Kärcher IVC 60/24-2 Ap Manual De Instrucciones
Kärcher IVC 60/24-2 Ap Manual De Instrucciones

Kärcher IVC 60/24-2 Ap Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para IVC 60/24-2 Ap:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

IVC 60/24-2 Ap
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
8
Français
12
Italiano
16
Nederlands
20
Español
24
Português
28
Dansk
32
Norsk
36
Svenska
40
Suomi
44
Ελληνικά
48
Türkçe
52
Русский
56
Magyar
60
Čeština
64
Slovenščina
68
Polski
72
Româneşte
76
Slovenčina
80
Hrvatski
84
Srpski
88
Български
92
Eesti
96
Latviešu
100
Lietuviškai
104
Українська
108
59640550
10/21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher IVC 60/24-2 Ap

  • Página 1 IVC 60/24-2 Ap Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59640550 10/21 www.kaercher.com/welcome...
  • Página 4 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie WARNUNG diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheits- – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. schädlicher Stäube geeignet.
  • Página 5: Pflege Und Wartung

    Trockensaugen Nach jedem Betrieb VORSICHT Behälter entleeren Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen be-  Feststellbremsen arretieren. achten: Abbildung Saugen von trockenem Staub bei nassem Filterelement  Entriegelungen der Absetzmechanik nach oben setzt den Filter zu und kann ihn unbrauchbar machen. ziehen.
  • Página 6: Zubehör Und Ersatzteile

    EU-Konformitätserklärung Saugturbine läuft nicht  Steckdose und Sicherung der Stromversorgung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete überprüfen. Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-  Netzkabel und Netzstecker des Gerätes überprüfen. wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung ...
  • Página 7: Technische Daten

    Technische Daten IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. Leistung 2760 2450 Nennleistung 2400 2150 Behälterinhalt Luftmenge (max.) 2x 74 2x 66 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Schutzart IP X4...
  • Página 8 Please read and comply with these origi- Proper use nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for WARNING later use or subsequent owners. The appliance is not suitable for vacuuming dust which – Before first start-up it is definitely necessary to read endangers health.
  • Página 9: Care And Maintenance

    Dry vacuum cleaning After each operation CAUTION Empty the container Please note the following when switching from wet  Lock parking brakes. to dry vacuum cleaning: Illustration If you vacuum dry dust while the filter element is still wet  Pull the locks of the placement mechanics up. the filter will become obstructed and may be damaged ...
  • Página 10: Accessories And Spare Parts

    EU Declaration of Conformity Suction turbine does not run  Check the receptacle and the fuse of the power We hereby declare that the machine described below supply. complies with the relevant basic safety and health re-  Check the power cable and the power plug of the quirements of the EU Directives, both in its basic design device.
  • Página 11: Technical Specifications

    Phone: +49 7171 94888-0 EN IEC 61000–3–2: 2019 Fax: +49 7171 94888-528 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 Waldstetten, 2020/10/01 EN 62233: 2008 Technical specifications IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. performance...
  • Página 12 Lire ce manuel d'utilisation original avant ATTENTION la première utilisation de votre appareil, le Remarque relative à une situation éventuellement dan- respecter et le conserver pour une utilisa- gereuse pouvant entraîner des dommages matériels. tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. Utilisation conforme –...
  • Página 13 Récipient collecteur Mise hors service de l'appareil Remarque : le collecteur de saletés doit être vidé, lors-  Actionner 5x le bouton du nettoyage semi-automa- qu'il est plein jusqu'à env. 3 cm sous le bord supérieur. tique du filtre, alors que le volet obturateur est fer- –...
  • Página 14: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Accessoires et pièces de rechange DANGER N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap- mettre hors service et débrancher la fiche électrique. pareil.
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50/60 1~ 50/60 Puissance maximale 2760 2450 Puissance nominale 2400 2150 Capacité de la cuve Débit d'air (max.) 2x 74 2x 66 Dépression (max.) kPa (mbar)
  • Página 16 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Uso conforme a destinazione ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso AVVERTIMENTO futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri –...
  • Página 17: Cura E Manutenzione

