahingoittaa trimmerin sakaroita. Trimmeripään puhdistaminen Puhdista trimmeripää jokaisen käyttökerran jälkeen. Käynnistä laite, kun trimmeripää on kiinnitettynä. Huuhtele trimmeripäätä kuumalla juoksevalla vedellä jonkin aikaa. Katkaise laitteen virta puhdistuksen jälkeen.
Página 201
SUOMI Katkaise laitteen virta puhdistuksen jälkeen. Poista ylimääräinen vesi ravistamalla partatrimmeriä ja ohjauskampaa ja anna niiden kuivua. Vinkki: Saat trimmerillä parhaan tuloksen, kun levität trimmerin terään pisaran ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa. Nenäkarvatrimmerilisäosan puhdistaminen Puhdista nenäkarvatrimmerilisäosa jokaisen käyttökerran jälkeen. Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. Huuhtele nenäkarvatrimmerin ajopään teräyksikkö...
Página 202
SUOMI Säilytys Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan. Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Huomautus: Suosittelemme, että annat laitteen ja sen lisäosien kuivua, ennen kuin asetat lisäosien suojukset paikoilleen ja parranajokoneen säilytyspussiinsa. - Aseta ajopään suojus paikalleen nenäkarvatrimmerin ajopäähän.
Página 203
SUOMI Kun ajopäät on vaihdettava, ajopääsymboli palaa tasaisesti, kun katkaiset parranajokoneesta virran. Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. Vedä ajopään pidike irti ajopään alaosasta. Käännä kiinnitysrenkaita vastapäivään ja irrota Poista ajopäät pidikkeestä ja hävitä ne. Aseta uudet ajopäät pidikkeeseen.
Página 204
SUOMI Huomautus: Varmista, että ajopäiden molemmilla puolilla olevat ulokkeet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen syvennyksiin. Aseta kiinnitysrenkaat takaisin ajopäihin ja käännä niitä myötäpäivään. - Jokaisessa kiinnitysrenkaassa on kaksi syvennystä ja kaksi uloketta, jotka asettuvat ajopään pidikkeen ulokkeisiin ja syvennyksiin. - Kierrä rengasta myötäpäivään niin, että se napsahtaa paikoilleen.
Página 205
Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä). Saatavissa on seuraavia varaosia: - HQ8505-sovitin - SH50 Philips -ajopäät - HQ110 Philips -ajopään puhdistussuihke - RQ111 Philips -partatrimmeri - Puhdistuskasetit JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Huomautus: Lisävarusteiden saatavuus voi vaihdella maittain. Teräyksiköt - Parranajokoneen ajopäät kannattaa vaihtaa kahden...
Página 206
SUOMI Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY). Suosittelemme, että viet laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat ladattavan akun.
Página 207
Riko lukitsimet ja irrota virtayksikön etupaneeli. Ota akkuteline ulos ja katkaise liitinjohdot pihdeillä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/ support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä.
Página 208
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Parranajokone ei toimi Teräyksiköt ovat Vaihda teräyksiköt enää niin hyvin kuin aluksi. vahingoittuneet (katso kohtaa Varaosat). tai kuluneet. Karvat tai Puhdista teräyksiköt lika haittaavat huolellisen ajopäiden puhdistuksen toimintaa. ohjeiden mukaisesti (katso luku Puhdistus ja huolto). Parranajokone ei käynnisty, Ladattava akku Lataa akku (katso...
Página 209
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Puhdistuskasetti Aseta uusi on tyhjä, ja puhdistuskasetti vaihtosymboli SmartClean- vilkkuu merkkinä järjestelmään (katso siitä, että kohta Puhdistus ja hoito). puhdistuskasetti on vaihdettava. Olet käyttänyt Käytä ainoastaan jotain muuta alkuperäisiä Philipsin puhdistusnestettä puhdistuskasetteja. kuin Philipsin alkuperäistä puhdistuskasettia.
Página 210
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Näyttöön ilmestyi ajopään Tämä on vaihdon Vaihda teräyksiköt symboli. muistutussymboli. (katso kohtaa Varaosat). Nenäkarvatrimmerilisäosa Liikutat laitetta Älä liikuta laitetta liian vetää ihokarvoja. liian nopeasti. nopeasti. Nenäkarvatrimmerilisäosa Lisäosan Puhdista teräyksikkö ei toimi. teräyksikkö on huuhtelemalla hyvin likainen, vesihanan alla koska teräyksikön kuumalla vedellä.
Página 211
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (ig. 1) Capot de protection pour l’accessoire tondeuse nez (certains modèles uniquement)
Página 212
FRANÇAIS 21 Symbole de batterie 22 Symbole de nettoyage 23 Symbole de remplacement 24 Symbole « Prêt à l’emploi » 25 Adaptateur 26 Petite iche 27 Housse (certains modèles uniquement) Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été...
Página 213
- Si votre rasoir est équipé d’un système de nettoyage, utilisez toujours le liquide de nettoyage Philips d’origine (cartouche ou lacon, en fonction du type de système de nettoyage). - Placez toujours le système de nettoyage sur une surface stable et horizontale pour éviter toute...
Página 214
électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées. Champs électromagnétiques (CEM) - Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Général - Ce rasoir peut être nettoyé...
Página 215
FRANÇAIS Aficheur Charge Témoin de charge de la batterie avec 3 voyants - La charge dure environ 1 heure. - Charge rapide (certains modèles uniquement) : lorsque l’appareil est branché sur le secteur, les voyants du témoin de charge de la batterie s’allument l’un après l’autre en continu.
Página 216
FRANÇAIS Batterie entièrement chargée Remarque : Vous pouvez aussi utiliser cet appareil directement sur secteur. Remarque : Lorsque la batterie est entièrement chargée, l’aficheur s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes. Lorsque la batterie est entièrement chargée, tous les voyants du témoin de charge de la batterie s’allument de manière continue.
Página 217
FRANÇAIS Niveau de charge de la batterie Témoin de charge de la batterie avec 3 voyants - Le niveau de charge de la batterie restant est indiqué par les voyants du témoin de charge de la batterie qui s’allument de manière continue. Alarme de nettoyage Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous recommandons de nettoyer le rasoir...
Página 218
FRANÇAIS Désactivation du verrouillage Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. - Le symbole du système de verrouillage clignote, puis s’allume de manière continue. Le rasoir est de nouveau prêt à l’emploi. Remplacement des têtes de rasage Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous recommandons de remplacer les têtes de rasage tous les deux ans.
Página 219
FRANÇAIS Désactivation de la fonction Turbo Pour désactiver la fonction Turbo, il vous sufit de réappuyer sur le bouton Turbo. Charge La charge dure environ 1 heure. Remarque : Vous pouvez aussi utiliser cet appareil directement sur secteur. Mettez le rasoir en charge avant de l’utiliser pour la première fois et lorsque l’aficheur indique que la batterie est presque déchargée.
Página 220
FRANÇAIS Placez le rasoir dans le support, penchez le rasoir en arrière et appuyez sur le capuchon supérieur pour connecter le rasoir (clic). - Le symbole de la batterie clignote lentement pour indiquer que le rasoir est en cours de charge. Utilisation du rasoir Mise sous et hors tension de l’appareil Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton...
Página 221
FRANÇAIS Allumez l’appareil. Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des mouvements circulaires. Remarque : Ne faites pas de mouvements rectilignes. Nettoyez le rasoir après utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Fonction Turbo (certains modèles uniquement) L’appareil est équipé...
Página 222
FRANÇAIS Détachez l’accessoire de l’appareil. Remarque : Ne tournez pas l’accessoire pendant que vous le retirez de l’appareil. Insérez la languette de l’accessoire dans la fente située sur la partie supérieure de l’appareil. Fixez ensuite l’accessoire sur l’appareil en le poussant vers le bas (clic). Utilisation de la tondeuse Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler vos favoris et votre moustache.
Página 223
FRANÇAIS Utilisation de l’accessoire barbe avec sabot Vous pouvez utiliser l’accessoire barbe avec le sabot pour mettre en forme votre barbe avec un réglage déini, mais également à différentes hauteurs de coupe. Vous pouvez également l’utiliser pour pré-tailler les poils longs avant de vous raser pour un rasage plus agréable.
Página 224
FRANÇAIS Retirez le sabot de l’accessoire. Remarque : Saisissez le sabot en son centre pour le retirer de l’accessoire. Ne tirez pas sur les côtés du sabot. Allumez l’appareil. Vous pouvez maintenant commencer à dessiner les contours de votre barbe, de votre moustache, de vos pattes ou de votre nuque en déplaçant l’accessoire barbe vers le bas avec une légère pression tout en le maintenant...
Página 225
FRANÇAIS Déplacez lentement l’accessoire pour enlever tous les poils superlus de vos narines. Nettoyez soigneusement l’accessoire après utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Coupe des poils des oreilles Vous pouvez utiliser l’accessoire tondeuse nez pour tondre les poils de vos oreilles. Assurez-vous que vos oreilles sont propres.
Página 226
FRANÇAIS Nettoyage et entretien Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil. Nettoyage du rasoir dans le système SmartClean (certains modèles uniquement) N’inclinez pas le système SmartClean pour éviter les fuites.
Página 227
FRANÇAIS Placez la cartouche de nettoyage dans le système SmartClean. Remettez en place le haut du système SmartClean en appuyant dessus (clic). Utilisation du système SmartClean Veillez toujours à évacuer l’excès d’eau du rasoir avant de l’installer dans le système SmartClean. Appuyez sur le capuchon supérieur pour pouvoir placer le rasoir sur le support (clic).
Página 228
FRANÇAIS Placez le rasoir dans le support, penchez le rasoir en arrière et appuyez sur le capuchon supérieur pour connecter le rasoir (clic). - Le symbole de la batterie clignote lentement pour indiquer que le rasoir est en cours de charge. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du système de nettoyage SmartClean pour démarrer le programme de nettoyage.
