Jata electro PL619C Instrucciones De Uso

Jata electro PL619C Instrucciones De Uso

Plancha de vapor cerámica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
PLANCHA DE VAPOR CERÁMICA
FERRO DE ENGOMAR CERÂMICA
FER A REPASSER EN CÉRAMIQUE
DAMPFBÜGELEISEN MIT KERAMIKSOHLE
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
CERAMIC STEAM IRON
FERRO DA STIRO CERAMICA
Mod. PL619C
www.jata.es
www.jata.pt

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jata electro PL619C

  • Página 1 FERRO DE ENGOMAR CERÂMICA CERAMIC STEAM IRON FER A REPASSER EN CÉRAMIQUE FERRO DA STIRO CERAMICA DAMPFBÜGELEISEN MIT KERAMIKSOHLE Mod. PL619C Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Página 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Mod. PL619C 230 V~ 50 Hz 2.400 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
  • Página 3 COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Pulsador de spray. 1. Botão de “spray”. 2. Pulsador de supervapor. 2. Botão de supervapor. 3. Mando de vapor regulable. 3. Botão de vapor regulável. 4. Tapa apertura para llenado. 4. Tampa abertura para enchimento. 5.
  • Página 4 eSPAñol ATENCION •  Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la plancha  en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. •  Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y  superior  y personas con capacidades físicas, sensoriales o  mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se  les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al  uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros  que implica. •  No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del  embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. •  No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa  de características y el de su casa coinciden. •  Verifique que la base del enchufe disponga de una toma de tierra  adecuada. •  Mantenga siempre la plancha en posición vertical, cuando no  esté planchando y al guardarla. •  Utilícela y déjela reposar siempre sobre una superficie estable. •  No la utilice si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si hay  fuga de agua. •  Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la  superficie sobre la que se coloca el soporte es una superficie  estable. •  Procure que el cable no toque las partes calientes de la plancha. •  Para llenar el depósito de agua  “ DESCONÉCTELA” •  No vierta en el depósito productos químicos o descalcificantes.  Solo agua.
  • Página 5: Evite El Contacto Con Las Zonas Calientes De La Plancha Durante Su

    •  Evite el contacto con las zonas calientes de la plancha durante su  funcionamiento y posterior enfriamiento. •  Al término del planchado vacíe siempre el depósito. •  Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.  Mantenga la plancha fuera  de su alcance. •  Cuando  esté conectada a la red o enfriándose, mantenga la  plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8  años. •  MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el aparato en  agua u otros líquidos. •  Es posible que perciba, durante los primeros usos, algo de  humo y / u olores. Ello es totalmente normal en este tipo de  electrodomésticos.  •  Durante la primera utilización es posible que el vapor pueda fluir  contaminado por los agentes empleados en la fabricación del  aparato. Le aconsejamos que deje fluir el vapor durante unos  minutos antes de comenzar el planchado. •  Los posibles restos de agua en el depósito son debidos a  los controles de calidad efectuados en nuestras líneas de  producción. •  La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben  realizarlos los niños,  sin supervisión. •  Si el cable de alimentación se deteriorase, debe ser sustituido por  un Servicio Técnico Autorizado. INSTRUCCIONES DE USO PLANCHADO VAPOR • Coloque el selector de temperatura (6) en su posición máxima (MAX) girándolo en dirección horaria. • Antes de llenar el depósito coloque el mando de vapor regulable (3) en posición cerrado (o) • Para llenar el depósito hágalo siempre con la plancha desconectada de la red.
  • Página 6: Planchado Spray

    SUPERVAPOR • Debe estar colocado siempre el selector de temperatura (6) en su posición máxima (MAX) • Presione y suelte el pulsador (2). Repita la operación de forma espaciada entre pulsación y pulsación. • Si desea un golpe de supervapor de mayor potencia coloque el mando de vapor (3) en posición cerrado. (o) PLANCHADO SPRAY • Para obtener spray no importa la posición del selector de temperatura (6).
  • Página 7 PoRTUGUÊS ATENÇÃO •  Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia atentamente  estas instruções e guarde-as para futuras consultas. •  Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos  e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais  reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre  que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para  a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que  compreendam os perigos inerentes. •  Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou elementos  da embalagem. Podem ser potenciais fontes de perigo. •  Não a ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de  características e a da rede coincidem. •  Verifique se a tomada dispõe da adequada ligação à terra. •  Mantenha o ferro de engomar sempre na posição vertical,  quando não estiver a engomar ou ao guardá-la. •  Utilize-a e deixe-a repousar sempre sobre uma superfície estável. •  Não a utilize se caiu, se existem sinais visíveis de danos, ou se  existe fuga de água. •  Ao colocar o ferro sobre o seu suporte, certifique-se que a  superfície sobre a qual coloca o suporte é uma superfície estável. •  Evite que o cabo não toque nas partes quentes do ferro de  engomar. •  Para encher o depósito de água  “ DESLIGUE-O”. •  Não deite produtos químicos ou descalcificadores no depósito.  Somente água.
  • Página 8: Muito Importante