    Contenitore sporcizia Spegnere l’apparecchio Avviso: Svuotare il serbatoio dello sporco quando è  Premere per 5 volte il tasto della pulizia semiauto- pieno fino a circa 3 cm sotto il bordo superiore. matica del filtro con lo sportellino di chiusura del –...
  • Página 18: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Accessori e ricambi Sostituzione del filtro plissettato piatto  Aprire il coperchio del filtro. Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si  Sostituire il filtro plissettato piatto. garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi  Chiudere il coperchio del filtro; bisogna sentire lo dell'apparecchio.
  • Página 19: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50/60 1~ 50/60 Potenza max. 2760 2450 Potenza nominale 2400 2150 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) 2x 74 2x 66 Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 25,4 (254)
  • Página 20: Reglementair Gebruik

    Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Reglementair gebruik paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor WAARSCHUWING later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor –...
  • Página 21 Droogzuigen Na elk bedrijf VOORZICHTIG Reservoir ledigen Opletten bij wisselen van nat- naar droogzuigen:  Parkeerrem vastzetten. zuigen van droog stof met nat filterelement verstopt de Afbeelding filter en kan deze onbruikbaar maken.  Ontgrendeling van het afzetmechanisme naar bo- ...
  • Página 22: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen EU-conformiteitsverklaring GEVAAR Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de uitschakelen en de netstekker uittrekken. handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals Zuigturbine start niet vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen.
  • Página 23: Technische Gegevens

    Technische gegevens IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. vermogen 2760 2450 Nominaal vermogen 2400 2150 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) 2x 74 2x 66 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Beveiligingsklasse...
  • Página 24: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su aparato, lea Uso previsto este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso ADVERTENCIA posterior o para otro propietario posterior. El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para –...
  • Página 25: Interruptor Giratorio

    Aspiración en seco Después de cada puesta en marcha PRECAUCIÓN Vacíe el depósito Cuando cambie de la aspiración de líquidos a la as-  Active los frenos de estacionamiento. piración en seco, tenga en cuenta lo siguiente: Figura La aspiración de polvo seco con un elemento filtrante ...
  • Página 26: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Declaración UE de conformidad PELIGRO Por la presente declaramos que la máquina designada Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- que desconectar de la red eléctrica. seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y La turbina de aspiración no funciona...
  • Página 27: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Potencia Máx. 2760 2450 Potencial nominal 2400 2150 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) 2x 74 2x 66 Depresión (máx.) kPa (mbar)
  • Página 28: Colocação Em Funcionamento

    Leia o manual de manual original antes Utilização conforme o fim a que se de utilizar o seu aparelho. Proceda con- destina a máquina forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros ATENÇÃO a quem possa vir a vender o aparelho.
  • Página 29: Conservação E Manutenção

    Recipiente de sujidade Desligar o aparelho Aviso: O recipiente de sujidade deve ser esvaziado se  Premir 5x o botão da limpeza semi-automática do filtro com a tampa de fecho do bocal de aspiração o nível de detritos estiver aprox. 3 cm abaixo da mar- fechada.
  • Página 30: Ajuda Em Caso De Avarias

    Acessórios e peças sobressalentes Mudar o filtro de pregas plano  Abrir a cobertura do filtro. Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori-  Mudar o filtro de pregas plano. ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa-  Fechar a cobertura do filtro; deve engatar de forma relho segura e sem avarias.
  • Página 31: Dados Técnicos

    Dados técnicos IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50/60 1~ 50/60 Potência máx. 2760 2450 Potência nominal 2400 2150 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) 2x 74 2x 66 Subpressão (máx.) kPa (mbar)
  • Página 32 Læs original brugsanvisning inden første Bestemmelsesmæssig anvendelse brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til ADVARSEL den næste ejer. Maskinen er ikke egnet til opsugning af sundhedsska- – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejlednin- deligt støv. gen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249.0 –...
  • Página 33: Pleje Og Vedligeholdelse

    Figur Tørsugning  Træk beholderen ud med håndtaget. FORSIGTIG  Tøm beholderen Vær opmærksom på følgende ved skift fra våd- til  Sæt beholderen tilbage og lås den med skubbebøjlen. tørsugning: ADVARSEL Sugning af tørt støv med vådt filterelementet stopper fil- teret til og kan gøre det ubrugeligt.
  • Página 34: Tilbehør Og Reservedele

