Página 2
IVC 60/24-2 Ap Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59640550 05/12...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien sind und bewahren Sie diese für späteren Ge- recyclebar. Bitte werfen Sie die brauch oder für Nachbesitzer auf. Verpackungen nicht in den Haus- Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Bestimmungsgemäße Ver- Inbetriebnahme wendung Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit Feststellbremsen sichern. Warnung Saugschlauch (nicht im Lieferumfang) Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- in den Saugstutzen einstecken. sundheitsschädlicher Stäube geeignet. Füllstand im Schmutzbehälter vor Ar- Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- –...
Página 9
Taster der halbautomatischen Filterab- Nasssaugen reinigung 5x betätigen. Der Flachfalten- Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter filter wird dann durch einen Luftstoß bei Aufnahme von hohen Flüssigkeits- gereinigt (pulsierendes Geräusch). mengen ständig kontrollieren, da der Verschlussklappe des Saugstutzens Behälter innerhalb von wenigen Sekun- wieder öffnen.
Gerät aufbewahren Saugturbine läuft nicht Netzkabel um den Kabelhalter wickeln. Steckdose und Sicherung der Strom- Saugschlauch um den Schubbügel wi- versorgung überprüfen. Netzkabel und Netzstecker des Gerä- ckeln. Bodendüse und Saugrohr in die jeweili- tes überprüfen. ...
Garantie EG-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
Device elements Operation 1 Power cord Caution 2 Nameplate The flat pleated filter must always be in 3 Filter dedusting place while vacuuming. 4 Flat fold filter Dirt receptacle 5 Suction head Note: The dirt container needs to be emp- 6 Handle of the suction head tied if it is full until about 3 cm below the up- 7 Right unlocking of the placement me-...
Illustration Rotating knob Pull the container out by the handle. Empty the container. Appliance ON Replace the battery and lock it with the sliding bow. Warning Appliance OFF Crush hazard. Never hold your hands between the dirt contain- Turning on the Appliance er and the intermediate ring or put them near the lifting mecha-...
Maintenance and care Semi-automatic filter dedusting does not work Danger Close the locking door of the suction First pull out the plug from the mains before nozzle. carrying out any tasks on the machine. Clean the suction nozzle if the locking Exchanging the flat pleated filter door is blocked.
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Les matériaux constitutifs de futur. l’emballage sont recyclables. Avant la première mise en service, vous –...
Utilisation conforme Mise en service Amener l'appareil en position de travail, Avertissement si nécessaire le bloquer au moyen des Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer freins d'immobilisation. des poussières nocives. Insérer le flexible d'aspiration (ne fai- Cet aspirateur est destiné au nettoyage –...
Página 21
Illustration Aspiration humide Fermer le volet obturateur de la tubu- Attention : Contrôler en permanence le lure d'aspiration. niveau de remplissage dans le récipient Actionner 5x le bouton du nettoyage collecteur lors de l'absorption de semi-automatique du filtre. Le filtre à grandes quantités de liquide, car le réci- plis plats est ainsi nettoyé...
Ranger l’appareil Assistance en cas de panne Enrouler le câble secteur autour de l'at- Danger tache-câbles. Avant d'effectuer tout type de travaux sur Enrouler le flexible d'aspiration autour l'appareil, le mettre hors service et débran- du guidon de poussée. cher la fiche électrique.
Le nettoyage semi-automatique de Déclaration de conformité CE filtre ne se laisse pas mettre en Nous certifions par la présente que la ma- service chine spécifiée ci-après répond de par sa Informer le service après-vente. conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons Garantie mise sur le marché...
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
Parti dell'apparecchio Messa in funzione Collocare l’apparecchio in posizione di 1 Cavo di alimentazione lavoro, se necessario bloccarlo median- 2 Targhetta te i freni. 3 Pulizia del filtro Inserire il tubo di aspirazione (non com- 4 Filtro plissettato piatto preso nella fornitura) nell'attacco di 5 Testa aspirante aspirazione.
Página 27
lito con un colpo d'aria (rumore di pulsa- Aspirazione ad umido zione). Attenzione: Controllare costantemente Riaprire lo sportellino di chiusura del il livello di riempimento del serbatoio manicotto di aspirazione. dello sporco quando si aspirano grosse Spegnere l’apparecchio quantità di liquidi poiché il serbatoio può...