Página 229
FRANÇAIS Remplacement de la cartouche du système SmartClean Remplacez la cartouche de nettoyage lorsque le symbole de remplacement clignote en orange ou lorsque vous n’êtes plus satisfait du résultat. Si vous nettoyez le rasoir dans le système SmartClean une fois par semaine, la cartouche SmartClean durera environ trois mois.
Página 230
FRANÇAIS Nettoyage du rasoir à l’eau Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir après chaque utilisation. Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. Ne séchez jamais la tête de rasoir à l’aide d’une serviette au risque d’endommager les têtes de rasoir.
Página 231
FRANÇAIS Retirez le support de la tête de rasage de la partie inférieure de la tête de rasoir. Tournez les anneaux de ixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-les. Retirez les têtes de rasage à l’aide de leur support.
Página 232
FRANÇAIS Remarque : Veillez à ce que les têtes de rasage s’encastrent parfaitement dans les encoches de leur support. Remettez les anneaux de ixation en place sur le support de la tête de rasage et tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre. - Chaque anneau de ixation est pourvu de deux encoches et de deux parties saillantes qui s’encastrent dans celles du support de la tête de...
Página 233
FRANÇAIS Réinsérez la charnière du support de la tête de rasage dans la fente de la tête de rasage. Fermez le support de la tête de rasage (clic). Nettoyage des accessoires clipsables Ne séchez jamais l’accessoire de tonte ou l’accessoire barbe à l’aide d’une serviette ou d’un mouchoir car vous risqueriez d’endommager les dents de tonte.
Página 234
FRANÇAIS Remarque : Saisissez le sabot en son centre pour le retirer de l’accessoire. Ne tirez pas sur les côtés du sabot. Allumez l’appareil. Rincez l’accessoire barbe et le sabot séparément sous un robinet d’eau chaude pendant un certain temps. Après le nettoyage, éteignez l’appareil.
Página 235
FRANÇAIS Rangement Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil. Remarque : Nous vous conseillons de laisser l’appareil et ses accessoires sécher avant de placer les capots de protection sur les accessoires et de ranger le rasoir dans la housse.
Página 236
être remplacées. Remplacez immédiatement les têtes de rasage endommagées. Remplacez les têtes de rasage uniquement par des têtes de rasage Philips d’origine comme indiqué dans le chapitre « Commande d’accessoires ». Le symbole de l’unité de rasage s’allume de manière continue lorsque vous éteignez le...
Página 237
FRANÇAIS Retirez les têtes de rasage de leur support, puis mettez-les au rebut. Installez de nouvelles têtes de rasage dans le support. Remarque : Veillez à ce que les têtes de rasage s’encastrent parfaitement dans les encoches de leur support. Remettez les anneaux de ixation en place sur les têtes de rasage et tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre.
Página 238
(voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). Les pièces suivantes sont disponibles : - Adaptateur HQ8505 - Têtes de rasage Philips SH50 - Spray Philips Shaving Head Cleaner HQ110 - Accessoire barbe Philips RQ111 - Cartouche de nettoyage JC301, JC302, JC303, JC304, JC305...
Página 239
être mise au rebut avec les ordures ménagères (2006/66/CE). Nous vous conseillons vivement de déposer votre produit dans un centre de collecte oficiel ou un Centre Service Agréé Philips pour qu’un professionnel retire la batterie rechargeable. - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils...
Página 240
Sortez le support de la batterie et coupez les ils de la batterie à l’aide d’une pince coupante. Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
Página 241
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème...
Página 242
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Le verrouillage est Appuyez sur le bouton activé. marche/arrêt pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage. La tête de rasoir Nettoyez les têtes de est sale ou rasage ou remplacez- endommagée les (voir les chapitres de sorte que le «...
Página 243
Cause possible Solution Vous avez utilisé un Utilisez uniquement des liquide de nettoyage cartouches de nettoyage autre que le liquide Philips d’origine. de la cartouche de nettoyage Philips. Enfoncez la petite iche dans Le système Le système de nettoyage SmartClean n’est le système SmartClean, puis...
Página 244
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution L’accessoire Vous déplacez N’effectuez pas de tondeuse nez l’appareil trop mouvements brusques. tire les poils. rapidement. L’accessoire Le bloc tondeuse Nettoyez le bloc tondeuse tondeuse nez de l’accessoire en le rinçant sous le robinet ne fonctionne est très sale, par avec de l’eau chaude.
Página 245
ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/ welcome. Descrizione generale (ig. 1) Cappuccio di protezione per l’accessorio per la riinitura del naso (solo modelli speciici)
Página 246
ITALIANO 23 Simbolo di sostituzione 24 Simbolo apparecchio pronto 25 Adattatore 26 Spinotto 27 Custodia (solo per modelli speciici) Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Informazioni di sicurezza importanti Leggete con attenzione queste informazioni importanti prima di usare l’apparecchio e i relativi accessori e conservatele per eventuali riferimenti...
Página 247
- Se il rasoio è dotato di un sistema di pulizia, è necessario utilizzare sempre il detergente per la pulizia Philips originale (cartuccia o bottiglia, a seconda del tipo di sistema di pulizia). - Posizionate sempre il sistema di pulizia su una supericie stabile e orizzontale per evitare la fuoriuscita di liquido.
Página 248
Campi elettromagnetici (EMF) - Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - Questo rasoio può...
Página 249
ITALIANO Il display Come ricaricare l’apparecchio Indicatore di ricarica della batteria a 3 spie - La ricarica richiede circa 1 ora - Ricarica rapida (solo modelli speciici): quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, le spie dell’indicatore di ricarica della batteria si accendono una dopo l’altra a luce issa.
Página 250
ITALIANO Ricarica completa della batteria Nota: potete utilizzare l’apparecchio anche collegandolo direttamente all’alimentazione. Nota: quando la batteria è completamente carica, il display si spegne automaticamente dopo 30 minuti. Quando la batteria è completamente carica, tutte le spie dell’indicatore di ricarica della batteria si accendono a luce issa.
Página 251
ITALIANO Batteria residua Indicatore di ricarica della batteria a 3 spie - La carica residua della batteria è indicata dalle spie dell’indicatore di ricarica della batteria che si accendono di luce issa. Promemoria di pulizia Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si consiglia di pulire il rasoio dopo ogni utilizzo.
Página 252
ITALIANO Disattivazione della funzione di blocco da viaggio Tenete premuto il pulsante on/off per 3 secondi. - Il simbolo del blocco da viaggio lampeggia e quindi si accende isso. Il rasoio è di nuovo pronto per l’uso. Sostituzione delle testine di rasatura Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, vi consigliamo di sostituire le testine di rasatura ogni due anni.
Página 253
ITALIANO Come ricaricare l’apparecchio La ricarica richiede circa 1 ora. Nota: potete utilizzare l’apparecchio anche collegandolo direttamente all’alimentazione. Il rasoio deve essere caricato prima di utilizzarlo per la prima volta e quando il display indica che la batteria è quasi scarica. Carica tramite adattatore Inserite lo spinotto nella presa dell’apparecchio e l’adattatore nella presa di corrente.
Página 254
ITALIANO Posizionate il rasoio nel supporto, inclinate il rasoio all’indietro e premete verso il basso il coperchio superiore per collegare il rasoio ino a farlo scattare in posizione. - Il simbolo della batteria lampeggia lentamente a indicare che il rasoio è in fase di ricarica.Modalità...
Página 255
ITALIANO Nota: Non fate movimenti lineari. Pulite il rasoio dopo ogni uso (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”). Impostazione Turbo (solo modelli speciici) L’apparecchio è dotato dell’impostazione Turbo o Turbo+ per una rasatura più semplice delle zone più dificili da raggiungere. Accendete il rasoio.
Página 256
ITALIANO Inserite la linguetta dell’accessorio nella fessura sulla parte superiore dell’apparecchio. Quindi, premete l’accessorio verso il basso ino a farlo scattare in posizione sull’apparecchio. Uso del riinitore Potete utilizzare il riinitore per regolare basette e bafi. Controllate che l’apparecchio sia spento. Inserite la linguetta dell’accessorio nella fessura sulla parte superiore del rasoio.
Página 257
ITALIANO Utilizzo dell’accessorio regolabarba con il pettine Per regolare la lunghezza della vostra barba, potete utilizzare l’accessorio regolabarba con il pettine abbinato a un’impostazione issa o a diverse impostazioni di lunghezza. Potete utilizzarlo anche per regolare i peli più lunghi così da agevolare la rasatura.
Página 258
ITALIANO Utilizzo dell’accessorio regolabarba senza il pettine Potete utilizzare l’accessorio regolabarba senza il pettine per deinire il contorno di barba, bafi, basette e nuca a una lunghezza di 0,5 mm. Estraete il pettine dall’accessorio. Nota: afferrate la parte centrale del pettine per estrarla dall’accessorio.
Página 259
ITALIANO Eseguite dei movimenti circolari lenti per rimuovere i peli superlui all’interno delle narici. Pulite l’accessorio dopo l’uso (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”). Come regolare i peli delle orecchie Potete utilizzare l’accessorio per la riinitura del naso anche per riinire i peli delle orecchie. Accertatevi che le orecchie siano pulite e prive di cerume.
Página 260
ITALIANO Pulizia e manutenzione Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Pulizia del rasoio con sistema SmartClean (solo modelli speciici) non inclinate il sistema SmartClean per evitare la fuoriuscita di liquido.
Página 261
ITALIANO Posizionate la cartuccia di pulizia nel sistema SmartClean. Spingete la parte superiore del sistema SmartClean verso il basso ino a farlo scattare in posizione (“clic”). Uso del sistema SmartClean veriicate sempre di rimuovere l’acqua in eccesso dal rasoio prima di riporlo nel sistema SmartClean. Premete il coperchio superiore per inserire il rasoio nel supporto ino a farlo scattare in posizione.