    EU-overensstemmelseserklæring Nedsat sugeevne  Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, sugeslan- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i gen eller det flade foldefilter. design og konstruktion og i den af os i handlen bragte  Kontroller om sugehoved og beholder sidder kor- udgave overholder de gældende grundlæggende sik- rekt.
  • Página 35: Tekniske Data

    Tekniske data IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. effekt 2760 2450 Nominel ydelse 2400 2150 Beholderindhold Luftmængde (max.) 2x 74 2x 66 Undertryk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Kapslingsklasse IP X4...
  • Página 36 Før første gangs bruk av apparatet, les Forskriftsmessig bruk denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller ADVARSEL for overlevering til neste eier. Maskinen er ikke egnet til oppsuging av helsefarlig støv. – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsin- –...
  • Página 37 Rengjøring av apparatet Våtsuging  Rengjør maskinen innvendig og utvendig ved å tør- Advarsel: Fyllingsgrad må stadig kontrolleres ved ke av den med en fuktig klut, og ved å bruke suge- fylling av store væskevolumer, da beholderen kan funksjonen. fylles i løpet av få sekunder og derved strømme over.
  • Página 38: Tilbehør Og Reservedeler

    EU-samsvarserklæring Halvautomatisk filterrengjøring fungerer ikke  Lukk klaffen på sugestussen. Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl-  Rengjør sugestussen dersom klafen er tilstoppet. ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de  Kontakt kundetjenesten. relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Página 39 Tekniske data IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. effekt 2760 2450 Nominell effekt 2400 2150 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) 2x 74 2x 66 Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Beskyttelsestype IP X4...
  • Página 40 Läs bruksanvisning i original innan aggre- Ändamålsenlig användning gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för VARNING framtida behov, eller för nästa ägare. Maskinen är inte lämplig för uppsugning av hälsovådligt – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvis- damm.
  • Página 41: Åtgärder Vid Störningar

    Torrsugning Efter varje användning FÖRSIKTIGHET Töm behållaren Observera följande vid växling från våt- till torrsug-  Spärra parkeringsbromsen. ning : Bild Sugning av torrt damm när filterelementet är fuktigt gör  Dra spärren till avsättningsmekaniken uppåt. att filtret blir tilltäppt och därigenom oanvändbart. ...
  • Página 42: Tillbehör Och Reservdelar

    EU-försäkran om överensstämmelse Sugturbinen fungerar inte  Kontrollera eluttaget och strömförsörjningens säk- Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- ring. skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve-  Kontrollera apparatens nätkabel och nätkontakt. rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga ...
  • Página 43: Tekniska Data

    Tekniska data IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. effekt 2760 2450 Normeffekt 2400 2150 Behållarvolym Luftmängd (max.) 2x 74 2x 66 Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Skydd IP X4...
  • Página 44 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- Käyttötarkoitus teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- VAROITUS pää omistajaa varten. Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pölyjen imurointiin. – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdottomasti luetta- – Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja seinäpinto- va ennen laitteen ensimmäistä...
  • Página 45 Kuivaimu Jokaisen käyttökerran jälkeen VARO Säiliön tyhjennys Huomioi märkäimuroinnista kuivaimurointiin vaih-  Lukitse seisontajarrut. dettaessa: Kuva Kuivan pölyn imurointi märkää suodatinelementtiä käyt-  Vedä laskumekaniikan lukituksen vapauttimia ylös- täen tukkii suodattimen ja voi tehdä suodattimen käyttö- päin. kelvottomaksi.  Vedä työntöaisaa ylöspäin. Säiliö vapautuu ja las- ...
  • Página 46: Varusteet Ja Varaosat