Deposito dell’apparecchio Guida alla risoluzione dei guasti Avvolgere il cavo di rete attorno al reg- gicavo. Pericolo Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio- Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- ne attorno all'archetto di spinta. na di alimentazione prima di effettuare in- ...
Il dispositivo di pulizia Dichiarazione di conformità semiautomatico del filtro non funziona Con la presente si dichiara che la macchina Chiudere lo sportellino di chiusura del qui di seguito indicata, in base alla sua con- manicotto di aspirazione. cezione, al tipo di costruzione e nella ver- ...
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
Reglementair gebruik Inbedrijfstelling Het apparaat in de werkpositie brengen, Waarschuwing indien nodig met parkeerrem zekeren. Het apparaat is niet geschikt voor het op- Zuigslang (niet meegeleverd) in het zuigen van voor de gezondheid schadelijke aansluitstuk voor zuigen steken. stoffen.
Página 33
Lokale voorschriften inzake de behande- Apparaat uitschakelen ling van afvalwater in acht nemen. Knop van de halfautomatische filterrei- Bij het opzuigen van nat vuil met de – niging 5x indrukken bij een gesloten af- voegkop c.q. indien er overwegend dekking van de zuigopening.
Vervoer Zuigkracht wordt minder Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig- Voorzichtig buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha- Gevaar voor letsels en beschadigingen! len. Houd bij het transport rekening met het ge- Zuigkop en reservoir aanbrengen en wicht van het apparaat. controleren op correcte positionering. ...
Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
Página 37
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
Uso previsto Puesta en marcha Coloque el aparato en la posición de Advertencia trabajo; si fuera necesario, fíjelo me- El aparato no es apto para aspirar polvos diante el freno de estacionamiento. nocivos para la salud. Insertar la manguera en el manguito de Este aspirador está...
Página 39
Aspiración de líquidos Desconexión del aparato Activar 5 veces la tecla de la limpieza Atención: Comprobar continuamente el nivel del recipiente de suciedad al ab- semiautomática del filtro con la tapa de sorber grandes cantidades de líquidos cierre cerrada del racor de aspiración. porque el recipiente se puede llenar en Abrir de nuevo la tapa de cierre.
Transporte La capacidad de aspiración disminuye Precaución Eliminar las obstrucciones de la boqui- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el lla, tubo o manguera de aspiración o el peso del aparato para el transporte. filtro plano de papel plegado. ...
Accesorios y piezas de Declaración de conformidad repuesto Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máquina – piezas de repuesto originales o autori- designada a continuación cumple, tanto en zados por el fabricante. Los accesorios lo que respecta a su diseño y tipo construc- y piezas de repuesto originales garanti- tivo como a la versión puesta a la venta por zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
Datos técnicos IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Potencia Máx. 2760 2450 Potencial nominal 2400 2150 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) 2x 74 2x 66 Depresión (máx.) kPa (mbar)
Página 43
Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme o fim a Colocação em funcionamento que se destina a máquina Colocar o aparelho em posição de tra- balho; quando necessário, proteger Advertência com o travão de imobilização. O aparelho não é apropriado para a aspira- Inserir o tubo de aspiração (não incluí- ção de poeiras nocivas para a saúde.
Página 45
no é limpo por um jacto de ar (ruído Aspirar a húmido pulsante). Atenção: Controlar o nível de enchimen- Voltar a abrir a tampa de fecho do bocal to do recipiente de sujidade durante a de aspiração. aspiração de grandes quantidades de lí- Desligar o aparelho quido, visto que o recipiente pode en- cher em pouco tempo e verter.
Guardar a máquina Ajuda em caso de avarias Enrolar o cabo de rede em torno do su- Perigo porte do cabo. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede Enrolar o cabo de aspiração à volta da antes de efectuar quaisquer trabalhos no alavanca de avanço.
Garantia Declaração de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no aparelho durante o rança e de saúde básicas estabelecidas período de garantia serão reparadas, sem nas Directivas CE por quanto concerne à...
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
Maskinelementer Betjening 1 Netkabel Forsigtig 2 Typeskilt Under sugningen må det flade foldefilter al- 3 Rengøring af filter drig fjernes. 4 Fladt foldefilter Snavsbeholder 5 Sugehoved Bemærk: Smudsbeholderen skal tømmes 6 Sugehovedets håndtag hvis den er fyldt til ca. 3 cm under den øver- 7 Afsætningsmekanikkens højre åb- ste kant.
