Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁVOD K POUŽITÍ
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR
FER À REPASSER DE VAPEUR
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
PLANCHA DE VAPOR
STEAM IRON
FERRO DA STIRO
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
Mod. PL501N
www.jata.es
www.jata.pt

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jata electro PL501N

  • Página 1 FERRO DE ENGOMAR A VAPOR STEAM IRON FER À REPASSER DE VAPEUR FERRO DA STIRO NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA Mod. PL501N Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Página 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Mod. PL501N 230 V~ 50-60 Hz 2.600 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
  • Página 3 COMPONENTES PRINCIPALES 1. Indicador luminoso desconexión automática. 6. Salida spray. 2. Pulsador spray. 7. Pulsador autolimpieza (CALC CLEAN). 3. Pulsador de supervapor. 8. Selector de temperatura. 4. Mando de vapor regulable. 9. Depósito. 5. Tapa apertura para llenado. 10. Indicador luminoso. PRINCIPAIS COMPONENTES MAIN COMPONENTS 1.
  • Página 4 español ATENCIÓN •  Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la plancha  en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. •  Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y  superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o  mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se  les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al  uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros  que implica. •  No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del  embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. •  No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa  de características y el de su casa coinciden. •  Verifique que la base del enchufe disponga de una toma de tierra  adecuada. PRECAUCIÓN: Superficie caliente. •    •  Mantenga siempre la plancha en posición vertical, cuando no  esté planchando y al guardarla. •  Utilícela y déjela reposar siempre sobre una superficie estable. •  No la utilice si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si hay  fuga de agua. •  Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la  superficie sobre la que se coloca el soporte es una superficie  estable. •  Procure que el cable no toque las partes calientes de la plancha. • ...
  • Página 5 •  Evite el contacto con las zonas calientes de la plancha durante su  funcionamiento y posterior enfriamiento. •  Al término del planchado vacíe siempre el depósito. •  Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.  Mantenga la plancha fuera de su alcance. •  Cuando esté conectada a la red o enfriándose, mantenga la  plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8  años. •  MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el aparato en agua u otros líquidos. •  Es posible que perciba, durante los primeros usos, algo de  humo y / u olores. Ello es totalmente normal en este tipo de  electrodomésticos.  •  Durante la primera utilización es posible que el vapor pueda fluir  contaminado por los agentes empleados en la fabricación del  aparato. Le aconsejamos que deje fluir el vapor durante unos  minutos antes de comenzar el planchado. •  Los posibles restos de agua en el depósito son debidos a  los controles de calidad efectuados en nuestras líneas de  producción. •  La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben  realizarlos los niños, sin supervisión.
  • Página 6 PLANCHADO VAPOR • Coloque el selector de temperatura (8) en su posición máxima (MAX) girándolo en dirección horaria. • Antes de llenar el depósito coloque el mando de vapor regulable (4) en posición cerrado (0). • Para llenar el depósito hágalo siempre con la plancha desconectada de la red. • Abra la tapa de apertura de llenado (5) y vierta agua por el orificio utilizando el vaso que se adjunta. • No rebase la indicación MAX del depósito (9) para evitar que se desborde. • Coloque de nuevo la tapa en su posición original. • Conecte la plancha a la red. Se iluminará el indicador (10) y el indicador de desconexión automática (1). Tenga en cuenta que el indicador de desconexión automática permanece iluminado siempre que la plancha esté conectada a la red. • Coloque la plancha en posición vertical. Atención: Es importante colocar la plancha en posición vertical ya que si se deja en posición horizontal el sistema de desconexión automática podría funcionar antes de que la plancha haya alcanzado la temperatura...