Página 262
ITALIANO Posizionate il rasoio nel supporto, inclinate il rasoio all’indietro e premete verso il basso il coperchio superiore per collegare il rasoio ino a farlo scattare in posizione. - Il simbolo della batteria lampeggia lentamente a indicare che il rasoio è in fase di ricarica. Premete il pulsante on/off del sistema SmartClean per avviare il programma di pulizia.
Página 263
ITALIANO Sostituzione della cartuccia del sistema SmartClean Sostituite la cartuccia di pulizia quando il simbolo di sostituzione lampeggia a luce arancione o quando non siete più soddisfatti dei risultati di pulizia. Se pulite il rasoio con il sistema SmartClean una volta a settimana, la cartuccia SmartClean durerà...
Página 264
ITALIANO Pulizia del rasoio sotto l’acqua corrente Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni ottimali. Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: veriicate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi. Non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura.
Página 265
ITALIANO Metodo di pulizia accurata Controllate che l’apparecchio sia spento. premete il pulsante di sgancio ed aprite l’unità di rasatura. Estraete il supporto della testina di rasatura dalla parte inferiore dell’unità di rasatura. Ruotate gli anelli di arresto in senso antiorario e rimuoveteli.
Página 266
ITALIANO Dopo la pulizia, riposizionate la lama nel paralama. Riposizionate le testine di rasatura all’interno del supporto per le testine di rasatura. Nota: assicuratevi che le parti sporgenti delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze del supporto della testina di rasatura. Posizionate gli anelli d’arresto sul supporto della testina di rasatura e ruotateli in senso orario.
Página 267
ITALIANO Nota: Quando inserite le testine di rasatura e issate gli anelli di arresto, tenete il portatestina e non posizionatelo su una supericie, onde evitare danni. Reinserite lo snodo del supporto della testina di rasatura nell’alloggiamento dell’unità. Quindi, chiudete il supporto della testina di rasatura ino a farlo scattare in posizione.
Página 268
ITALIANO Pulizia dell’accessorio regolabarba Pulite l’accessorio regolabarba dopo ogni utilizzo. Estraete il pettine dall’accessorio regolabarba. Nota: afferrate la parte centrale del pettine per estrarla dall’accessorio. Non tirate il pettine dai lati. Accendete l’apparecchio. Sciacquate separatamente l’accessorio regolabarba e il pettine sotto un getto di acqua calda per alcuni minuti.
Página 269
ITALIANO Eliminate con cura l’acqua in eccesso e attendete che l’accessorio per la riinitura del naso si asciughi. Consiglio: Per ottenere prestazioni ottimali, lubriicate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire. Conservazione Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti.
Página 270
è necessario sostituire le testine di rasatura. Sostituite subito le testine di rasatura se danneggiate. Sostituite le testine di rasatura solo con testine di rasatura Philips originali come speciicato nel capitolo “Ordinazione degli accessori”. Quando spegnete il rasoio, il simbolo dell’unità...
Página 271
ITALIANO Rimuovete le testine di rasatura dal loro supporto e gettatele. Inserite nuove testine di rasatura sul supporto. Nota: veriicate che le parti sporgenti delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze del supporto della testina di rasatura. Posizionate nuovamente gli anelli d’arresto sulle testine di rasatura e ruotateli in senso orario.
Página 272
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale). Parti di ricambio disponibili: - Adattatore HQ8505...
Página 273
ITALIANO - Testine di rasatura SH50 Philips - Spray detergente per testine HQ110 Philips - Accessorio regolabarba Philips RQ111 - Cartuccia di pulizia JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Nota: la disponibilità degli accessori può variare a seconda del Paese. Testine di rasatura - Vi consigliamo di sostituire le testine di rasatura ogni due anni.
Página 274
Rompete i ganci e rimuovete il pannello anteriore del gruppo di alimentazione. Estraete lo scomparto batteria e tagliate l’etichetta della batteria con un paio di pinze taglienti. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale.
Página 275
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/ support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
Página 276
Il simbolo di sistema SmartClean sostituzione (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”). lampeggia per indicare che è necessario sostituire la cartuccia di pulizia. Avete usato un Utilizzate solo cartucce di liquido detergente pulizia Philips originali. diverso dalla cartuccia di pulizia originale Philips.
Página 277
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Il sistema Il sistema Inserite lo spinotto nel SmartClean SmartClean sistema SmartClean e inserite non funziona non è collegato la spina dell’adattatore nella premendo il all’alimentazione. presa di corrente a muro. pulsante on/off. Il rasoio non Non avete Inserite il rasoio nel sistema SmartClean inché...
Página 278
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione L’accessorio Il blocco lame Pulite il blocco lame con per la riinitura dell’accessorio di acqua calda. Accendete del naso non precisione è molto l’apparecchio e risciacquate il funziona. sporco a causa, per blocco lame ancora una volta esempio, di muco per rimuovere eventuali peli nasale che si è...
Página 279
NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (ig. 1) Beschermkap voor neustrimmerhulpstuk (alleen bepaalde typen) Opklikbaar neustrimmerhulpstuk (alleen bepaalde typen)
Página 280
NEDERLANDS 22 Reinigingssymbool 23 Vervangingssymbool 24 Gereed-symbool 25 Adapter 26 Kleine stekker 27 Etui (alleen bepaalde typen) Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Belangrijke veiligheidsinformatie Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat en de accessoires gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien...
Página 281
- Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. - Als het scheerapparaat wordt geleverd met een reinigingssysteem, gebruik dan altijd de originele Philips-reinigingsvloeistof (cartridge of les, afhankelijk van het type reinigingssysteem).
Página 282
Dit is normaal en ongevaarlijk omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in het scheerapparaat bevindt. Elektromagnetische velden (EMV) - Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - Dit scheerapparaat kan veilig onder de kraan worden schoongemaakt.
Página 283
NEDERLANDS Het display Opladen Acculadingsindicator met 3 lampjes - Opladen duurt ongeveer 1 uur - Snel opladen (alleen bepaalde typen): wanneer u het apparaat op netspanning aansluit, gaan de lampjes van de acculadingsindicator één voor één onafgebroken branden. Wanneer het apparaat voldoende stroom bevat voor één scheerbeurt, dan begint het onderste lampje van de oplaadindicator langzaam te knipperen.
Página 284
NEDERLANDS Accu vol Opmerking: U kunt dit apparaat ook rechtstreeks op netspanning gebruiken. Opmerking: Wanneer de accu vol is, wordt het display na 30 minuten automatisch uitgeschakeld. Wanneer de accu volledig is opgeladen, branden alle lampjes van de acculadingsindicator onafgebroken. - Acculadingsindicator met 3 lampjes - Acculadingsindicator met 1 lampje Accu bijna leeg...
Página 285
NEDERLANDS Resterende accucapaciteit Acculadingsindicator met 3 lampjes - De resterende accucapaciteit wordt aangegeven door het aantal brandende lampjes van de acculadingsindicator. Schoonmaakherinnering Voor een optimaal scheerresultaat adviseren wij u het scheerapparaat na elk gebruik schoon te maken. - Wanneer u het scheerapparaat uitschakelt, knippert de schoonmaakherinnering om u eraan te herinneren het scheerapparaat schoon te maken.
Página 286
NEDERLANDS De reisvergrendeling deactiveren Druk 3 seconden op de aan/uitknop. - Het reisvergrendelingssymbool knippert en brandt daarna onafgebroken. Het scheerapparaat kan nu weer worden gebruikt. De scheerhoofden vervangen Voor een maximale scheerprestatie adviseren wij u de scheerhoofden elke twee jaar te vervangen. - Het apparaat heeft een vervangingsherinnering die u eraan herinnert de scheerhoofden te vervangen.
Página 287
NEDERLANDS Opladen Opladen duurt ongeveer 1 uur. Opmerking: U kunt dit apparaat ook rechtstreeks op netstroom gebruiken. Laad het scheerapparaat op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer het apparaat aangeeft dat de accu bijna leeg is. Opladen met de adapter Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de adapter in het stopcontact.
Página 288
NEDERLANDS Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel het scheerapparaat naar achteren en druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken (‘klik’). - Het accusymbool knippert langzaam om aan te geven dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Het scheerapparaat gebruiken Het apparaat in- en uitschakelen Om het apparaat in te schakelen, drukt u één...
Página 289
NEDERLANDS Schakel het apparaat in. Beweeg de scheerhoofden in cirkelvormige bewegingen over uw huid. Opmerking: Maak geen rechte bewegingen. Maak het scheerapparaat na gebruik schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). Turbo-instelling (alleen bepaalde typen) Het apparaat beschikt over een Turbo- of Turbo+- instelling voor het eenvoudig scheren van moeilijk bereikbare plekken.
Página 290
NEDERLANDS Opmerking: Draai het hulpstuk niet terwijl u het van het apparaat trekt. Plaats het nokje van het hulpstuk in de sleuf aan de bovenkant van het apparaat. Druk het hulpstuk vervolgens op het apparaat (‘klik’). Het trimmerhulpstuk gebruiken U kunt het trimmerhulpstuk gebruiken voor het bijwerken van uw bakkebaarden en snor.
Página 291
NEDERLANDS Het Beard Styler-hulpstuk met de kam gebruiken U kunt het Beard Styler-hulpstuk met daarop de kam gebruiken om uw baard op één vaste stand te stileren, maar ook met verschillende lengtestanden. U kunt ook eventuele langere haren al voor het scheren verwijderen voor een comfortabele scheerbeurt.
Página 292
NEDERLANDS Het Beard Styler-hulpstuk zonder de kam gebruiken U kunt het Beard Styler-hulpstuk zonder de kam gebruiken om de contouren van uw baard, snor, bakkebaarden of neklijn bij te werken tot een lengte van 0,5 mm. Trek de kam van het hulpstuk. Opmerking: Pak de kam in het midden beet om deze van het hulpstuk te trekken.