    •  Depois de engomar esvazie sempre o depósito. •  Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.  Mantenha o aparelho fora do seu alcance.  •  Quando conectado à rede ou arrefecimento, segure a ferro e o  cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos.  •  MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o aparelho  em água ou quaisquer outros líquidos. •  É possível que ocorra, durante as primeiras utilizações, algum  fumo e/ou cheiros. É normal neste tipo de electrodomésticos. •  Durante a primeira utilização é possível que o vapor possa  libertar-se contaminado pelos agentes utilizados na fabricação  do aparelho. Aconselhamos que deixar sair vapor durante uns  minutos antes de começar a engomar. •  Os possíveis restos de água no depósito são devidos aos controlos  de qualidade efectuados nas nossas linhas de produção. •  A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não  deve ser executada por crianças sem vigilância. •  Se o cabo de alimentação se deteriorar deverá ser substituído  num Serviço de Assistência Técnica Autorizado. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ENGOMAR A VAPOR • Coloque o selector de temperatura (6) na posição máxima (MAX) rodando no sentido dos ponteiros do relógio. • Antes de encher o depósito coloque o botão de vapor regulável (3) na posição fechado (0).
  • Página 9: Limpeza E Manutenção

    • ligue o ferro de engomar à rede e coloque o selector (6), a temperatura adequada a cada tecido. - SINTeTICoS: SINTÉTICoS: Temperatura baixa ( ) - SeDA-lANA: SeDA-lÃ: Temperatura média ( - AlGoDoN-lINo: AlGoDÃo-lINHo: Temperatura alta ( SISTEMA AUTO LIMPEZA • Coloque o botão de vapor regulável (3) na posição fechado (0).
  • Página 10 eNGlISH ATTENTION •  Carefully read these instructions before using the appliance for  the first time and keep it for future enquiries. •  This appliance can be used by children at the age of 8 or more  and people with physical, sensory or mental capabilities or  lack of experience and knowledge if they have been given an  appropriate supervision or instruction concerning the safety use  of the appliances and understand the dangers involved. •  Keep all plastic bags and packaging components out of the reach  of children. They are potentially dangerous. •  Do not connect the appliance to the mains without checking that  the voltage on the rating plate and that of your household are  the same. •  Ensure the plug has an adequate earth base. •  Always keep the iron in a vertical position when you are not  ironing and when storing. •  The appliance must be used and rest on a stable surface. •  Do not use the appliance if it has been dropped, if there are  visible sings of damage or if it is leaking. •  When placing the appliance on its stand, ensure that the surface  on which the stand is placed, it is stable. •  Avoid any contact between the cable and the hot parts of the  iron. •  To fill the water tank  “ UNPLUG” the appliance from the mains. •  Do not pour any decalcification products or other chemicals in  the tank. Only water.
  • Página 11 •  When you have finished ironing, always empty the water from  the iron. •  Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance  out of the reach of children. •  When connected to the mains or cooling down, hold the steam  iron and the cable cord out of the reach of children under 8 years  old.  •  VERY IMPORTANT: Never immerse the appliance in water  or any other liquid. •  You may get some smoke and / or smells during the first few  uses. This is completely normal in this kind of appliances. •  During the first use it is possible that the products used in the  manufacturing process of the appliance may contaminate the  steam. We recommend that you allow the steam to flow for a  few minutes before starting to iron. •  If there are still rests of water in the tank, it is due to the quality  controls made in our production line. •  The cleaning and maintenance done by users, can not be done by  children without any supervision. •  If the cable were to deteriorate it must be changed by an  Authorised Service Centre. INSTRUCTIONS OF USE STEAM IRONING • Set the temperature selector (6) to its maximum position (MAX) by turning it clockwise. • Before filling the tank with water, set the adjustable steam knob (3) to the off position (0).
  • Página 12: Dry Ironing