  • Página 7 PORTUGUÊS ATENÇÃO •  Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia atentamente  estas instruções e guarde-as para futuras consultas. •  Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos  e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais  reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre  que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para  a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que  compreendam os perigos inerentes. •  Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou elementos  da embalagem. Podem ser potenciais fontes de perigo. •  Não a ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de  características e a da rede coincidem. •  Verifique se a tomada dispõe da adequada ligação à terra. ATENÇÃO: Superfície quente. •    •  Mantenha o ferro de engomar sempre na posição vertical,  quando não estiver a engomar ou ao guardá-la. •  Utilize-a e deixe-a repousar sempre sobre uma superfície estável. •  Não a utilize se caiu, se existem sinais visíveis de danos, ou se  existe fuga de água. •  Ao colocar o ferro sobre o seu suporte, certifique-se que a  superfície sobre a qual coloca o suporte é uma superfície estável. •  Evite que o cabo não toque nas partes quentes do ferro de  engomar. •  Para encher o depósito de água “DESLIGUE-O”. • ...
  • Página 8 •  Evite o contacto com as zonas quentes do ferro de engomar  durante o seu funcionamento e posterior arrefecimento. •  Depois de engomar esvazie sempre o depósito. •  Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.  Mantenha o aparelho fora do seu alcance.  •  Quando conectado à rede ou arrefecimento, segure a ferro e o  cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos.  •  MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o aparelho em água ou quaisquer outros líquidos. •  É possível que ocorra, durante as primeiras utilizações, algum  fumo e/ou cheiros. É normal neste tipo de electrodomésticos. •  Durante a primeira utilização é possível que o vapor possa  libertar-se contaminado pelos agentes utilizados na fabricação  do aparelho. Aconselhamos que deixar sair vapor durante uns  minutos antes de começar a engomar. •  Os possíveis restos de água no depósito são devidos aos controlos  de qualidade efectuados nas nossas linhas de produção. •  A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não  deve ser executada por crianças sem vigilância. •  Se o cabo de alimentação se deteriorar deverá ser substituído  num Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
  • Página 9 • Ligue o ferro de engomar à rede. Iluminar-se-á o indicador (10) e o indicador de desligamento automático (1). Note que o indicador de desligamento automático permanece iluminado sempre que o ferro estiver ligado à rede. • Coloque o ferro de engomar na posição vertical. Atenção: É importante colocar o ferro de engomar na posição vertical pois, se é deixado na posição horizontal, o sistema de desconexão automática poderia funcionar antes do ferro de engomar ter atingido a temperatura seleccionada. • Assim que o indicador luminoso (10) se apagar, vá rodando o botão de vapor (4) para a indicação de vapor máximo até obter a quantidade de vapor desejado.
  • Página 10 ENGLISH ATTENTION •  Carefully read these instructions before using the appliance for  the first time and keep it for future enquiries. •  This appliance can be used by children at the age of 8 or more  and people with physical, sensory or mental capabilities or  lack of experience and knowledge if they have been given an  appropriate supervision or instruction concerning the safety use  of the appliances and understand the dangers involved. •  Keep all plastic bags and packaging components out of the reach  of children. They are potentially dangerous. •  Do not connect the appliance to the mains without checking that  the voltage on the rating plate and that of your household are  the same. •  Ensure the plug has an adequate earth base. ATTENTION: Hot surface. •    •  Always keep the iron in a vertical position when you are not  ironing and when storing. •  The appliance must be used and rest on a stable surface. •  Do not use the appliance if it has been dropped, if there are  visible sings of damage or if it is leaking. •  When placing the appliance on it stand, ensure that the surface  on which the stand is placed stable. •  Avoid any contact between the cable and the hot parts of the  iron. •  To fill the water tank “UNPLUG” the appliance from the mains. • ...
  • Página 11 •  Avoid any contact with the hot parts of the appliance while in  use and when cooling. •  When you have finished ironing, always empty the water from  the iron. •  Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance  out of the reach of children. •  When connected to the mains or cooling down, hold the steam  iron and the cable cord out of the reach of children under 8 years  old.  •  VERY IMPORTANT: Never immerse the appliance in water or any other liquid. •  You may get some smoke and/or smells during the first few uses.  This is completely normal in this kind of appliances. •  During the first use it is possible that the products used in the  manufacturing process of the appliance may contaminate the  steam. We recommend that you allow the steam to flow for a  few minutes before starting to iron. •  It there still rests of water in the tank, it is due to the quality  controls made in our production line. •  The cleaning and maintenance done by users, can not be done by  children without any supervision. • ...
