Página 1
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR STEAM IRON FER À REPASSER DE VAPEUR FERRO DA STIRO DAMPFBÜGELEISEN Mod. PL43ON Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44...
Página 2
MAIN COMPONENTS COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1.Spray button. 1.Pulsador de spray. 1.Botão de “spray”. 2.Pulsador de supervapor. 2.Botão de supervapor. 2.Super-steam button. 3.Adjustable steam knob. 3.Mando de vapor regulable. 3.Botão de vapor regulável. 4.Tapa apertura para llenado. 4.Tampa abertura para enchimento. 4.Filling opening lid.
Página 3
ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la plancha en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
• Para llenar el depósito de agua “DESCONÉCTELA”. • No vierta en el depósito productos químicos o descalcificantes. Solo agua. • No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la alimentación. • Evite el contacto con las zonas calientes de la plancha durante su funcionamiento y posterior enfriamiento.
INSTRUCCIONES DE USO PLANCHADO VAPOR • Coloque el selector de temperatura (6) en su posición máxima (MAX) girándolo en dirección horaria. • Antes de llenar el depósito coloque el mando de vapor regulable (3) en posición cerrado (O). • Para llenar el depósito hágalo siempre con la plancha desconectada de la red. Abra la tapa de apertura de llenado (4) y vierta agua por el orificio utilizando el vaso que se adjunta.
Página 6
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE • En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin. • Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio ambiente.
Página 7
• Ao colocar o ferro sobre o seu suporte, certifique-se que a superfície sobre a qual coloca o suporte é uma superfície estável. • Evite que o cabo não toque nas partes quentes do ferro de engomar. • Para encher o depósito de água “DESLIGUE-O”. •...
Página 8
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ENGOMAR A VAPOR • Coloque o selector de temperatura (6) na posição máxima (MAX) rodando no sentido dos ponteiros do relógio. • Antes de encher o depósito coloque o botão de vapor regulável (3) na posição fechado (0). •...
Página 9
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE • Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal fim. • Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio ambiente.
Página 10
• Avoid any contact between the cable and the hot parts of the iron. • To fill the water tank “UNPLUG” the appliance from the mains. • Do not pour any decalcification products or other chemicals in the tank. Only water. •...
INSTRUCTIONS OF USE STEAM IRONING • Set the temperature selector (6) to its maximum position (MAX) by turning it clockwise. • Before filling the tank with water, set the adjustable steam knob (3) to the off position (0). • To fill the tank, always do so with the iron unplugged from the mains. Open the filling lid (4) and pour water into the tank using the cup provided.
Página 12
ENVIRONMENT PROTECTION • Dispose the appliance according to the local garbage regulations. • Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment. FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin.
Página 13
• En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la surface sur laquelle le support est placé est une surface stable. • Le câble ne doit pas toucher les parties chaudes du fer. • Pour remplir le réservoir d’eau “DEBRANCHER”. •...
Página 14
MODE D’EMPOI REPASSAGE VAPEUR • Tournez le sélecteur de température (6) jusqu’à sa position maximum (MAX) tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. • Avant de remplir le réservoir, placez la commande de vapeur réglable (3) en position fermée (0). •...
Página 15
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • En qualité de consommateur, quand vous souhaiter mettre l’appareil au rebut, déposez- le dans un centre de recyclage pour son traitement ultérieur ou dans un container destiné à cette fin. • Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et conservation de l’environnement.
• Evitare che il cavo tocchi le parti riscaldate del ferro da stiro. • DISINSERIRE sempre la spina dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua. • Non versare nel serbatoio prodotti chimici o decalcificanti. Usare solo acqua. •...
ISTRUZIONI PER L’USO STIRATURA A VAPORE • Girare in senso orario il selettore della temperatura (6) sulla posizione massima (MAX). • Prima di riempire il serbatoio, mettere il comando del vapore regolabile (3) in posizione chiuso (0). • Quando sia necessario riempire il serbatoio aprire il coperchio dell’apertura di riempimento (4) e versare l’acqua nel foro servendosi del misurino in dotazione.
Página 18
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE • Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un apposito centro di raccolta di rifiuti o depositarlo in un apposito cassonetto. • Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla protezione dell’ambiente.
Página 19
• Halten Sie das Bügeleisen stets in vertikaler Position, wenn Sie es beim Bügel abstellen. Bewahren Sie es in vertikaler Position auf. • Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden. • Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es herunter gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder Wasser verliert.
Página 20
• Wenn Sie das Bügeleisen die ersten Male nutzen, kann es möglich sein, dass etwas Dampf und/oder Gerüche austreten. Bei Elektrogeräten dieser Art ist dies ganz normal. • Bei der ersten Nutzung kann der austretende Dampf durch die bei der Herstellung des Geräts verwendeten Arbeitsstoffe verunreinigt werden.
Página 21
SPRÜH-FUNKTION • Die Sprühfunktion ist nicht von der Temperatur abhängig (6). • Drücken Sie die Sprühtaste (1). Falls kein Wasser austreten sollte, drücken Sie die Sprühtaste erneut. TROCKENBÜGELN • Falls sich Wasser im Tank befindet, stellen Sie die variable Dampfregulierung (3) auf die Position (0).
Página 22
electro CONDIÇÕES DE GARANTIA – 20 DIAS * • Esta garantia, cobre, durante 20 dias úteis, qualquer defeito de funcionamento, procedendo-se à troca do aparelho no domicílio do utilizador, sem custo algum para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para a sua aplicação, é imprescindível a entrega ao mensageiro do recibo de compra, junto com o aparelho que vai ser devolvido.
Página 23
electro CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS* • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación, es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto con el aparato que se va a devolver.
Página 24
Mod. PL430N electro Fecha de compra Certificado de garantía Certificado de garantia Mod. PL430N Sello del Vendedor Carimbo do Vendedor Fecha de Venta Data da Venta Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 anos de garantia 3 años de garantía Electrodomésticos JATA, S.A.