Página 293
NEDERLANDS Draai het hulpstuk langzaam rond om alle ongewenste haren uit uw neusgat te verwijderen. Maak het hulpstuk na gebruik schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). Oorhaar trimmen U kunt het neustrimmerhulpstuk gebruiken om uw oorhaar te trimmen. Zorg ervoor dat uw buitenste gehoorkanalen schoon en vrij van oorsmeer zijn.
Página 294
NEDERLANDS Reiniging en onderhoud Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Het scheerapparaat schoonmaken in het SmartClean-systeem (alleen bepaalde typen) Kantel het SmartClean-systeem niet, anders kan het gaan lekken.
Página 295
NEDERLANDS Plaats de reinigingscartridge in het SmartClean- systeem. Duw het bovenste deel van het SmartClean- systeem omlaag (‘klik’). Het SmartClean-systeem gebruiken Schud overtollig water van het scheerapparaat voordat u het in het SmartClean-systeem plaatst. Druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat in de houder te kunnen plaatsen (‘klik’).
Página 296
NEDERLANDS Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel het scheerapparaat naar achteren en druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken (‘klik’). - Het accusymbool knippert langzaam om aan te geven dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Druk op de aan/uitknop van het SmartClean- systeem om het reinigingsprogramma te starten.
Página 297
NEDERLANDS Om het scheerapparaat te laten drogen, kunt u het in het SmartClean-systeem laten staan tot uw volgende scheerbeurt. U kunt ook het scheerapparaat uit het SmartClean-systeem pakken, overtollige water eraf schudden, de scheerunit openen en het apparaat laten drogen. De cartridge in het SmartClean-systeem vervangen Vervang de reinigingscartridge wanneer het...
Página 298
NEDERLANDS Het scheerapparaat onder de kraan schoonmaken Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon maken. Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken.
Página 299
NEDERLANDS Grondige reinigingsmethode Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Druk op de ontgrendelknop en klap de scheerunit open. Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit. Draai de borgringen linksom en verwijder ze. Verwijder de scheerhoofden van de scheerhoofdhouder.
Página 300
NEDERLANDS Plaats het mesje na het schoonmaken terug in het kapje. Plaats de scheerhoofden terug in de scheerhoofdhouder. Opmerking: Zorg ervoor dat de uitsteeksels van de scheerhoofden precies in de uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen. Plaats de borgringen terug op de scheerhoofdhouder en draai ze rechtsom.
Página 301
NEDERLANDS Opmerking: Houd de scheerhoofdhouder in uw hand wanneer u de scheerhoofden opnieuw plaatst en de borgringen opnieuw bevestigt. Plaats de scheerhoofdhouder niet op een oppervlak wanneer u dit doet, omdat dit schade kan veroorzaken. Plaats het scharnier van de scheerhoofdhouder in de sleuf van de scheerunit.
Página 302
NEDERLANDS Het Beard Styler-hulpstuk schoonmaken Maak het baardstylerhulpstuk na elk gebruik schoon. Trek de kam van het Beard Styler-hulpstuk. Opmerking: Pak de kam in het midden beet om deze van het hulpstuk te trekken. Trek niet aan de zijkanten van de kam. Schakel het apparaat in.
Página 303
NEDERLANDS Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat het neustrimmerhulpstuk drogen. Tip: Voor een optimaal resultaat, smeert u de tanden van de trimmer om de zes maanden met een druppeltje naaimachineolie. Opbergen Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten.
Página 304
Het scheerunitsymbool gaat branden om u eraan te herinneren dat de scheerhoofden moeten worden vervangen. Vervang beschadigde scheerhoofden onmiddellijk. Vervang de scheerhoofden alleen met oorspronkelijke Philips-scheerhoofden zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’. Het scheerunitsymbool brandt onafgebroken wanneer u het scheerapparaat uitschakelt om u eraan te herinneren dat de scheerhoofden moeten worden vervangen.
Página 305
NEDERLANDS Verwijder de scheerhoofden van de scheerhoofdhouder en gooi ze weg. Plaats nieuwe scheerhoofden in de houder. Opmerking: Zorg ervoor dat de uitsteeksels van de scheerhoofden precies in de uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen. Plaats de borgringen terug op de scheerhoofden en draai ze rechtsom.
Página 306
Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens). De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar:...
Página 307
(2006/66/EG). We raden u sterk aan om uw product naar een oficieel inzamelpunt of een Philips-servicecentrum te brengen om een vakman de accu te laten verwijderen. - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s.
Página 308
Breek de haken en verwijder het voorpaneel van de voedingsunit. Verwijder de accuhouder en snijd de accuetiketten met een snijtang. Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Página 309
Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/ support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Página 310
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De reisvergrende- Houd de aan/uit- ling is geactiveerd. knop 3 seconden ingedrukt om de reisvergrendeling te deactiveren. De scheerunit is Maak de scheer- zodanig vervuild of hoofden schoon beschadigd dat de of vervang deze motor niet meer (zie hoofdstukken kan draaien.
Página 311
Mogelijke oorzaak Oplossing U hebt een andere Gebruik alleen ori- reinigingsvloeistof ginele reinigingscar- gebruikt dan de tridges van Philips. originele reinigings- cartridge van Philips. Het SmartClean-systeem Het SmartClean- Steek de kleine werkt niet als ik op de systeem is niet stekker in het aan/uitknop druk.
Página 312
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het neustrimmerhulpstuk Het knipelement Maak het knipele- werkt niet. van het hulpstuk ment schoon door is erg vies, bijvoor- het onder de kraan beeld omdat er op- af te spoelen met gedroogd neusslijm warm water. Scha- in het knipelement kel het apparaat zit.
Página 313
NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/ welcome. Generell beskrivelse (ig. 1) Beskyttelsesdeksel for nesehårstrimmer (bare utvalgte typer) Nesehårstrimmer med klikkfeste (bare utvalgte typer) Kam for skjeggstylertilbehør (bare utvalgte typer)
Página 314
NORSK NORSK 24 Klar-symbol 25 Adapter 26 Liten kontakt 27 Etui (kun bestemte modeller) Merk: Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Viktig sikkerhetsinformasjon Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på...
Página 315
å rengjøre apparatet. - Hvis barbermaskinen har et rengjøringssystem, må du alltid bruke den originale rensevæsken fra Philips (kassett eller laske avhengig av rengjøringssystem). - Plasser alltid rengjøringssystemet på en stødig, jevn og horisontal overlate for å forhindre lekkasje.
Página 316
NORSK Elektromagnetiske felt (EMF) - Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt - Denne barbermaskinen kan rengjøres under springen. - Apparatet kan brukes med nettspenninger fra 100 til 240 volt. - Adapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på...
Página 317
NORSK Batterinivåindikator med ett lys - Ladingen tar ca. én time. - Hurtiglading (bare utvalgte typer): Når apparatet ikke har nok strøm til én barbering, blinker batterinivåindikatoren raskt. Når batterinivåindikatoren begynner å blinke sakte, har apparatet nok strøm til én barbering. - Hvis du lar apparatet være koblet til strømnettet, fortsetter oppladingen.
Página 318
NORSK - Batterinivåindikator med ett lys Gjenværende batterikapasitet. Batterinivåindikator med tre lys - Den gjenværende batterikapasiteten vises ved at lysene på batterinivåindikatoren lyser kontinuerlig. Lampe for rengjøringsvarsel Vi anbefaler at du rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse. - Når du slår av barbermaskinen, blinker rengjøringsvarselet for å...
Página 319
NORSK - Når du aktiverer transportlåsen, lyser symbolet for transportlås kontinuerlig. Når transportlåsen er aktivert, blinker symbolet for transportlås. Deaktivere transportlåsen Hold av/på-knappen inne i ca. tre sekunder. - Symbolet for transportlås blinker og lyser deretter kontinuerlig. Barbermaskinen er nå klar til bruk igjen. Bytte skjærehoder Vi anbefaler deg å...
Página 320
NORSK Aktivere turboinnstillingen Du aktiverer turboinnstillingen ved å trykke på turboknappen én gang. Deaktivere turboinnstillingen Du deaktiverer turboinnstillingen ved å trykke på turboknappen én gang til. Lading Ladingen tar ca. én time. Merk: Du kan også bruke dette apparatet direkte på strømnettet.
Página 321
NORSK Trykk ned topphetten for å kunne plassere barbermaskinen i holderen (du hører et klikk). Hold barbermaskinen opp ned over holderen. Kontroller at forsiden av barbermaskinen vender mot SmartClean-systemet. Plasser barbermaskinen i holderen, vipp barbermaskinen bakover, og trykk ned den øverste hetten for å...
Página 322
NORSK Barbering Tilpasningsperiode for huden De første barberingene gir deg kanskje ikke resultatet du forventer, og huden din kan også bli litt irritert. Dette er normalt. Både hud og skjegg trenger tid til å tilpasse seg et nytt barberingssystem. Vi anbefaler at du barberer deg regelmessig (minst tre ganger i uken) med denne barbermaskinen i en periode på...
Página 323
NORSK Beveg skjærehodene over huden din i sirkulære bevegelser. Merk: Ikke bruk rette bevegelser. Du deaktiverer turboinnstillingen ved å trykke på turboknappen én gang. Bruke tilbehøret som kan klikkes på Merk: Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på...
Página 324
NORSK Du kan nå begynne med trimmingen. Rengjør tilbehøret etter bruk (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold). Bruke skjeggstylertilbehøret Pass på at apparatet er slått av. Plasser tappen på tilbehøret i sporet på toppen av apparatet. Trykk deretter tilbehøret ned for å...
Página 325
NORSK Bruke skjeggstylertilbehøret uten kam Du kan bruke skjeggstylertilbehøret uten kam for å trimme skjegg, bart, kinnskjegg eller håret nederst i nakken til en lengde på 0,5 mm. Trekk kammen av tilbehøret. Merk: Ta tak midt på kammen for å trekke den av tilbehøret.