Advarsel Drejekontakt Risiko for kvæstelser! Grib al- drig ind imellem smudsbeholde- Maskine TIL ren og mellemringen eller i nærheden af løftemekanismen medens du låser beholderen. Lås beholde- Maskinen FRA ren med begge hænder vha. skubbebøjlen. Rengøring af apparatet Maskinen rengøres indvendigt og ud- Tænd for maskinen vendigt ved at støvsuge den og tørre ...
Udskiftning af det flade foldefilter Den halvautomatiske filterrengøring kan ikke slås til Åbn filterafdækningen. Skift det flade foldefilter ud. Kontakt kundeservice. Luk filterafdækningen. Den skal gå hør- Garanti bart i indgreb. I de enkelte lande gælder de af vore for- Hjælp ved fejl handlere fastlagte garantibetingelser.
EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
Maskinorganer Betjening 1 Nettledning Forsiktig! 2 Typeskilt Ved suging skal aldri det flate foldefilteret 3 Rensing av filter fjernes. 4 Foldefilter Smussbeholder 5 Sugehode Merk: Smussbeholderen må tømmes når 6 Håndtak på sugehode den er fylt til ca 3 cm under øvre kant. 7 Høyre låsing av senkemekanismen Kontroller fyllingsnivå...
Advarsel Dreiebryter Klemfare! Ved låsing må du ikke holde hånden mellom smussbe- Apparat PÅ holderen og mellomringen, hel- ler ikke stikkes inn i nærheten av løftemekanikken. Lås beholderen ved å Apparat AV betkene skyvebøylem med begge hen- dene. Slå apparatet på Rengjøring av apparatet ...
Skifte foldefilter Garanti Åpne filterdeksel. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Skifte foldefilter. enkelte land har utgitt garantibetingelsene Lukk filterdeksel, du skal høre det går i som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle lås. feil på maskinen blir reparert gratis i garan- titiden dersom disse kan føres tilbake til Feilretting material- eller produksjonsfeil.
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
Aggregatelement Handhavande 1 Nätkabel Varning 2 Typskylt Under sugning får platveckfiltret aldrig tas 3 Filterrengöring bort. 4 Plattfilter Smutsbehållare 5 Sughuvud Observera: Smutsbehållaren måste töm- 6 Handtag för sughuvudet mas när den är fylld upp till ca. 3 cm under 7 Höger spärr till nedsättningsmekanik.
Varning Vridbrytare Klämningsrisk! Håll aldrig hän- derna mellan smutsbehållaren Maskin PÅ och mellanringen eller i närhe- ten av lyftmekaniken när behål- laren ska spärras. Spärra behållaren Maskin FRÅN genom att manövrera skjutbygeln med båda händerna. Rengöra apparaten Koppla till aggregatet ...
Byta plattveckat filter Den halvautomatiska filterrengö- ringen låter sig inte tillkopplas Öppna filterlocket. Byt plattveckat filter. Informera kundservice. Tillslut filterskyddet, det hakas hörbart Garanti fast. I respektive land gäller de garantivillkor Åtgärder vid störningar som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer.
Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
Tekniska data IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. effekt 2760 2450 Normeffekt 2400 2150 Behållarvolym Luftmängd (max.) 2x 74 2x 66 Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Skydd IP X4...
Página 67
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrätet- mahdollista myöhempää omistajaa varten. täviä. Älä käsittelee pakkauksia Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – kotitalousjätteenä, vaan toimita masti luettava ennen laitteen ensim- ne jätteiden kierrätykseen. mäistä...
Laitteen osat Käyttö 1 Verkkokaapeli Varo 2 Tyyppikilpi Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa 3 Suodattimen puhdistus poimusuodatinta. 4 Poimusuodatin Likasäiliö 5 Imupää Huomautus: Likasäiliö on tyhjennettävä, 6 Imupään käsikahva kun se on täyttynyt noin 3 cm etäisyydelle 7 Laskumekanismin oikeanpuolisen luki- säiliön yläreunasta.
Kuva Kiertokytkin Vedä säiliö käsikahvasta ulos. Tyhjennä säiliö. Laite ON Aseta säiliö takaisin paikalleen ja lukit- se työntöaisaan. Varoitus Laite OFF Puristumisvaara! Älä missään tapauksessa pidä käsiäsi lika- Laitteen käynnistys säiliön ja välirenkaan välissä tai nostomekanismin läheisyydes- ...