  • Página 12 • Open the filling lid (5) and pour water into the tank using the cup provided. • Do not go over the MAX indication of the tank (9) to avoid overflowing. • Replace the lid. • Connect the iron to the network. The indicator (10) and the auto shut off indicator (1) will light up. Note that the auto shut off indicator is lit as long as the iron is connected to the network. • Place the steam iron in vertical position. Attention: It is important to place the iron in vertical position because if it is leave it in horizontal position the auto off system could be connected before the iron has reached the selected temperature. • Once the pilot light (10) goes off, turn the steam knob (4) to the maximum steam indication until getting the desired amount of steam.
  • Página 13 FRANÇAIS ATTENTION •  Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en  fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin. •  Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans  et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou  mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles  ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant  l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les  dangers qu’il implique. •  Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’ é léments de l’ e mballage à  la portée des enfants. Ce sont des sources potentielles de danger. •  Ne pas connecter l’appareil sans s’assurer que le voltage indiqué  sur la plaque de caractéristiques correspond bien à celui de  l’installation.  •  Vérifier que la base de la prise dispose d’une prise de terre  adaptée. ATTENTION: surface chaude. •    •  Maintenir toujours le fer en position verticale quand il n’ e st pas  utilisé de même que pour le ranger. •  Utilisez-le et laissez-le toujours reposer sur une surface stable. •  Ne l’utilisez pas s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de  dommages ou s’il y a une fuite d’...
  • Página 14 •  Eviter le contact avec les zones chaudes du fer durant son  fonctionnement et refroidissement ultérieur. •  A la fin du repassage, il faut toujours vider le réservoir. •  Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.  Maintenir l’appareil hors de leur portée.  •  Quand est connecté au réseau ou refroidissement, tenir l’appareil  et le câble hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.  •  TRES IMPORTANT: Ne jamais submerger l’appareil dans l’eau et autres liquides. •  Il est possible de percevoir durant les premières utilisations,  quelques fumée ou odeurs. Cela est tout au fait normal dans ce  type d’ é lectroménagers.  •  Lors de la première utilisation, il est possible que la vapeur coule  et pollue les agents utilisés pour la fabrication de l’appareil. Nous  vous conseillons de laisser couler la vapeur pendant quelques  minutes avant de commencer le repassage. •  Les éventuels restes d’ e au dans le réservoir sont dus aux contrôles  de qualité effectués dans nos lignes de production. •  Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent  pas être effectués par des enfants sans supervision. ...
  • Página 15 • Ne dépassez pas l’indication MAX du réservoir (9) afin d’éviter qu’il ne déborde. • Placer de nouveau le couvercle dans sa position originale. • Raccordez le fer au réseau. L’indicateur (10) et l’indicateur de commutation automatique (1) brille. A noter que l’indicateur d’interrupteur automatique est allumée aussi longtemps que le fer est relié au réseau. • Placez le fer en position verticale. Attention: Il est important de placer le fer en position verticale car si vous le laissez en position horizontale, le système de déconnexion automatique pourrait fonctionner avant que le fer n’atteigne la température sélectionnée. • Quand le voyant lumineux (10) s’éteint, tournez la commande de vapeur (4) vers l’indication de vapeur maximum jusqu’à obtenir la quantité de vapeur désirée. SUPERVAPEUR • Vous devez toujours placez le sélecteur de température (8) sur la position maximum (MAX). • Appuyez puis relâchez le bouton (3). Recommencez l’opération, de façon espacée entre chaque pression. • Si vous désirez un jet de super vapeur d’une plus grande puissance, placez la commande de vapeur (4) en position fermée (0).