Página 326
NORSK Trimme ørehår Du kan bruke nesehårstrimmeren til å trimme ørehår. Kontroller at den ytre øregangen er ren og uten ørevoks. Plasser tappen på tilbehøret i sporet på toppen av apparatet. Trykk deretter tilbehøret ned for å feste det til apparatet (du hører et klikk). Slå...
Página 327
NORSK Merk: Hvis du rengjør barbermaskinen i SmartClean- systemet én gang i uken, vil SmartClean-patronen vare i cirka tre måneder. Klargjøre SmartClean-systemet for bruk Koble den lille kontakten til baksiden av SmartClean-systemet. Sett adapteren i stikkontakten. Trykk på knappen på siden av SmartClean- systemet, og løft den øvre delen av SmartClean-systemet.
Página 328
NORSK Trykk ned topphetten for å kunne plassere barbermaskinen i holderen (du hører et klikk). Hold barbermaskinen opp ned over holderen. Kontroller at forsiden av barbermaskinen vender mot SmartClean-systemet. Plasser barbermaskinen i holderen, vipp barbermaskinen bakover, og trykk ned den øverste hetten for å...
Página 329
NORSK Merk: Hvis du tar ut støpslet til adapteren fra stikkontakten under rengjøringen, avbrytes rengjøringsprogrammet. Merk: SmartClean-systemet slår seg av automatisk 30 minutter etter at ladefasen er fullført. La barbermaskinen tørke ved å la den stå i SmartClean-systemet til neste gang du skal barbere deg.
Página 330
NORSK Skyv den øvre delen av SmartClean-systemet tilbake ned (du skal høre et klikk). Rengjøre barbermaskinen under springen Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse. Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner deg. Tørk aldri skjæreenheten med et håndkle eller tørkepapir.
Página 331
NORSK Grundig rengjøringsmetode Pass på at apparatet er slått av. Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten. Trekk skjærehodeholderen av den nedre delen av skjæreenheten. Vri holderingene mot klokken, og fjern dem. Fjern skjærehodene fra skjærhodeholderen. Hvert skjærehode består av en kniv og en lamelltopp.
Página 332
NORSK Etter rengjøring setter du kniven tilbake i lamelltoppen. Plasser skjærehodene tilbake i skjærehodeholderen. Merk: Pass på at forhøyningene på begge sidene av skjærehodene passer nøyaktig i sporene på skjærehodeholderen. Sett holderingene tilbake på skjærehodeholderen, og vri dem med klokken. - Hver holdering har to spor og to forhøyninger som passer nøyaktig i forhøyningene og sporene på...
Página 333
NORSK - Vri ringen med klokken til du hører et klikk. Da er ringen festet. Merk: Hold skjærehodeholderen i hånden når du setter skjærehodene på plass på nytt, og fest holderingene igjen. Ikke plasser skjærehodeholderen på et underlag når du gjør dette, da det kan medføre skade. Sett hengslet på...
Página 334
NORSK Rist forsiktig av overlødig vann, og la trimmerenheten tørke. Tips: Smør tennene på trimmeren med en dråpe symaskinolje hver sjette måned for optimal trimmerytelse. Rengjøre skjeggstylertilbehøret Rengjør skjeggstylertilbehøret hver gang du har brukt det. Trekk kammen av skjeggstylertilbehøret. Merk: Ta tak midt på kammen for å trekke den av tilbehøret.
Página 335
NORSK Skyll kutteenheten på trimmehodet for nesehår med varmt vann. Slå på apparatet og skyll klippeelementet en gang til for å fjerne gjenværende hår. Slå deretter av apparatet igjen. Rist forsiktig av overlødig vann, og la nesehårstrimmeren tørke. Tips: Smør tennene på trimmeren med en dråpe symaskinolje hver sjette måned for optimal trimmerytelse.
Página 336
Skjæreenhetssymbolet lyser for å vise at skjærehodene må skiftes ut. Ødelagte skjærehoder må byttes umiddelbart. Skjærehodene skal bare erstattes med originale skjærehoder fra Philips, som angitt i avsnittet Bestille tilbehør. Skjæreenhetssymbolet lyser kontinuerlig når du slår av barbermaskinen, for å vise at skjærehodene må...
Página 337
NORSK Fjern skjærehodene fra skjærehodeholderen og kast dem. Plasser de nye skjærehodene i holderen. Merk: Pass på at forhøyningene på begge sidene av skjærehodene passer nøyaktig i sporene på skjærehodeholderen. Sett holderingene tilbake på skjærehodene, og vri dem med klokken. - Hver holdering har to spor og to forhøyninger som passer nøyaktig i forhøyningene og sporene på...
Página 338
Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon). Følgende deler er tilgjengelige: - HQ8505-adapter - SH50 Philips-skjærehoder...
Página 339
NORSK - HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (rensespray for skjærehoder) - Philips RQ111-skjeggstylertilbehør - JC301, JC302, JC303, JC304, JC305- rengjøringspatron Merk: Tilgjengeligheten til tilbehøret kan variere fra land til land. Skjærehoder - Vi anbefaler at du bytter ut skjærehodene annethvert år.
Página 340
Bøy krokene til side, og ta ut drivverket. Løsne låsekrokene, og fjern frontpanelet fra drivverket. Ta ut batteriholderen, og klipp over batterilikene med en avbitertang. Garanti og støtte Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
Página 341
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Página 342
SmartClean-systemet. å vise at du må bytte Se avsnittet Rengjøring og rengjøringspatronen. vedlikehold. Du har brukt Bruk bare de en annen originale Philips- rengjøringsvæske rengjøringspatronene. enn den originale Philips- rengjøringspatronen. SmartClean- SmartClean- Koble den lille kontakten systemet virker ikke...
Página 343
NORSK Problem Mulig årsak Løsning Barbermaskinen Du har ikke satt Pass på at du trykker er ikke fulladet barbermaskinen barbermaskinen inn i etter at jeg ladet skikkelig inn i SmartClean-system til den i SmartClean- SmartClean- den låses på plass, og systemet.
Página 344
PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (ig. 1) Tampa de protecção do acessório do aparador para pêlos do nariz (apenas em modelos especíicos)
Página 345
PORTUGUÊS 21 Símbolo das pilhas 22 Símbolo de limpeza 23 Símbolo da substituição 24 Símbolo de pronto 25 Transformador 26 Ficha pequena 27 Bolsa (apenas modelos especíicos) Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho.
Página 346
- Se a sua máquina de barbear estiver equipada com um sistema de limpeza, utilize sempre o líquido de limpeza original da Philips (recarga ou frasco, dependendo do tipo de sistema de limpeza).
Página 347
Campos electromagnéticos (CEM) - Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Esta máquina de barbear pode ser limpa em água corrente de forma segura.
Página 348
PORTUGUÊS Visor Carregamento Indicador de carga da bateria com 3 luzes - O carregamento demora aprox. 1 hora - Carga rápida (apenas modelos especíicos): quando o aparelho está ligado à corrente, as luzes do indicador de carga da bateria acendem-se continuamente em sequência.
Página 349
PORTUGUÊS Bateria completamente carregada Nota: Também pode utilizar este aparelho ligado directamente à corrente eléctrica. Nota: Quando a bateria estiver totalmente carregada, o visor desliga-se automaticamente depois de 30 minutos. Quando a bateria está completamente carregada, as luzes do indicador de carga da bateria mantêm-se todas continuamente acesas.
Página 350
PORTUGUÊS Capacidade restante da bateria Indicador de carga da bateria com 3 luzes - A capacidade restante da bateria é indicada pelas luzes do indicador de carga da bateria que se mantêm continuamente acesas. Aviso de limpeza Para obter o melhor desempenho da máquina de barbear, é...
Página 351
PORTUGUÊS Desactivar o bloqueio de viagem Prima o botão ligar/desligar durante três segundos. - O símbolo do bloqueio de viagem ica intermitente e, em seguida, mantém-se continuamente aceso. A máquina de barbear está pronta para ser novamente utilizada. Substituição das cabeças de corte Para o desempenho máximo de corte, é...
Página 352
PORTUGUÊS Desactivar a regulação Turbo Para desactivar a regulação Turbo, basta premir o botão Turbo novamente. Carregamento O carregamento demora aprox. 1 hora. Nota: Também pode utilizar este aparelho ligado directamente à corrente eléctrica. Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar pela primeira vez e quando o visor indicar que a bateria está...
Página 353
PORTUGUÊS Coloque a máquina de barbear no suporte, incline a máquina para trás e pressione a tampa superior para conectar a máquina de barbear (ouve-se um estalido). - O símbolo da bateria apresenta uma intermitência lenta para indicar que a máquina de barbear está a carregar.
Página 354
PORTUGUÊS Ligue o aparelho. Passe as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos circulares. Nota: Não efectue movimentos rectilíneos. Limpe a máquina de barbear após a utilização (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Regulação Turbo (apenas em modelos especíicos) O aparelho está...
Página 355
PORTUGUÊS Retire o acessório do aparelho, puxando-o. Nota: Não rode o acessório enquanto o puxa para fora do aparelho. Introduza a saliência do acessório na ranhura na parte superior do aparelho. Em seguida, pressione o acessório para o encaixar no aparelho (ouve-se um estalido).
Página 356
PORTUGUÊS Introduza a saliência do acessório na ranhura na parte superior do aparelho. Em seguida, pressione o acessório para o encaixar no aparelho (ouve-se um estalido). Utilizar o acessório estilizador de barba com pente Pode utilizar o acessório do estilizador de barba com o pente encaixado para estilizar a sua barba numa regulação ixa, mas também pode utilizar regulações de comprimento diferentes.
Página 357
PORTUGUÊS Utilizar o acessório estilizador de barba sem pente Pode utilizar o acessório do estilizador de barba sem o pente para deinir os contornos de barba, bigode, patilhas ou linha do pescoço a um comprimento de 0,5 mm. Puxe o pente para fora do acessório. Nota: Agarre o pente pelo centro e puxe-o para fora do acessório.