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Imuturbiini ei pyöri  Tarkasta virransyötön pistorasia ja sulake. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun-  Tarkasta laitteen verkkokaapeli ja verkkopistoke. nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan  Kytke laite päälle. EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- Imuvoima vähenee toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Página 47: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. teho 2760 2450 Nimellisteho 2400 2150 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) 2x 74 2x 66 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Suojatyyppi IP X4...
  • Página 48 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρόφηση επιβλα- για...
  • Página 49 Δοχείο ρύπων Απενεργοποίηση της μηχανής Υπόδειξη: Το δοχείο ρύπων πρέπει να αδειάζει, όταν  Πατήστε τον επαφέα ημιαυτόματου καθαρισμού είναι γεμάτο έως και 3 εκ. κάτω από το άνω χείλος του. του φίλτρου 5 φορές με κλειστό το κλαπέτο του –...
  • Página 50: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Φροντίδα και συντήρηση Εξαρτήματα και ανταλλακτικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα- Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποι- κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο- ήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. πτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες...
  • Página 51: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50/60 1~ 50/60 Μέγ. ισχύς 2760 2450 Ονομαστική ισχύς 2400 2150 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) 2x 74 2x 66 Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Είδος...
  • Página 52: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal Kurallara uygun kullanım kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım UYARI veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun değildir. zu saklayın. – Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeylerinin ıslak ve –...
  • Página 53 Kuru emme Her çalışmadan sonra TEDBIR Kabı boşaltınız Islak süpürmeden kuru süpürmeye geçerken dikkat  Park frenlerini kilitleyin. edilmesi gerekenler: Şekil Filtre ıslakken kuru tozun emilmesi, filtrede yığılmaya  Oturtma mekanizmasının kilit açma mekanizmala- neden olur ve filtreyi kullanılamaz duruma getirebilir. rını...
  • Página 54: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    AB uygunluk bildirisi Emme türbini çalışmıyor  Akım beslemesinin prizini ve sigortasını kontrol İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti edin. ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle  Cihazın elektrik kablosunu ve elektrik fişini kontrol AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve edin.
  • Página 55: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. güç 2760 2450 Nominal güç 2400 2150 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) 2x 74 2x 66 Vakum (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Koruma şekli...
  • Página 56 Перед первым применением вашего ОСТОРОЖНО прибора прочитайте эту оригинальную Указание на потенциально опасную ситуацию, ко- инструкцию по эксплуатации, после торая может привести к получению легких этого действуйте соответственно и сохраните ее травм. для дальнейшего пользования или для следующего ВНИМАНИЕ владельца. Указание...
  • Página 57 Управление Полуавтоматическая чистка фильтра ОСТОРОЖНО Указание: Включение чистки фильтра каждые 5-10 Удаление складчатого фильтра во время работы минут увеличивает срок службы складчатого филь- запрещается. тра. Указание: Включение полуавтоматической чистки Мусорный бак фильтра возможно только при включенном устройстве. Указание: Мусорный бак необходимо опорожнить Рисунок...
  • Página 58 Транспортировка Полуавтоматическая чистка фильтра не выполняется ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повреждений! При  Закрыть клапан всасывающего патрубка. транспортировке следует обратить внимание на  Очистить всасывающий патрубок при заблоки- вес устройства. рованном клапане.  Опустить стояночный тормоз и установить  Поставить в известность сервисную службу. устройство...
  • Página 59: Заявление О Соответствии Еu

    Тел.: +49 7171 94888-0 EN 60335–2–69 Факс: +49 7171 94888-528 EN IEC 61000–3–2: 2019 Waldstetten, 2020/10/01 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 Технические данные IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Напряжение сети 220-240 Частота 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. мощность...
  • Página 60: Üzembevétel

    A készülék első használata előtt olvassa Rendeltetésszerű használat el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi FIGYELMEZTETÉS használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék nem alkalmas egészségre káros por felszí- – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa vására.
  • Página 61 Száraz porszívózás Minden üzem után VIGYÁZAT A tartályt ürítse ki Nedvesről szárazporszívózásra kapcsoláskor ve-  Rögzítőfékeket rögzíteni. gye figyelembe a következőket: Ábra Száraz por felszívásakor nedves szűrőelem esetén a  Az ülepítő mechanika kioldását felfele húzni. szűrő eltömődik és használhatatlanná válhat. ...
  • Página 62: Tartozékok És Alkatrészek