  • Página 16 ITALIANO ATTENZIONE •  Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e  conservarle per eventuali future consultazioni. •  Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá uguale  o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche, sensoriali  o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci  dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul  funzionamento dello stesso. •  Non lasciare i sacchetti di plastica o gli elementi dell’imballaggio alla  portata dei bambini. Possono essere fonti potenziali di pericolo. •  Prima di collegare il ferro da stiro alla presa di corrente, assicurarsi che  il voltaggio riportato sulla targhetta delle caratteristiche coincida con  quello dell’impianto domestico. •  Verificare che la presa sia munita di messa a terra adeguata. ATTENZIONE: Superficie ad elevata temperatura. •    •  Mentre non si stira, mantenere sempre il ferro da stiro in posizione  verticale e riporlo sempre in questa posizione. •  Utilizzare e lasciare riposare sempre su una superficie stabile. •  Non utilizzare se è caduto, se ci sono segni visibili di danni o se ci sono  fughe d’acqua. •  Al collocare la griglia sul supporto, si assicuri che la superficie della  stessa sia stabile. •  Evitare che il cavo tocchi le parti riscaldate del ferro da stiro. • ...
  • Página 17 •  Evitare il contatto con le zone riscaldate del ferro da stiro durante il  funzionamento e il successivo raffreddamento. •  Alla fine della stiratura, svuotare sempre il serbatoio. •  Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio.  Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.  •  Mantenga sempre l’apparecchio fuori dalla portata di bambini  sotto sli 8 anni, soprattutto durante il suo funzionamento e il suo  raffreddamento. •  MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi. •  Le prime volta che si usa il ferro da stiro si può notare un po’   di fumo  e/o odori. È un fenomeno assolutamente normale in questo tipo di  elettrodomestici.  •  Quando si usa il ferro da stiro per la prima volta, può darsi che il  vapore fuoriesca inquinato dagli agenti impiegati per la fabbricazione  dell’apparecchio. Si consiglia perciò di lasciare fuoriuscire il vapore per  qualche minuto prima di cominciare a stirare. •  Le eventuali tracce d’acqua nel serbatoio sono dovute ai controlli di  qualità effettuati nelle nostre linee di produzione. •  La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da bambini  senza la supervisione di un adulto.
  • Página 18 • Prima di riempire il serbatoio, disinserire sempre il ferro da stiro dalla presa di corrente. • Quando sia necessario riempire il serbatoio aprire il coperchio dell’apertura di riempimento (5) e versare l’acqua nel foro servendosi del misurino in dotazione. • Non superare l’indicazione MAX del serbatoio (9) per evitare che fuoriesca il liquido. • Rimettere a posto il coperchio. • Connetta il ferro alla corrente elettrica.Si illuminerá l’indicatore (10) e l’indicatore di sconnessione automatica (1). Consideri che l’indicatore di sconnessione automatica rimarrá illuminato sempre con il ferro attaccato alla corrente. • Collocare la piastra in posizione verticale. Attenzione: È importante posizionare il ferro da stiro in posizione verticale poiché se viene lasciato in posizione orizzontale il sistema di disconnessione automatica potrebbe entrare in funzione prima che il ferro da stiro abbia raggiunto la temperatura selezionata. • Una volta che l’indicatore luminoso (10) si spenga, giri la manopola del vapore (4) verso l’indicazione di vapore massimo fino a ottenere la quantitá di vapore desiderata.
  • Página 19 DEUTSCH ACHTUNG •  Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen  aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht auf. •  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen  mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen  Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen  verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit  verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung  für die Nutzung des Apparats erhalten haben und die damit  verbundenen Gefahren verstehen. •  Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente  außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle  Gefahrenquellen darstellen. •  Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf  dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der Netzspannung  übereinstimmt.  •  Vergewissern Sie sich, dass Sie das Netzkabel an eine  ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen. VORSICHT: Heiße Oberfläche. •    •  Halten Sie das Bügeleisen stets in vertikaler Position, wenn Sie es  beim Bügel abstellen. Bewahren Sie es in vertikaler Position auf. •  Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und  abgestellt werden.  •  Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es herunter gefallen ist,  sichtbare Schäden aufweist oder Wasser verliert. •  Wenn Sie das Bügeleisen auf der Abstellfläche abstellen, achten  Sie darauf, dass Sie die Abstellfläche auf eine stabile Oberfläche ...