    • Press the spray button (1). In case no water should come out, press the button again. DRY IRONING • If there is water in the tank, set the adjustable steam knob (3) to the off position (0). • Plug the iron into the mains and place the selector (6) in the desired temperature for each fabric: - FIBRAS SINTÉTICAS : SINTHeTIC FIBReS: low temperature ( ) - SeDA –...
  • Página 13 FRANÇAIS ATTENTION •  Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en  fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin. •  Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans  et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou  mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles  ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant  l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les  dangers qu’il implique. •  Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’ é léments de l’ e mballage à  la portée des enfants. Ce sont des sources potentielles de danger. •  Ne pas connecter l’appareil sans s’assurer que le voltage indiqué  sur la plaque de caractéristiques correspond bien à celui de  l’installation.  •  Vérifier que la base de la prise dispose d’une prise de terre  adaptée. •  Maintenir toujours le fer en position verticale quand il n’ e st pas  utilisé de même que pour le ranger. •  Utilisez-le et laissez-le toujours reposer sur une surface stable. •  Ne l’utilisez pas s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de  dommages ou s’il y a une fuite d’ e au. •  En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la surface sur  laquelle le support est placé est une surface stable.
  • Página 14 •  Eviter le contact avec les zones chaudes du fer durant son  fonctionnement et refroidissement ultérieur. •  A la fin du repassage, il faut toujours vider le réservoir. •  Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.  Maintenir l’appareil hors de leur portée.  •  Quand est connecté au réseau ou refroidissement, tenir l’appareil  et le câble hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.  •  TRES IMPORTANT: Ne jamais submerger l’appareil dans  l’eau et autres liquides. •  Il est possible de percevoir durant les premières utilisations,  quelques fumée ou odeurs. Cela est tout au fait normal dans ce  type d’ é lectroménagers.  •  Lors de la première utilisation, il est possible que la vapeur coule  et pollue les agents utilisés pour la fabrication de l’appareil. Nous  vous conseillons de laisser couler la vapeur pendant quelques  minutes avant de commencer le repassage. •  Les éventuels restes d’ e au dans le réservoir sont dus aux contrôles  de qualité effectués dans nos lignes de production. •  Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent  pas être effectués par des enfants sans supervision.  •  Si le câble d’alimentation se détériore, il doit être remplacé par  un Service Technique Autorisé. MODE D’EMPOI REPASSAGE VAPEUR • Tournez le sélecteur de température (6) jusqu’à...
  • Página 15: Repassage À Sec

    • Si vous désirez un jet de super vapeur d’une plus grande puissance, placez la commande de vapeur (3) en position fermée (0). REPASSAGE SPRAY • Pour le spray, la position du sélecteur de température (6) n’a pas d’importance. • Appuyez sur le poussoir de spray (1). Si l’eau ne sort pas, appuyez à nouveau sur le poussoir. REPASSAGE À...
  • Página 16 ITAlIANo ATTENZIONE •  Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare  l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. •  Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá  uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche,  sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica,  se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben  istruiti sul funzionamento dello stesso. •  Non lasciare i sacchetti di plastica o gli elementi dell’imballaggio  alla portata dei bambini. Possono essere fonti potenziali di  pericolo. •  Prima di collegare il ferro da stiro alla presa di corrente,  assicurarsi che il voltaggio riportato sulla targhetta delle  caratteristiche coincida con quello dell’impianto domestico. •  Verificare che la presa sia munita di messa a terra adeguata. •  Mentre non si stira, mantenere sempre il ferro da stiro in  posizione verticale e riporlo sempre in questa posizione. •  Utilizzare e lasciare riposare sempre su una superficie stabile. •  Non utilizzare se è caduto, se ci sono segni visibili di danni o se ci  sono fughe d’acqua. •  Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la  superficie sobre la que se coloca el soporte es una superficie  estable. •  Evitare che il cavo tocchi le parti riscaldate del ferro da stiro. •  DISINSERIRE sempre la spina dalla presa di corrente prima di  riempire il serbatoio dell’acqua. •  Non versare nel serbatoio prodotti chimici o decalcificanti. Usare  solo acqua.
  • Página 17: Molto Importante

    •  Evitare il contatto con le zone riscaldate del ferro da stiro durante  il funzionamento e il successivo raffreddamento. •  Alla fine della stiratura, svuotare sempre il serbatoio. •  Fare attenzione affinché i bambini non giochino con  l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.  •  Mantenga sempre l’apparecchio fuori dalla portata di bambini  sotto sli 8 anni, soprattutto durante il suo funzionamento e il suo  raffreddamento. •  MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio  nell’acqua o in altri liquidi. •  Le prime volta che si usa il ferro da stiro si può notare un po’  di fumo e/o odori. È un fenomeno assolutamente normale in  questo tipo di elettrodomestici.  •  Quando si usa il ferro da stiro per la prima volta, può darsi che  il vapore fuoriesca inquinato dagli agenti impiegati per la  fabbricazione dell’apparecchio. Si consiglia perciò di lasciare  fuoriuscire il vapore per qualche minuto prima di cominciare a  stirare. •  Le eventuali tracce d’acqua nel serbatoio sono dovute ai controlli  di qualità effettuati nelle nostre linee di produzione. •  La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da  bambini senza la supervisione di un adulto. •  In caso di danneggiamento del cavo, deve essere sostituito da un  Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato. ISTRUZIONI PER L’USO STIRATURA A VAPORE • Girare in senso orario il selettore della temperatura (6) sulla posizione massima (MAX).
  • Página 18: Manutenzione E Pulizia