    EU konformitási nyiltakozat A szívóturbina nem megy  A dugaljat és az áramellátás biztosítékát ellenőriz- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk for-  A készülék hálózati kábelét és hálózati csatlakozó- galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- ját ellenőrizni.
  • Página 63: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. teljesítmény 2760 2450 Névleges teljesítmény 2400 2150 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) 2x 74 2x 66 Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Védelmi fokozat...
  • Página 64 Před prvním použitím svého zařízení si Používání v souladu s určením přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- VAROVÁNÍ užití nebo pro dalšího majitele. Zařízení není vhodné k odsávání prachů škodících –...
  • Página 65 Vysávání za sucha Po každém použití UPOZORNĚNÍ Nádobu vyprázdněte Při změně vysávání za mokra na vysávání za sucha  Aretujte ruční brzdu. laskavě dbejte následujících pokynů: ilustrace Nasáváte-li suchý prach a filtrační element je přitom  Vytáhněte odblokování sedimentační mechaniky mokrý, filtr se ucpává...
  • Página 66: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách EU prohlášení o shodě NEBEZPEČÍ Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, vytáhněte síťovou zástrčku. stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- Sací...
  • Página 67: Technické Údaje

    Technické údaje IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. výkon 2760 2450 Jmenovitý výkon 2400 2150 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) 2x 74 2x 66 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)
  • Página 68: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Namenska uporaba te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- OPOZORILO tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Aparat ni primeren za sesanje zdravju škodljivega prahu. –...
  • Página 69 Suho sesanje Po vsakem obratovanju PREVIDNOST Praznjenje posode Pri spremembi z mokrega na suho sesanje upošte-  Blokirajte fiksirne zavore. vajte: Slika Sesanje suhega prahu z mokrim filtrskim elementom  Potegnite deblokade snemljive mehanike navzgor. zamaši filter in ga lahko onesposobi. ...
  • Página 70: Pribor In Nadomestni Deli

    Izjava EU o skladnosti Sesalna turbnina ne teče  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z električnim S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi tokom. svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var-  Preverite omrežni kabel in omrežni vtič naprave. nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 71: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. moč 2760 2450 Nazivna moč 2400 2150 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) 2x 74 2x 66 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Vrsta zaščite...
  • Página 72: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i OSTRZEŻENIE zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Urządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodli- stępnego użytkownika. wych dla zdrowia. –...
  • Página 73: Czyszczenie I Konserwacja

    Odkurzanie na sucho Po każdym użyciu OSTROŻNIE Opróżnić zbiornik W przypadku przejścia od odkurzania na mokro do  Zablokować hamulce postojowe. odkurzania na sucho: Rysunek Odkurzanie suchego pyłu, gdy filtr jest mokry, może  Blokady mechaniki osadzania pociągnąć ku górze. spowodować...
  • Página 74: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Wyposażenie dodatkowe i części zamienne NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, urządzenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć prze- które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa- wód sieciowy od zasilania. tację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych Turbina ssąca nie pracuje można znaleźć...
  • Página 75: Dane Techniczne

    Dane techniczne IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 1~ 50/60 Moc maksymalna 2760 2450 Moc znamionowa 2400 2150 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) 2x 74 2x 66 Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Stopień...
  • Página 76: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Utilizarea corectă citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- AVERTIZARE traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea pulberilor torii posesori. nocive. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de –...
  • Página 77 Aspirarea uscată După fiecare utilizare PRECAUŢIE Golirea rezervorului La schimbarea mediului de aspiraţie de la umed la  Blocaţi aparatul folosind frânele de imobilizare. uscat fiţi atent la următoarele: Figura Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru ud îmbâc-  Trageţi în sus dispozitivul de deblocare a sistemu- seşte filtrul şi-l poate face inutilizabil.
  • Página 78: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Declaraţie UE de conformitate PERICOL Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în scoateţi ştecherul din priză. exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită...
  • Página 79: Date Tehnice