  • Página 20 •  Achten Sie darauf, dass Sie beim Füllen des Wassertanks den  Netzstecker „AUS DER STECKDOSE ZIEHEN”. •  Schütten Sie in den Wassertank keine Chemikalien oder  Entkalker. Nur Wasser. •  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es an das  Stromnetz angeschlossen ist.  •  Berühren Sie die heißen Flächen des Bügeleisens nicht, solange  es sich im Betrieb befindet oder noch nicht vollständig abgekühlt  ist. •  Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, wenn Sie mit dem  Bügeln fertig sind. •  Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das  Bügeleisen außerhalb der Reichweite von Kindern. •  Wenn das Bügeleisen ans Stromnetz angeschlossen ist oder sich  im Abkühlvorgang befindet, halten Sie das Gerät ausserhalb der  Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. •  SEHR WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • ...
  • Página 21 •  Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und  Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern über 8 Jahren unter  Aufsicht durchgeführt werden. •  Wenn das Netzkabel des Geräts kaputtgehen sollte, muss es von  einem autorisierten Servicetechniker ausgetauscht werden. BEDIENUNGSANLEITUNG AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG • Das Bügeleisen ist durch ein Sicherheitssystem geschützt, so dass es sich nach einer bestimmten Zeit - je nach Position, in der es abgesetzt wurde - automatisch abschaltet. - Horizontale Position: Ungefähr 30 Sekunden - Vertikale Position: Ungefähr 8 Minuten • Das Bügeleisen kündigt die automatische Abschaltung durch einige Pieptöne und die Leuchtanzeige Automatische Abschaltung (1) an. Diese Leuchtanzeige leuchtet so lange auf, so lange es ans Stromnetz angeschlossen ist. Sie beginnt zu blinken, um anzugeben, dass das Bügeleisen sich in Warteposition geschaltet hat.
  • Página 22 TROCKENBÜGELN • Falls sich Wasser im Tank befindet, stellen Sie die variable Dampfregulierung (4) auf die Position (0). • Schließen Sie das Dampfbügeleisen an das Stromnetz an und stellen Sie den Temperaturwähler (8) auf die gewünschte Position: - FIBRAS SINTETICAS: SYNTHETISCHE FASERN: Niedrigere Temperatur (•) - SEDA-LANA: SEIDE-WOLLE: Mittlere Temperatur (••) - ALGODÓN-LINO:BAUMWOLLE-LEINEN: Hohe Temperatur (••• -MAX) SELBSTREINIGUNGSSYSTEM • Stellen Sie die variable Dampfregulierung (4) auf die Position „ zu“ bzw. (0). • Füllen Sie Wasser in den Behälter. • Drehen Sie den Temperaturregler (8) auf die höchste Stufe (MAX) und schließen Sie das Bügeleisen an das Stromnetz an.
  • Página 23 ČESKÝ UPOZORNĚNÍ •  Před prvním použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny  a uschovejte je pro budoucí použití. •  Tento spotřebič není určen pro děti do 8 let, osoby s omezenými  fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo  nedostatkem zkušeností a znalostí. Pokud takovéto osoby budou  pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost musí si  být tato osoba jista, že návod k použití, bezpečnostní pokyny  týkající se zařízení pochopili a i možné riziko použití tohoto  spotřebiče. •  Tento spotřebič nesmí používat děti. Udržujte přístroj a přívodní  kabel mimo dosah dětí. •  Všechny igelitové tašky a balení ihned zlikvidujte. Jsou  potenciálně nebezpečné pro děti. •  Nepřipojujte spotřebič k elektrické síti bez ověření, že napětí na  typovém štítku a vaší domácnosti jsou stejné. •  Ujistěte se, že zásuvka má uzemění. POZOR: Horký povrch. •    •  Pokud nežehlíte mějte vždy žehličku ve svislé poloze i při  ukládání. •  Spotřebič musí být odkládán na stabilní povrch. •  Nepoužívejte přístroj, pokud spadl a jsou na něm viditelná  poškození, vydává nezvyklé zvuky nebo z něho vytéká voda. •  Před použitím se ujistěte, že povrch, na němž přístroj budete  používat je stabilní. • ...