Página 358
PORTUGUÊS Não introduza o acessório mais do que 0,5 cm nas suas narinas. Movimente lentamente o acessórios para remover os pêlos indesejados nas narinas. Limpe cuidadosamente o acessório após cada utilização (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Cortar os pêlos dos ouvidos Pode utilizar o acessório do aparador para pêlos do nariz para aparar os pêlos das suas orelhas.
Página 359
PORTUGUÊS Limpeza e manutenção Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho. Limpar a máquina de barbear no sistema SmartClean (apenas em modelos especíicos) Não incline o sistema SmartClean para evitar derrames.
Página 360
PORTUGUÊS Coloque a recarga de limpeza no sistema SmartClean. Pressione a parte superior do sistema SmartClean novamente para baixo (ouve-se um estalido). Utilizar o sistema SmartClean Certiique-se sempre de que sacode a água em excesso da máquina de barbear antes de a colocar no sistema SmartClean.
Página 361
PORTUGUÊS Coloque a máquina de barbear no suporte, incline a máquina para trás e pressione a tampa superior para conectar a máquina de barbear (ouve-se um estalido). - O símbolo da bateria apresenta uma intermitência lenta para indicar que o aparelho está a carregar. Prima o botão ligar/desligar no sistema SmartClean para iniciar o programa de limpeza.
Página 362
PORTUGUÊS Para que a máquina de barbear seque, pode deixá-la no sistema SmartClean até à sua próxima utilização. Também pode retirar a máquina de barbear do sistema SmartClean, sacudir o excesso de água, abrir a unidade de corte e deixar a máquina de barbear secar ao ar. Substituir a recarga do sistema SmartClean Substitua a recarga de limpeza quando o símbolo de substituição icar intermitente a cor de laranja...
Página 363
PORTUGUÊS Limpeza da máquina de barbear à torneira Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor desempenho da máquina de barbear. Tenha cuidado com a água quente. Veriique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos.
Página 364
PORTUGUÊS prima o botão de libertação e abra o acessório de corte. Puxe o suporte da cabeça de corte para fora da parte inferior do acessório de corte. Rode os anéis de retenção para a esquerda e retire-os. Retire as cabeças de corte do respectivo suporte.
Página 365
PORTUGUÊS Depois da limpeza, volte a colocar a lâmina na protecção. Volte a colocar as cabeças de corte no respectivo suporte. Nota: Certiique-se de que as saliências nas cabeças de corte encaixam com exactidão nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte. Coloque novamente os anéis de retenção no suporte da cabeça de corte e rode-os para a direita.
Página 366
PORTUGUÊS - Rode o anel para a direita até ouvir um estalido e o anel estar ixo. Nota: Segure o suporte da cabeça de corte na sua mão quando voltar a inserir as cabeças de corte e voltar a ixar os anéis de retenção. Não pouse o suporte da cabeça de corte sobre nenhuma superfície ao fazer isto, pois pode causar danos.
Página 367
PORTUGUÊS Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe o acessório aparador secar. Sugestão: A cada seis meses, lubriique os dentes do aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura para obter o melhor desempenho. Limpar o acessório estilizador de barba Limpe o acessório estilizador de barba de cada vez que o utilizar.
Página 368
PORTUGUÊS Enxagúe o acessório de corte da cabeça aparadora para pêlos do nariz em água quente. Ligue o aparelho e enxagúe o acessório de corte novamente para eliminar quaisquer pêlos ainda presentes. Em seguida, volte a desligar o aparelho. Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe secar o acessório do aparador para pêlos do nariz.
Página 369
Substitua imediatamente cabeças de corte daniicadas. Substitua as cabeças de corte apenas por cabeças de corte originais da Philips conforme especiicado no capítulo “Encomendar acessórios”. O símbolo do acessório de corte mantém-se continuamente acesa, quando desliga a máquina...
Página 370
PORTUGUÊS Puxe o suporte da cabeça de corte para fora da parte inferior do acessório de corte. Rode os anéis de retenção para a esquerda e retire-os. Retire as cabeças de corte do respectivo suporte e elimine-as. Coloque novas cabeças de corte no suporte. Nota: Certiique-se de que as saliências nas cabeças de corte encaixam com exactidão nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte.
Página 371
PORTUGUÊS Coloque novamente os anéis de retenção nas cabeças de corte e rode-os para a direita. - Cada anel de retenção possui duas reentrâncias e duas saliências que encaixam com exactidão nas saliências e nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte.
Página 372
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o centro de apoio ao cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial). Estão disponíveis as seguintes peças: - Adaptador HQ8505 - Cabeças de corte SH50 da Philips...
Página 373
(2006/66/CE). Recomendamos vivamente que leve o seu produto a um ponto de recolha oicial ou a um centro de assistência da Philips para que um técnico qualiicado retire a bateria recarregável. - Siga as regras nacionais para a recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos e baterias...
Página 374
Remova o suporte da bateria e corte as patilhas da bateria com um alicate de corte. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. Restrições à garantia As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos termos da garantia...
Página 375
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Página 376
“Limpeza e ica intermitente manutenção”). para indicar que tem de substituir a recarga de limpeza. Utilizou outro Utilize apenas recargas de líquido de limpeza limpeza originais da Philips. em vez da recarga de limpeza original da Philips.
Página 377
PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução Introduza a icha pequena no O sistema O sistema SmartClean não SmartClean não sistema SmartClean e ligue o funciona quando está ligado à adaptador à tomada eléctrica. primo o botão alimentação. ligar/desligar. Certiique-se de que A máquina de Não colocou barbear não está...
Página 378
PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução O acessório do O elemento Limpe o elemento de aparador para de corte do corte, enxaguando-a em pêlos do nariz acessório está água quente corrente. não funciona. muito sujo, por Ligue o aparelho e enxagúe exemplo, com o elemento de corte muco nasal seco...
Página 379
SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (Bild 1) Skyddskåpa till trimmertillbehöret för näshår (endast vissa modeller) Trimmertillbehör för näshår som knäpps på...
Página 380
SVENSKA SVENSKA 23 Ersättningssymbol 24 Klar-symbol 25 Adapter 26 Liten kontakt 27 Fodral (endast vissa modeller) Obs! De medföljande tillbehören kan variera för olika produkter. Rutan visar de tillbehör som har levererats med apparaten. Viktig säkerhetsinformation Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och dess tillbehör.
Página 381
- Om rakapparaten levereras med ett rengöringssystem ska du alltid använda Philips originalrengöringsvätska (patron eller laska beroende på typen av rengöringssystem). - Ställ alltid rengöringssystemet på en stabil, jämn, horisontell yta för att undvika läckage.
Página 382
SVENSKA Elektromagnetiska fält (EMF) - Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt - Den här rakapparaten kan rengöras på ett säkert sätt under kranen. - Apparaten är avsedd för nätspänning på 100–240 volt.
Página 383
SVENSKA Batteriladdningsindikator med 1 lampa - Laddningen tar ungefär 1 timme. - Snabbladdning (endast vissa modeller): När apparaten inte har tillräckligt med laddning för en rakning blinkar batteriladdningsindikatorn snabbt. När batteriladdningsindikatorn börjar blinka långsamt har apparaten laddats tillräckligt för en rakning.
Página 384
SVENSKA Låg batterinivå När batteriet nästan är tomt blinkar batteriladdningsindikatorn orange. - Batteriladdningsindikator med 3 lampor - Batteriladdningsindikator med 1 lampa Återstående batterikapacitet Batteriladdningsindikator med 3 lampor - Den återstående batterikapaciteten indikeras av lamporna för batteriladdningsindikatorn som lyser med fast sken. Påminnelse om rengöring För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du rengör rakapparaten efter varje användning.
Página 385
SVENSKA Reselås Du kan låsa rakapparaten när du ska ut på resa. Reselåset förhindrar att rakapparaten slås på av misstag. Aktivera reselåset Tryck ned på/av-knappen i 3 sekunder, så aktiveras reselåset. 3 sec. - När du aktiverar reselåset lyser reselåssymbolen med ett fast sken.
Página 386
SVENSKA Turboinställning (endast vissa modeller) - Apparaten har en inställning för Turbo eller Turbo+. Inställningen är avsedd för snabbare och mer intensiv rakning och gör svåråtkomliga områden lättare att raka. Aktivera turboinställningen Om du vill aktivera turboinställningen trycker du en gång på turboknappen. Avaktivera turboinställningen Om du vill avaktivera turboinställningen trycker du en gång på...
Página 387
SVENSKA Ladda i SmartClean-systemet (endast vissa modeller) Sätt in den lilla kontakten i SmartClean- systemet. Sätt i adaptern i vägguttaget. Tryck ned det övre locket så att du kan placera rakapparaten i hållaren (ett klickljud hörs). Håll rakapparaten upp och ned ovanför hållaren.
Página 388
SVENSKA Använda rakapparaten Slå på och stänga av apparaten För att slå på apparaten trycker du på på/av- knappen en gång. Du stänger av apparaten genom att igen trycka på på/av-knappen en gång. - Batteriladdningsindikator med 3 lampor: Teckenfönstret tänds i ett par sekunder. Därefter visas den återstående batteristatusen.
Página 389
SVENSKA Turboinställning (endast vissa modeller) Apparaten har en inställning för Turbo eller Turbo+ för enkel rakning av svåråtkomliga områden. Slå på rakapparaten. Tryck på turboknappen en gång när du vill slå på turboinställningen för att raka svåråtkomliga områden snabbare. För rakhuvudena över huden med cirkelformade rörelser.
Página 390
SVENSKA Kontrollera att apparaten är avstängd. Sätt tillbehörets kant i spåret överst på rakapparaten. Tryck sedan trimmertillbehöret nedåt så att det fästs i apparaten (ett klickljud hörs). Slå på apparaten. Du kan nu börja trimma. Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Página 391
SVENSKA Nu kan du börja styla ditt skägg genom att föra tillbehöret uppåt med ett mjukt tryck samtidigt som du ser till att framsidan av kammen är helt i kontakt med huden. Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Använda skäggstylingtillbehöret utan kammen Du kan använda skäggstylingtillbehöret utan kammen...