Hoito ja huolto Puoliautomaattinen suodattimenpuhdistus ei toimi Vaara Sulje imukauluksen sulkuläppä. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta Puhdista imukaulus sulkuläpän ollessa ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. suljettuna. Poimusuodattimen vaihto Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Avaa suodattimen kansi. Puoliautomaattista Vaihda poimusuodatin. suodatinpuhdistus ei kytkeydy ...
Página 71
EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.576-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
Tekniset tiedot IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. teho 2760 2450 Nimellisteho 2400 2150 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) 2x 74 2x 66 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Suojatyyppi IP X4...
Página 73
Ń π Ńłńł ń Ńυ- πα ŃυŃ łυ πł υ Ń łυ Ńα α π ń φ , Ł α- α α υ Ń α υ , ńα π α Ńńł αυń ń π ń ńυπł Ł ł α π πł α łńαφ ńα...
Página 74
υ Ł Ńńł ń łπ υ ń ł ń α (Łł ń χł α ŃυŃ łυ πł α łńα Ńń ŃυŃ łυαŃ α). α Ł ń φ Ł Ń α Χł Ń α Łα ń π υ α Ń α φ ń υ...
Página 75
łń ń π α ń υ α α φ - – Έπł ńα απ ł ł ń υ α Ń : α α Ńńł ń łπ πłŁ πńυ ń φ ń ł ń Ń Ńń α α α Ń φ - Ȏ...
Página 76
Μłńαφ Η ń υ π α α α φ Ń Łł ł ń υ ł Π χ Ȏ ńł ń π α α ń αŃφ ł α ń Κ Łυ ń αυ αń Ń α ! Καń πα ł αń...
Página 77
Ȏ Ń ȍ Ń υ φ Ń ń Ȏ.Κ. ł ł α Ń υ ł Ń π υ ł Ł α απ ń α Ł α łńα α ȍ α ń πα Ń Ł υ ł ń ń α π Ń...
Página 78
łχ χα α ń Ńń IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Ń ł ń Ł ń υ 220-240 υ ń ńα 1~ 50/60 1~ 50/60 . Ń 2760 2450 αŃń Ń 2400 2150 Χ ń ń ńα Ł υ Ń ń ńα α α (...
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
Cihaz elemanları Kullanımı 1 Elektrik kablosu Dikkat 2 Tip levhası Emme sırasında yassı katlama filtresi ke- 3 Filtre temizliği sinlikle çıkartılmamalıdır. 4 Yatık filtre Toz haznesi 5 Emme başlığı Not: Kenarın yaklaşık 3 cm altına kadar 6 Süpürme kafası tutamağı dolu olması...
Döner şalter Uyarı Ezilme tehlikesi! Kilitleme sıra- sında elinizi kesinlikle kir hazne- Cihaz AÇIK si ve ara halka arasında tutmayın ya da kaldırma meka- nizmasına yaklaştırmayın. İtme koluna ba- Cihaz KAPALI sarak iki elinizle hazneyi kilitleyin. Cihazın temizlenmesi Cihazın dışını ve içini tozunu alarak ve Cihazı...
Yassı katlama filtresinin Yarı otomatik filtre temizleme değiştirilmesi çalışmıyor Filtre kapağını açın. Müşteri hizmetlerine haber verin. Yassı katlama filtresini değiştirin. Garanti Filtre kapağını kapatın; duyulur bir şe- kilde kilitlenmelidir. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Arızalarda yardım ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Teknik Bilgiler IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. güç 2760 2450 Nominal güç 2400 2150 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) 2x 74 2x 66 Vakum (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Koruma şekli...
Página 85
П д в З ва о о а оч а о а ь о а овоч а а а а , о о о д в оо - од д я в о ч о а- в в о о а...
Página 86
о а оч ь а ь а ь а я 27 в д ая д а П По ав ь о в а оч о - ь о од о а о- Э о о д а ач д я –...
Página 87
о а ь а а в а ва о а- а. ь ь а а ь 5 а а о о ав о а- ь ч о ч ь а. ч а ь адча о о ь а о...
Página 88
Ч ч ь о а в о о о ь о в а о о а П Х ь ь о а ь во а ь во д ь а я а я. З ь о а ь в а ва...