  • Página 24 •  Nikdy do žehličky nelijte žádné odvápňovací prostředky nebo jiné  chemikálie. Pouze vodu. •  Nenechávejte spotřebič bez dozoru je-li připojení k síti. •  Při používání i ochlazování po použití se vyhněte jakémukoliv  kontaktu s horkými částmi spotřebiče. •  Po dokončení žehlení, vždy vyprázdněte zbylou vodu z žehličky. •  Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hráli. Uchovávejte  přístroj mimo dosah dětí. •  Po připojení k elektrické síti nebo chladnutí po použití,  napařovací žehlička i kabel musí být mimo dosah dětí do 8 let. •  VELMI DŮLEŽITÉ: Nikdy neponořujte spotřebič do vody nebo jiné kapaliny. •  Během několika prvních použitích můžete cítit zápach nebo kouř.  To je v tomto druhu zařízení zcela normální. •  Při prvním použití je možné, že pára bude znečišťena prostředky  použitými při výrobě. Nechte ji volně bez žehlení odcházet pryč  několik minut před zahájením žehlení. •  Zbytky vody v nádrži jsou po výstupní kontrole po prověřování  funkcí a kvality výrobcem. •  Čištění a údržba provádí uživatel, nesmí být prováděna dětmi bez  dozoru. • ...
  • Página 25 • Chcete-li naplnit nádrž, pak vždy s žehličkou odpojenou od elektrické sítě. Otevřete víčko nádržky (5) a nalíjte vodu do nádrže pomocí odměrné nálevky, která je v příslušenství. • Nádržku nikdy neplňte přes značku MAX nádrže (9). • Zavřete víčko a zkontrolujte si správné uzavření nádržky. • Zapojte žehličku do sítě. Indikátor (9) se rozsvítí. • Jakmile kontrolka (10) zhasne, otočete (4) mezi minimem páry přes střední až do získání požadované množství páry. • Pozor: Je důležité při nečinnosti mít žehličku ve svislé poloze, protože v případě ponechání ve vodorovné poloze dojde k automatickému vypnutí ještě před tím než žehlicí deska dosáhne požadovné teploty. PARNÍ NÁRAZ • Volič teploty (8), musí být vždy nastaven do maximální polohy (MAX). • Stiskněte a uvolněte tlačítko (3). Opakujte tuto operaci intervalově. • Chcete-li získat větší množství páry nastavte regulátor páry (4) do polohy vypnuto “0”. VERTIKÁLNÍ ŽEHLENÍ • Vám umožní odstranit záhyby z oblečení, aniž byste je žahli na žehlicím prkně: Bundy a kabáty lze žehlit na jejich ramínkach; stejně tak, jako visí záclony a podobně. • Zavřete ovladač (4) a volič teploty dejte do (MAX) pozice. • Přibližte žehličku blízko k oděvu do svislé polohy a stiskněte tlačítko páry (3). ŽEHLENÍ S KROPENÍM • Pro použití spreje, je poloha voliče teploty (8) nedůležitá. • Stiskněte tlačítko spreje (2). Opakujte stisk, pokud po prvním voda nestříká. SUCHÉ...
  • Página 26 CONDIÇÕES DE GARANTIA - 20 DIAS A MAIS - GARANTIA PLUS • Esta garantia cobre, durante 20 dias de calendário, qualquer defeito de funcionamento, fazendo-se a substituição do aparelho, ou parte dele, na morada do utilizador, sem qualquer custo para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para tal, é imprescindível a entrega, ao transportador, do talão de compra junto do aparelho a devolver. Este será remetido de acordo com as condições acordadas com o nosso serviço Plus. • Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira e Açores). GARANTIA GERAL (2 ANOS) - GARANTIA TOTAL • Esta garantia cobre durante dois anos, a partir da data da compra justificada, qualquer defeito de funcionamento, sem qualquer custo para o seu titular.
  • Página 27 CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS DE PLUS • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato o parte de él, en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto al aparato a devolver. Éste será remitido según las condiciones acordadas con nuestro servicio Plus. • Los 20 días de garantía Plus, solo son aplicables a España peninsular y Baleares. GARANTÍA GENERAL (2 AÑOS) – GARANTÍA TOTAL • Esta garantía cubre durante dos años, a partir de la fecha de compra justificada, cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para el titular de la misma.
  • Página 28 Mod. PL501N Fecha de compra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Certificado de garantía...