    Date tehnice IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50/60 1~ 50/60 Putere max. 2760 2450 Putere nominală 2400 2150 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) 2x 74 2x 66 Subpresiune (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Protecţie...
  • Página 80 Pred prvým použitím vášho zariadenia si Používanie výrobku v súlade s jeho prečítajte tento pôvodný návod na použi- určením tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- VÝSTRAHA denia. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivé- –...
  • Página 81 Suché vysávanie Po každom použití UPOZORNENIE Vyprázdnenie nádoby Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie dbajte na  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. tieto zásady: Obrázok Vysávanie suchého prachu pri mokrej filtračnej vložke  Vytiahnite zablokovanie spúšťacej mechaniky zanáša filter a môže spôsobiť jeho zničenie. smerom hore.
  • Página 82: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    EÚ Vyhlásenie o zhode Vysávacia turbína nebeží  Skontrolujte zásuvku a poistku napájania elektric- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá kým prúdom. na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho-  Skontrolujte sieťovú šnúru a sieťovú zástrčku prí- tovenia, ktoré...
  • Página 83 Technické údaje IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. výkon 2760 2450 Menovitý výkon 2400 2150 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) 2x 74 2x 66 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)
  • Página 84 Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Namjensko korištenje tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju UPOZORENJE uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte zdravlje.
  • Página 85 Suho usisavanje Nakon svake primjene OPREZ Pražnjenje spremnika Pri prelasku s mokrog na suho usisavanje obratite  Zakočite pozicijske kočnice. pozornost na sljedeće: Slika Usisavanje suhe prašine s mokrim filtarskim elementom  Podignite bravice za deblokiranje mehanizma za može dovesti do začepljenja filtra te ga time učiniti neu- spuštanje.
  • Página 86: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji EU izjava o usklađenosti OPASNOST Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- strujni utikač iz utičnice. nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Página 87: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. snaga 2760 2450 Nazivna snaga 2400 2150 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka 2x 74 2x 66 Maks. podtlak kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Zaštita...
  • Página 88: Stepeni Opasnosti

    Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Namensko korišćenje pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za UPOZORENJE kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte zdravlje.
  • Página 89 Suvo usisavanje Nakon svake primene OPREZ Pražnjenje posude Pri prelasku sa mokrog na suvo usisavanje obratite  Zakočite pozicione kočnice. pažnju na sledeće: Slika Usisavanje suve prašine sa mokrim filterskim  Povucite uvis bravice za deblokiranje mehanizma elementom može dovesti do začepljenja filtera i time ga za spuštanje.
  • Página 90: Pribor I Rezervni Delovi

    Otklanjanje smetnji Izjava o usklađenosti sa propisima EU OPASNOST Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima strujni utikač iz utičnice. koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice Usisna tubina ne radi o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Página 91 Tehnički podaci IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. snaga 2760 2450 Nominalna snaga 2400 2150 Zapremina posude Maks. protok vazduha 2x 74 2x 66 Maks. podpritisak kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Stepen zaštite...
  • Página 92 Преди първото използване на Вашия Употреба по предназначение уред прочетете това оригинално ин- струкцуя за работа, действайте според ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ него и го запазете за по-късно използване или за Уредът не е подходящ за изсмукване на вредни за следващия притежател. здравето прахове. –...
  • Página 93 Резервоар за отпадъци Изключете уреда Указание: Резервоарът за отпадъци трябва да бъде  Задействайте 5 х бутона за полуавтоматично изпразнен, когато е напълнен до прибл. 3 см под почистване на филтъра при затворена капаче горния ръб. на всмукателния накрайник. Отново отворете –...
  • Página 94: Помощ При Неизправности

    Грижи и поддръжка Принадлежности и резервни части ОПАСНОСТ Използвайте само оригинални аксесоари и ориги- Преди всички дейности по уреда той да се изключи нални резервни части, по този начин осигурявате и да се извади щепсела. безопасната и безпроблемна експлоатация на уре- да.
  • Página 95: Технически Данни

    Технически данни IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. мощност 2760 2450 Номинална мощност 2400 2150 Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) 2x 74 2x 66 Вакуум (макс.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Вид...
  • Página 96 Enne sesadme esmakordset kasutusele- Sihipärane kasutamine võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke HOIATUS see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemiseks. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlas- – See imur on ette nähtud põranda- ja seinapindade ti ohutusjuhiseid nr.
  • Página 97: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Joonis Kuivimemine  Tõmmake mahuti käepiemest hoides välja. ETTEVAATUS  Tühjendage paak. Vahetades märgpuhastuselt kuivpuhastusrežiimile  Pange mahuti jälle kohale ja lukustage tõukesangaga. tuleb meeles pidada: HOIATUS Kuiva tolmu imemine märja filtrielemendiga rikub filtrit ja võib muuta selle kasutuskõlbmatuks. Muljumisoht! Ärge jätke lukustamise ajal ...
  • Página 98: Tolm Pääseb Imemisel Välja