Página 89
ь П ов ь ав ь о ь а ов а а я о ь ова ь о ь о – адча о о ь а. ад о а а ча а ь адча ь . о ь ова о...
Página 90
З Е а оя аяв я , ч о а- а о о во о о , а а в о в о до о а ода о о в ча оо в в о ов ова я о о а о до...
Página 91
IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap а я 220-240 а о а 1~ 50/60 1~ 50/60 Ма . о о ь 2760 2450 о а ь ая о о ь 2400 2150 о ь а а о ч во во д а ( а .)
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
Készülék elemek Használat 1 Hálózati kábel Vigyázat 2 Típustábla Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí- 3 Szűrőtisztítás tani az összehajtható szűrőt. 4 Lapos harmonikaszűrő Szennytartály 5 Szívófej Megjegyzés: A szennytartályt ki kell üríte- 6 A szívófej fogantyúja ni, ha a felső szegély alatt kb. 3 cm-re meg- 7 Az ülepítő...
Ábra Forgókapcsoló A tartályt a fogantyúnál fogva húzza ki. Ürítse ki a tartályt. Készülék BE Helyezze be ismét a tartályt és reteszel- je el a tolókengyelt. Figyelem! Készülék KI Összenyomásveszély! A bezá- rás alatt semmi esetre se tartsa A készülék bekapcsolása kezét a hulladéktartály és a gyű- rűbetét között vagy nyúljon az...
Ápolás és karbantartás A félautomatikus szűrőtisztítás nem működik Balesetveszély Zárja be a szívófej zárját. A készüléken történő bármiféle munka előtt Ha el van tömődve a zár, akkor tisztítsa kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- meg a szívófejet. lózati csatlakozót.
Página 96
EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Obalové materiály jsou recyklo- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vatelné. Obal nezahazujte do majitele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
Prvky přístroje Obsluha 1 Sít'ový kabel Pozor 2 typový štítek Při vysávání se nesmí v žádném případě fil- 3 Čištění filtru trační skládaný sáček vyjmout. 4 Plochý skládaný filtr Nádoba na nečistoty 5 Vysávací hlavice Upozornění: Kalová nádoba se musí 6 Rukojeť...
Upozornění Otočný spínač Nebezpečí pohmoždění! Během zajišťování kalové nádoby nepo- ZAP přístroje kládejte ruce mezi nádobu a me- zikroužek ani je nepřibližujte k vodicím čepům. Zajistěte nádobu tak, že VYP přístroje oběma rukama stlačíte posuvné rameno! Čištění přístroje Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh- Zapnutí...
Poloautomatické čištění filtru Ošetřování a údržba nefunguje Nebezpečí! Zavřít závěrné víko sací hubice. Před každou prací na zařízení vždy zaříze- Vyčistit sací hubici v případě zabloko- ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. vání závěrného víka. Výměna filtračního skládaného ...
Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
Technické údaje IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~50/60 1~50/60 Max. výkon 2760 2450 Jmenovitý výkon 2400 2150 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) 2x 74 2x 66 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Ochrana...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Elementi naprave Uporaba 1 Omrežni kabel Pozor 2 Tipska tablica Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra 3 Čiščenje filtra nikoli ne sme odstraniti. 4 Ploščato naguban filter Zbiralnik umazanije 5 Sesalna glava Opozorilo:Zbiralnik umazanije se mora iz- 6 Ročaj sesalne glave prazniti, če je napolnjen do ca.
Slika Vrtljivo stikalo Zbiralnik izvlecite za ročaj. Izpraznite posodo. Naprava VKLOP Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj- te s potisnim stremenom. Opozorilo Naprava IZKLOP Nevarnost zmečkanja! Med blo- kiranjem nikoli ne držite rok med Vklop naprave zbiralnikom umazanije in vme- snim obročkom in jih ne vtikajte ...
Polavtomatsko čiščenje filtra ne Nega in vzdrževanje deluje Nevarnost Zaprite zaporno loputo sesalnega na- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- stavka. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Sesalni nastavek pri blokirani zaporni Zamenjava ploskega nagubanega loputi očistite. filtra ...
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip:...
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
26 Klips na kabel Użytkowanie zgodne z 27 Uchwyt do prowadzenia przeznaczeniem Uruchamianie Ostrzeżenie Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w Urządzenie nie nadaje się do odsysania razie potrzeby zabezpieczyć hamul- pyłów szkodliwych dla zdrowia. cem. Odkurza przeznaczony jest do czysz- –...