Página 392
SVENSKA För inte in tillbehöret längre än 0,5 cm i näsborren. Flytta långsamt runt tillbehöret och ta bort allt oönskat hår i näsborren. Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Trimma öronhår Du kan även använda trimmertillbehöret för näshår till att trimma öronhår.
Página 393
SVENSKA Rengöring och underhåll Obs! De medföljande tillbehören kan variera för olika produkter. Rutan visar de tillbehör som har levererats med apparaten. Rengöra rakapparaten i SmartClean- systemet (endast vissa modeller) För att förhindra läckage bör du inte luta SmartClean-systemet. Obs! Håll i SmartClean-systemet medan du förbereder för användning.
Página 394
SVENSKA Placera rengöringspatronen i SmartClean- systemet. Skjut ned den övre delen av SmartClean- systemet igen (ett klickljud hörs). Använda SmartClean-systemet Se alltid till att skaka av överlödigt vatten från rakapparaten innan du placerar den i SmartClean- systemet. Tryck ned det övre locket så att du kan placera rakapparaten i hållaren (ett klickljud hörs).
Página 395
SVENSKA - Batterisymbolen blinkar långsamt för att visa att rakapparaten laddas. Tryck på på/av-knappen på SmartClean- systemet så att rengöringsprogrammet startas. - Under rengöringsprogrammet (som tar ungefär 10 minuter) blinkar rengöringssymbolen. - När rengöringsprogrammet har slutförts lyser klar- symbolen med ett fast sken. - Batterisymbolen lyser med ett fast sken för att visa att rakapparaten är fulladdad.
Página 396
SVENSKA Tryck på knappen på sidan av SmartClean- systemet och lyft sedan bort den övre delen av SmartClean-systemet. Ta ut den tomma rengöringspatronen från SmartClean-systemet och häll ut all återstående rengöringsvätska ur rengöringspatronen. Du kan hälla ut rengöringsvätskan i vasken. Kasta den tomma rengöringspatronen.
Página 397
SVENSKA Skölj skärhuvudet under rinnande varmt vatten en liten stund. Tryck på frigöringsknappen och öppna skärhuvudet. Skölj rakhuvudshållaren under varmt rinnande vatten i 30 sekunder. Skaka noga bort överlödigt vatten och låt rakhuvudshållaren torka. Stäng rakhuvudshållaren (ett klickljud hörs). Grundlig rengöring Kontrollera att apparaten är avstängd.
Página 398
SVENSKA Vrid låsringarna moturs och ta bort dem. Ta ut rakhuvudena från rakhuvudshållaren. Varje rakhuvud består av en kniv och ett skydd. Obs! Rengör inte mer än en kniv och ett skydd åt gången, eftersom kniv och skydd hör ihop parvis. Om du av misstag lägger en kniv i fel rakningsskydd kan det ta lera veckor innan apparaten fungerar optimalt igen.
Página 399
SVENSKA Obs! Se till att upphöjningarna på rakhuvudena passar exakt i fördjupningarna på rakhuvudshållaren. Sätt tillbaka låsringarna på rakhuvudshållaren och vrid dem medurs. - Varje låsring har två fördjupningar och två upphöjningar som passar exakt i upphöjningarna och fördjupningarna på rakhuvudshållaren. - Vrid ringen medurs tills du hör ett klickljud och ringen sitter på...
Página 400
SVENSKA Sätt tillbaka rakhuvudshållarens gångjärn i spåret på skärhuvudet. Stäng rakhuvudshållaren (ett klickljud hörs). Rengöra tillbehör som knäpps på Torka aldrig trimmern eller skäggstylingtillbehöret med en handduk eller papper, eftersom det kan skada trimningständerna. Rengöra trimmertillbehöret Gör ren trimsaxen efter varje användning. Slå...
Página 401
SVENSKA Skölj skäggstylingtillbehöret och kammen var för sig under rinnande varmt vatten en stund. Efter rengöringen stänger du av apparaten. Skaka av överlödigt vatten och låt skäggstylingtillbehöret och kammen torka. Tips: För bästa resultat, smörj trimsaxens tänder med en droppe symaskinsolja var sjätte månad. Rengöra trimmertillbehöret för näshår Rengör trimmertillbehöret för näshår efter varje användning.
Página 402
För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du byter ut rakhuvudet vartannat år. Bytespåminnelse Skärhuvudsymbolen tänds för att ange att rakhuvudena behöver bytas ut. Byt ut skadade rakhuvuden på en gång. Ersätt endast rakhuvudena med Philips originalrakhuvuden så som anges i kapitlet Beställa tillbehör.
Página 403
SVENSKA Skärhuvudssymbolen lyser med ett fast sken när du stänger av rakapparaten för att ange att rakhuvudena behöver bytas ut. Tryck på frigöringsknappen och öppna skärhuvudet. Dra loss rakhuvudshållaren från skärhuvudets nedre del. Vrid låsringarna moturs och ta bort dem. Ta bort rakhuvudena från rakhuvudshållaren och kasta dem.
Página 404
SVENSKA Placera nya rakhuvudena i hållaren. Obs! Se till att upphöjningarna på rakhuvudena passar exakt i fördjupningarna på rakhuvudshållaren. Sätt tillbaka låsringarna på rakhuvudena och vrid dem medurs. - Varje låsring har två fördjupningar och två upphöjningar som passar exakt i upphöjningarna och fördjupningarna på...
Página 405
(kontaktinformation inns i garantibroschyren). Följande delar är tillgängliga: - HQ8505-adapter - SH50 – Philips rakhuvuden - HQ110 – Philips rengöringsspray till rakhuvudet - RQ111 – Philips skäggstylingtillbehör - JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 – rengöringspatron Obs! Tillgängligheten för tillbehören kan skilja mellan...
Página 406
SVENSKA Rakhuvudena - Vi rekommenderar att du byter ut rakhuvudena vartannat år. Byt alltid ut rakhuvudena mot Philips originalrakhuvud SH50. Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). - Den här symbolen innebär att den här produkten innehåller ett inbyggt laddningsbart batteri och...
Página 407
Ta ut batterihållaren och kapa batterilikarna med en avbitartång. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren. Garantibegränsningar Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom de utsätts...
Página 408
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig orsak...
Página 409
Ersättningssymbolen SmartClean-systemet blinkar för att visa (se kapitlet Rengöring och underhåll). att du måste byta ut rengöringspatronen. Du har använt en Använd endast Philips annan rengöringsvätska originalrengöringspa- än Philips troner. originalrengöringspatron. SmartClean- SmartClean-systemet är Sätt in den lilla systemet fungerar inte anslutet till elnätet.
Página 410
SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning Jag har bytt ut Du har inte återställt Återställ rakapparaten rakhuvudena, men rakapparaten. genom att trycka på symbolen för på/av-knappen i cirka bytespåminnelse 7 sekunder (se kapitlet Byten). visas fortfarande. En symbol för Den här symbolen är en Byt ut rakhuvudena.
Página 411
TÜRKÇE Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) Burun makası aparatı koruyucu kapağı (sadece belirli modellerde) Takılıp çıkarılır burun makası aparatı (sadece belirli modellerde) Sakal şekillendirme aparatı...
Página 412
TÜRKÇE 23 Değiştirme simgesi 24 Hazır simgesi 25 Adaptör 26 Küçük iş 27 Kılıf (sadece belirli modellerde) Dikkat: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir. Cihazınızla birlikte verilen aksesuarları kutu üzerinde görebilirsiniz. Önemli güvenlik bilgileri Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Página 413
ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. - Tıraş makinesi ile birlikte bir temizlik sistemi gelirse her zaman orijinal Philips temizleme sıvısı kullanın (temizleme sistemi modeline göre kartuş veya şişe). - Akmasını önlemek için temizleme sistemini daima düz, yatay ve sabit bir zemine yerleştirin.
Página 414
TÜRKÇE Elektromanyetik alanlar (EMF) - Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel - Bu tıraş makinesi musluk suyu altında güvenle yıkanabilir. - Cihaz 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur. - Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volttan daha düşük değerlere çevirmektedir.
Página 415
TÜRKÇE 1 ışıklı pil şarj göstergesi - Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir. - Hızlı şarj (sadece belirli modellerde): Cihaz tek tıraşa yetecek güç almadıysa pil şarj göstergesi hızlı bir şekilde yanıp söner. Pil şarj göstergesi yavaşça yanıp sönmeye başladığında cihaz tek tıraşa yetecek güce sahiptir.
Página 416
TÜRKÇE - 1 ışıklı pil şarj göstergesi Kalan şarj seviyesi 3 ışıklı pil şarj göstergesi - Pil şarj göstergesinde sürekli olarak yanan ışıklar kalan pil seviyesini gösterir. Temizlik uyarısı Optimum tıraş performansı için her kullanımdan sonra tıraş makinesini temizlemenizi öneririz. - Tıraş...
Página 417
TÜRKÇE - Seyahat kilidini etkinleştirirken seyahat kilidi simgesi sürekli yanar. Seyahat kilidi etkinleştirildiğinde seyahat kilidi simgesi yanıp söner. Seyahat kilidini devre dışı bırakma Açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun. - Seyahat kilidi simgesi yanıp sönmeye başlar ve ardından sürekli yanar. Tıraş...
Página 418
TÜRKÇE Turbo ayarının etkinleştirilmesi Turbo ayarını etkinleştirmek için Turbo düğmesine bir kez basın. Turbo ayarının devre dışı bırakılması Turbo ayarını devre dışı bırakmak için Turbo düğmesine bir kez daha basın. Şarj etme Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir. Dikkat: Bu cihazı doğrudan prize bağlıyken de kullanabilirsiniz.