    ELi vastavusdeklaratsioon Tolm pääseb imemisel välja  Kontrollige madalvoltfiltri paigaldust. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade  Vahetage madalvoltfilter. vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- Poolautomaatne filtripuhastus ei tööta hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. ...
  • Página 99: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50/60 1~ 50/60 Maksimaalne võimsus 2760 2450 Nominaalvõimsus 2400 2150 Paagi maht Õhukogus (maks.) 2x 74 2x 66 Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Kaitse liik...
  • Página 100 Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet Noteikumiem atbilstoša lietošana instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet BRĪDINĀJUMS to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu putekļu iesūk- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādīju- šanai. mus par drošību Nr.
  • Página 101: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Attēls Sausā sūkšana  Izvelciet tvertni aiz roktura uz āru. UZMANĪBU  Iztukšojiet tvertni. No mitrās sūkšanas pārejot uz sauso sūkšanu, jāie-  Ievietojiet tvertni atpakaļ un nofiksējiet ar bīdāmo vēro sekojošais: rokturi. Uzsūcot sausus putekļus, kad filtra elements ir mitrs, BRĪDINĀJUMS filtrs tiek nosprostots un tādējādi var kļūt nelietojams.
  • Página 102: Piederumi Un Rezerves Daļas

    ES Atbilstības deklarācija Iesūkšanas spēks samazinās  Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas sprauslā, sūk- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- šanas caurulē, sūkšanas šļūtenē vai plakanrievu tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā filtrā. arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk- ...
  • Página 103: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. jauda 2760 2450 Nominālā jauda 2400 2150 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) 2x 74 2x 66 Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Aizsardzība...
  • Página 104: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Naudojimas pagal paskirtį prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, ĮSPĖJIMAS kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojingoms dulkėms savininkui. siurbti. – Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite sau- –...
  • Página 105 Sausas valymas Po kiekvieno naudojimo ATSARGIAI Ištuštinkite rezervuarą. Pertvarkydami prietaisą iš drėgno į sausą siurbimą  Užfiksuokite stovėjimo stabdžius. atkreipkite dėmesį į toliau pateikiamus dalykus. Paveikslas Jei siurbdami sausas dulkes naudosite drėgną filtravi-  Patraukite į viršų nuleidimo mechanizmo atblokavi- mo elementą, jis gali užsikimšti ir tapti nebenaudoja- mo svirtį.
  • Página 106: Siurblio Turbina Neveikia

    ES atitikties deklaracija Siurblio turbina neveikia  Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir saugiklį. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai  Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį ir kištuką. ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka  Įjunkite prietaisą. pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus.
  • Página 107: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. galia 2760 2450 Nominalioji galia 2400 2150 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) 2x 74 2x 66 Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Saugiklio rūšis...
  • Página 108 Перед першим застосуванням вашого Правильне застосування пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього ПОПЕРЕДЖЕННЯ дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого Забороняється експлуатація пристрою для збору користування або для наступного власника. шкідливого для здоров'я пилу. – Перед першим використанням на виробництві –...
  • Página 109 Резервуар для бруду Вимкнути пристрій Вказівка: Ємність для бруду слід очищувати, коли  Натиснути 5 разів кнопку напівавтоматичного вона заповнена на 3 см від верхнього краю. чищення фільтру при закритому клапані усмок- – Слід регулярно перевіряти рівень заповнення тувального патрубка. Знову відкрити клапан. резервуару...
  • Página 110: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне обслуговування Приладдя й запасні деталі НЕБЕЗПЕКА Слід використовувати лише оригінальні комплекту- До проведення будь-яких робіт слід вимкнути при- ючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони стрій та витягнути штекер. гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію приладу. Заміна...
  • Página 111: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Номінальна напруга 220-240 Частота 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. потужність 2760 2450 Номінальна потужність 2400 2150 Місткість резервуару Кількість повітря (макс.) 2x 74 2x 66 Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Ступінь...
  • Página 112 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Tabla de contenido