Página 112
Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma- Odkurzanie na mokro tycznego oczyszczania filtra. Płaski filtr Uwaga: Stale kontrolować poziom na- falisty jest potem czyszczony podmu- pełnienia zbiornika na zanieczyszczenia chem powietrza (pulsujący szelest). przy odbiorze wielkich ilości cieczy, Ponownie otworzyć klapę zamykającą gdyż...
Półautomatyczny system Deklaracja zgodności UE oczyszczania filtra nie działa Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone po- Zamknąć klapę zamykającą króciec niżej urządzenie odpowiada pod względem ssawny. koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Wyczyİcić króciec ssawny przy zablo- przez nas do handlu wersji obowiązującym kowanej klapie zamykającej.
Dane techniczne IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwoİć 1~ 50/60 1~ 50/60 Moc maksymalna 2760 2450 Moc znamionowa 2400 2150 Pojemnoİć zbiornika Iloİć powietrza (maks.) 2x 74 2x 66 Podciİnienie (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Stopień...
Página 116
Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
Utilizarea corectă Punerea în funcţiune Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi Avertisment dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo- Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea bilizare pentru a-l asigura. pulberilor nocive. Introduceţi furtunul de aspiraţie (nu este Aspiratorul este proiectat pentru curăţa- –...
Página 118
Deschideţi din nou capacul ştuţului de Aspirarea umedă aspirare. Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi Oprirea aparatului mari de lichide verificaţi permanent ni- velul de umplere a rezervorului de mize- Acţionaţi butonul pentru curăţarea se- rie, deoarece acesta poate să se umple miautomată...
Depozitarea aparatului Remedierea defecţiunilor Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su- Pericol portul acestuia. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. mânerului de deplasare. Turbina aspiratoare nu Introduceţi duza de podea şi tubul de as- funcţionează...
Garanţie Declaraţie de conformitate CE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale mentale privind siguranţa în exploatare şi acestui aparat, care survin în perioada de sănătatea incluse în directivele CE aplica- garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte...
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láskavo tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. nevyhadzujte do komunálneho Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
Prvky prístroja Obsluha 1 Siet'ový kábel Pozor 2 Výrobný štítok Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo- 3 Očistenie filtra chý skladaný filter. 4 Plochý skladaný filter Nádrž na nečistoty 5 Vysávacia hlava Upozornenie: Nádoba na nečistotu sa 6 Rukoväť nasávacej hlavy musí...
Obrázok otočný spínač Vytiahnite nádobu za rukoväť. Vyprázdnite nádrž. Prístroj ZAP Opäť vložte nádobu a zablokujte ju po- suvnou rukoväťou. Pozor Prístroj VYP Nebezpečie vzniku pomliažde- nín! Počas zablokovania nevkla- Zapnutie prístroja dajte v žiadnom prípade ruky medzi nádobu na nečistotu a ...
Uskladnenie Pri vysávaní vychádza von prach Skontrolujte správnu montážnu polohu Pozor plochého skladaného filtra. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Vymeňte plochý skladaný filter. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho Poloautomatické čistenie filtra hmotnosť. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo nefunguje vnútri.
Príslušenstvo a náhradné Vyhlásenie o zhode s diely normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Používať možno iba príslušenstvo a ná- – hradné diely schválené výrobcom. Ori- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ginálne príslušenstvo a originálne a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné...
Página 127
Technické údaje IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. výkon 2760 2450 Menovitý výkon 2400 2150 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) 2x 74 2x 66 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
Sastavni dijelovi uređaja Rukovanje 1 Strujni kabel Oprez 2 Natpisna pločica Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo- 3 Čišćenje filtra snati naborani filtar. 4 Plosnati naborani filtar Spremnik za prljavštinu 5 Usisna glava Napomena: Spremnik za prljavštinu mora 6 Rukohvat usisne glave se isprazniti kada je napunjen do oko 3 cm 7 Desna bravica mehanizma za spuštanje ispod gornjeg ruba.
Ispraznite spremnik. Okretni prekidač Ponovo postavite spremnik i blokirajte ga potisnom ručicom. Uključivanje uređaja Upozorenje Opasnost od prignječenja! Pri Isključivanje uređaja zabravljivanju ni u kom slučaju nemojte držati ruke između spremnika za prljavštinu i među- prstena niti ih pružati u blizinu podiznih me- Uključivanje stroja hanizama.