    SUPERVAPORE • Il selettore della temperatura (6) deve essere sempre posto sulla posizione massima (MAX). • Premere e rilasciare il pulsante (2) Ripetere le operazioni lentamente tra pulsazione e pulsazione. • Se si desidera un colpo di supervapore di maggior potenza collegare il comando del vapore (3) nella sua posizione di chiusira (0).
  • Página 19 für die Nutzung des Apparats erhalten haben und die damit  verbundenen Gefahren verstehen. •  Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente  außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle  Gefahrenquellen darstellen. •  Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf  dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der Netzspannung  übereinstimmt.  •  Vergewissern Sie sich, dass Sie das Netzkabel an eine  ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen. •  Halten Sie das Bügeleisen stets in vertikaler Position, wenn Sie es  beim Bügel abstellen. Bewahren Sie es in vertikaler Position auf. •  Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und  abgestellt werden.  •  Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es herunter gefallen ist,  sichtbare Schäden aufweist oder Wasser verliert. •  Wenn Sie das Bügeleisen auf der Abstellfläche abstellen, achten  Sie darauf, dass Sie die Abstellfläche auf eine stabile Oberfläche  stellen. •  Das Kabel darf nicht mit den heißen Teilen des Bügeleisens  (Bügelsohle, etc.) in Berührung kommen. •  Achten Sie darauf, dass Sie beim Füllen des Wassertanks den  Netzstecker  „ AUS DER STECKDOSE ZIEHEN”. •  Schütten Sie in den Wassertank keine Chemikalien oder  Entkalker. Nur Wasser. •  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es an das  Stromnetz angeschlossen ist.  • ...
  • Página 20 •  Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, wenn Sie mit dem  Bügeln fertig sind. •  Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das  Bügeleisen außerhalb der Reichweite von Kindern. •  Wenn das Bügeleisen ans Stromnetz angeschlossen ist oder sich  im Abkühlvorgang befindet, halten Sie das Gerät ausserhalb der  Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. •  SEHR WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder  andere Flüssigkeiten. •  Wenn Sie das Bügeleisen die ersten Male nutzen, kann es  möglich sein, dass etwas Dampf und/oder Gerüche austreten.  Bei Elektrogeräten dieser Art ist dies ganz normal.  •  Bei der ersten Nutzung kann der austretende Dampf durch  die bei der Herstellung des Geräts verwendeten Arbeitsstoffe  verunreinigt werden. Wir empfehlen Ihnen, den Dampf zuerst  einige Minuten (vom Bügelgut entfernt) austreten zu lassen, ehe  Sie mit dem bügeln beginnen. •  Aufgrund der Qualitätskontrollen, die wir an unseren  Produktionslinien ausführen, verbleiben möglicherweise  Wasserreste im Tank. •  Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und  Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern über Aufsicht  durchgeführt werden. •  Wenn das Netzkabel des Geräts kaputtgehen sollte, muss es von  einem autorisierten Servicetechniker ausgetauscht werden.
  • Página 21: Wartung Und Reinigung

    BEDIENUNGSANLEITUNG DAMPFBÜGELN • Drehen Sie zum Dampfbügeln den Temperaturwähler (6) im Uhrzeigersinn auf die höchste Stufe (MAX). • ehe Sie den Tank mit Wasser füllen, stellen Sie die variable Dampfregulierung (3) auf die Position „Zu“ bzw. (0). • Füllen Sie den Wassertank stets, wenn das Bügeleisen vom Netz getrennt ist. Öffnen Sie den Deckel der einfüllöffnung (4).
  • Página 22 CONDIÇÕES DE GARANTIA - 20 DIAS A MAIS - GARANTIA PLUS • Esta garantia cobre, durante 20 dias de calendário, qualquer defeito de funcionamento, fazendo-se a substituição do aparelho, ou parte dele, na morada do utilizador, sem qualquer custo para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para tal, é imprescindível a entrega, ao transportador, do talão de compra junto do aparelho a devolver. Este será remetido de acordo com as condições acordadas com o nosso serviço Plus. • Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira e Açores). GARANTIA GERAL (2 ANOS) - GARANTIA TOTAL • Esta garantia cobre durante dois anos, a partir da data da compra justificada, qualquer defeito de funcionamento, sem qualquer custo para o seu titular.
  • Página 23 CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS DE PLUS • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato o parte de él, en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto al aparato a devolver. Éste será remitido según las condiciones acordadas con nuestro servicio Plus. • Los 20 días de garantía Plus, solo son aplicables a España peninsular y Baleares. GARANTÍA GENERAL (2 AÑOS) – GARANTÍA TOTAL • Esta garantía cubre durante dos años, a partir de la fecha de compra justificada, cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para el titular de la misma.
  • Página 24 Mod. PL619C Fecha de compra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Certificado de garantía...

Tabla de contenido