Página 419
TÜRKÇE Tıraş makinesini yuva üzerinde baş aşağı tutun. Tıraş makinesinin ön tarafının SmartClean sistemine dönük olduğundan emin olun. Tıraş makinesini yuvaya yerleştirin, geriye doğru yatırın ve bağlamak için üst kapağı bastırın (‘klik’ sesi duyulur). - Pil simgesi yavaşça yanıp sönerek tıraş makinesinin şarj edilmekte olduğunu gösterir.
Página 420
TÜRKÇE Dikkat: Ayrıca tıraş makinesini doğrudan prize bağlıyken de kullanabilirsiniz. Cihazı açın. Tıraş başlıklarını dairesel hareketler yaparak cildinizin üzerinde dolaştırın. Dikkat: Düz hareket ettirmeyin. Kullandıktan sonra tıraş makinesini temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü). Turbo ayarı (sadece belirli modellerde) Cihazda ulaşılması zor bölgeleri kolayca tıraş etmeyi sağlayan bir Turbo veya Turbo+ ayarı...
Página 421
TÜRKÇE Aparatı cihazdan çekerek çıkarın. Dikkat: Aparatı cihazdan çekerek çıkarırken çevirmeyin. Aparatın sapını cihazın üzerindeki yuvaya yerleştirin. Daha sonra aparatı bastırarak cihaza takın (‘klik’ sesi duyulur). Düzeltici başlığını kullanma Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzeltici başlığını kullanabilirsiniz. Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Aparatın sapını...
Página 422
TÜRKÇE Sakal şekillendirme aparatının tarakla kullanılması Sakalınızı şekillendirmek için sakal şekillendirme aparatını tarakla birlikte sabit bir ayarda ve farklı uzunluk ayarlarında kullanabilirsiniz. Ayrıca daha rahat tıraş olmak için tıraş olmadan önce aparatı uzun tüylere ön düzeltme yapmak için kullanabilirsiniz. Sakal şekillendirme aparatındaki sakal uzunluğu ayarları, kesim sonrasında kalan sakal uzunluğu anlamına gelir ve 1 ila 5 mm arasında seçilebilir.
Página 423
TÜRKÇE Tarağı aparattan çekerek çıkarın. Dikkat: Tarağı aparattan çıkarmak için ortasından tutun. Tarağı kenarlarından çekmeyin. Cihazı açın. Şekillendiriciyi cildinize dik olarak tutup aşağı doğru haifçe bastırarak ve hareket ettirerek sakalınızı, bıyığınızı, favorilerinizi veya ensedeki saç çizginizi düzeltmeye başlayabilirsiniz. Kullandıktan sonra aparatı temizleyin (bkz.
Página 424
TÜRKÇE Kulak kıllarını düzeltme Kulak kıllarınızı düzeltmek için burun makası aparatını kullanabilirsiniz. Dış kulak kanallarının temiz olduğundan emin olun. Aparatın sapını cihazın üzerindeki yuvaya yerleştirin. Daha sonra aparatı bastırarak cihaza takın (‘klik’ sesi duyulur). Cihazı açın. Kulak kenarlarında çıkan kıllardan kurtulmak için aparatı...
Página 425
TÜRKÇE Dikkat: Tıraş makinesini haftada bir kez SmartClean sistemi ile temizlerseniz SmartClean kartuşunu yaklaşık üç ay kullanabilirsiniz. SmartClean sistemini kullanıma hazırlama Küçük işi SmartClean sisteminin arkasına takın. Adaptörü prize takın. SmartClean sisteminin yanındaki düğmeye basın ve SmartClean sisteminin üst kısmını kaldırın. Temizleme kartuşu contasını...
Página 426
TÜRKÇE Tıraş makinesini yuvaya yerleştirmek için üst kapağı bastırın (‘klik’ sesi duyulur). Tıraş makinesini yuva üzerinde baş aşağı tutun. Tıraş makinesinin ön tarafının SmartClean sistemine dönük olduğundan emin olun. Tıraş makinesini yuvaya yerleştirin, geriye doğru yatırın ve bağlamak için üst kapağı bastırın (‘klik’...
Página 427
TÜRKÇE Dikkat: Temizleme programı sırasında adaptör prizden çekilirse program iptal olur. Dikkat: SmartClean sistemi, şarj işlemi tamamlandıktan 30 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Tıraş makinesinin kuruması için cihazı bir dahaki tıraşa kadar SmartClean sisteminde bekletebilirsiniz. Ayrıca tıraş makinesini SmartClean sisteminden çıkarabilir, kalan suyu silkeleyerek giderebilir, tıraş...
Página 428
TÜRKÇE SmartClean sisteminin üst parçasını bastırarak yerine oturtun ( ‘klik’ sesi duyulur). Tıraş makinesinin musluk altında temizlenmesi Optimum tıraş performansı için her tıraştan sonra tıraş makinesini temizleyin. Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin. Tıraş...
Página 429
TÜRKÇE Derinlemesine temizlik yöntemi Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Kilitleme düğmesine basın ve tıraş ünitesi açın. Tıraş başlığı tutucuyu tıraş ünitesinin en alt kısmından çekip çıkarın. Tutma halkalarını saat yönünün tersine çevirip çıkarın. Tıraş başlıklarını tıraş başlığı tutucudan çıkarın. Her bir tıraş başlığında bir bıçak ve koruyucu bulunur.
Página 430
TÜRKÇE Temizleme işleminden sonra, bıçağı koruyucuya geri takın. Tıraş başlıklarını tekrar tıraş başlığı tutucuya takın. Dikkat: Tıraş başlıklarının çıkıntılarının tıraş başlığı tutucunun yuvalarına tam olarak oturduğundan emin olun. Tutma halkalarını tıraş başlığı tutucuya geri takın ve saat yönünde çevirin. - Her bir tutma halkasında tıraş başlığı tutucunun yuva ve çıkıntılarına tam olarak oturan iki yuva ve iki çıkıntı...
Página 431
TÜRKÇE - Halkayı, ‘klik’ sesiyle sabitlenene kadar saat yönünde çevirin. Dikkat: Tıraş başlıklarını ve tutma halkalarını tekrar takarken tıraş başlığı tutucuyu elinizden bırakmayın. Hasara neden olabileceğinden bu işlem sırasında tıraş başlığı tutucuyu herhangi bir zemin üzerine koymayın. Tıraş başlığı tutucunun menteşesini tıraş ünitesinin yuvasına tekrar yerleştirin.
Página 432
TÜRKÇE Kalan suyu dikkatlice silkeleyin ve düzeltici başlığının kurumasını bekleyin. İpucu: Optimum düzeltici performansı için düzelticinin dişlerini altı ayda bir, bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın. Sakal şekillendirme aparatının temizlenmesi Sakal şekillendirme aparatını her kullanımdan sonra temizleyin. Sakal şekillendirme aparatının tarağını çekerek çıkarın.
Página 433
TÜRKÇE Burun makası başlığının kesici ünitesini sıcak suyla durulayın. Cihazı çalıştırın ve kalan kılları temizlemek için kesici üniteyi musluk altında bir kez daha yıkayın. Daha sonra cihazı tekrar kapatın. Üzerinde kalan suyu dikkatlice silkeleyin ve burun makası aparatını kurumaya bırakın. İpucu: Optimum düzeltici performansı...
Página 434
Tıraş ünitesi simgesi, tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiğini belirtmek üzere yanar. Hasarlı tıraş başlıklarını hemen değiştirin. ‘Aksesuarların sipariş edilmesi’ bölümünde belirtildiği gibi tıraş başlıklarını sadece orijinal Philips tıraş başlıklarıyla değiştirin. Tıraş ünitesi simgesi, tıraş makinesi kapatıldığında sürekli yanarak tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiğini belirtir.
Página 435
TÜRKÇE Tıraş başlıklarını tıraş başlığı yuvasından çıkarın ve çöpe atın. Yeni başlıkları yuvaya takın. Dikkat: Tıraş başlıklarının çıkıntılarının tıraş başlığı tutucunun yuvalarına tam olarak oturduğundan emin olun. Tutma halkalarını tıraş başlıklarına yerleştirin ve saat yönünde çevirin. - Her bir tutma halkasında tıraş başlığı tutucunun yuva ve çıkıntılarına tam olarak oturan iki yuva ve iki çıkıntı...
Página 436
Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun). Aşağıdaki parçalar bulunmaktadır:...
Página 437
şarj edilebilir pil içerdiği anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından çıkarılması için ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servis merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz. - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı...
Página 438
Kancaları yanlara doğru bükün ve güç ünitesini çıkarın. Yaylı kancaları yerlerinden çıkarın ve güç ünitesinin ön panelini çıkarın. Pil yuvasını çıkarın ve pil etiketlerini pense yardımıyla kesin. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Página 439
Sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Sorun Nedeni Çözüm Tıraş...
Página 440
SmartClean Değiştirme simgesi, temizleme sistemine yeni bir kartuşunun değiştirilmesi temizleme kartuşu gerektiğini göstermek üzere yerleştirin (bkz. yanıp söner. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü). Orijinal Philips temizleme kartuşu Sadece orijinal yerine başka bir temizleme sıvısı Philips temizle- kullanmış olabilirsiniz. me kartuşlarını kullanın.
Página 441
TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm SmartClean sistemi elektriğe Küçük işi Açma/kapama düğmesine bağlı değildir. SmartClean bastığımda sistemine takın ve SmartClean adaptörü prize takın. sistemi çalışmıyor. Tıraş makinesi- Tıraş makinesini SmartClean Tıraş makinesi- sistemine düzgün yerleştirmemiş ni SmartClean ni SmartClean sisteminde şarj sistemine bastırıp olabilirsiniz.
Página 442
TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Burun makası Burun mukozasının kesici ünitenin Kesici üniteyi aparatı içinde kuruması gibi nedenlerden musluk altında çalışmıyor. dolayı aparatın kesici ünitesi çok sıcak suyla kirlenmiştir. yıkayarak temizleyin. Cihazı açıp kesici üniteyi bir kez daha yıkayarak içinde kalan kılları temizleyin.