Poluautomatsko čišćenje filtra ne Njega i održavanje radi Opasnost Zatvorite poklopac usisnog nastavka. Uređaj prije svih radova na njemu isključite Očistite usisni nastavak ako je poklopac i izvucite strujni utikač iz utičnice. blokiran. Zamjena plosnatog naboranog filtra Obavijestite servisnu službu. ...
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Tehnički podaci IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. snaga 2760 2450 Nazivna snaga 2400 2150 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka 2x 74 2x 66 Maks. podtlak kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Zaštita...
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da ambalažu sledećeg vlasnika. ne bacate u kućne otpatke nego da Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
Sastavni delovi uređaja Rukovanje 1 Strujni kabal Oprez 2 Natpisna pločica Tokom usisavanja nikada ne uklanjati 3 Čišćenje filtera pljosnati naborani filter. 4 Pljosnati naborani filter Posuda za prljavštinu 5 Usisna glava Napomena: Posuda za prljavštinu mora da 6 Drška usisne glave se isprazni kada je napunjena do oko 3 cm 7 Desna bravica mehanizma za ispod gornje ivice.
Slika Obrtni prekidač Izvucite posudu držeći je za ručku. Ispraznite posudu. Uključivanje uređaja Ponovo postavite posudu i blokirajte je pomoću potisne ručke. Upozorenje Isključivanje uređaja Opasnost od prignječenja! Pri aretiranju ni u kom slučaju Uključivanje uređaja nemojte držati ruke između posude za prljavštinu i ...
Skladištenje Izlaženje prašine prilikom usisavanja Oprez Proverite da li je pljosnati naborani filter Opasnost od povreda i oštećenja! Pri pravilno postavljen. skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Zamenite pljosnati naborani filter. Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u Poluautomatsko filtersko čišćenje zatvorenim prostorijama.
Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina proizvođač. Originalan pribor i originalni po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim rezervni delovi garantuju za to da njenim modelima koje smo izneli na tržište, uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
Tehnički podaci IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. snaga 2760 2450 Nominalna snaga 2400 2150 Zapremina posude Maks. protok vazduha 2x 74 2x 66 Maks. podpritisak kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Stepen zaštite...
Página 140
П д во о о ва а а я д оч ова о а о я а а о а, а ов ч а а о- д ва о д о о а а а а да а . Мо я о- о...
Página 141
25 Б о а оч ва а а а а а а 27 П а а о а У По ав да в а о о о о , а о о од о, о о а а о ач...
Página 142
а а во а ач о а в а я а а ад ва о а а о ав- о а ч о оч ва а а. а а о я оч ва в д а а в ). ово...
Página 143
а во а а а а а, я - ва да ч а о. Поч ва да о в о в о д во ва ва в а а а. а П ав ов я а о о о д ...
Página 144
Е в до в а. а оя о о д а а , ч а- а а о-до а а о в ва о о я о я, а о о а- в в я а а а ва а а...
Página 145
IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap а о а а 220-240 о а 1~ 50/60 1~ 50/60 Ма . о о 2760 2450 о а а о о 2400 2150 д а а воа а о ч во в д...
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Seadme elemendid Käsitsemine 1 Võrgukaabel Ettevaatust 2 Tüübisilt Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee- 3 Filtri puhastamine maldada. 4 Madalvoltfilter Mustusemahuti 5 Imipea Märkus: Prahimahutit tuleb tühjendada, 6 Imipea käepide kui see on täitunud ca. 3 cm kõrgusele üla- 7 Langetusmehhanismi parempoolne va- servast.
Hoiatus Pöördlüliti Muljumisoht! Ärge jätke lukusta- mise ajal käsi prahimahuti ja va- Seade SISSE herõnga vahele ega torgake käsi tõsteseadise lähedusse. Vajutage mõlema käega tõukesangale ja Seade VÄLJA lukustage mahuti. Seadme puhastamine Imege seade seest ja väljast puhtaks ja Seadme sisselülitamine pühkige niiske lapiga üle.
Madalvoltfiltri vahetamine Garantii Avage filtrikate. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Vahetage madalvoltfilter. giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Sulgege filtri kate, see peab kuuldavalt mel esinevad rikked kõrvaldame kinnituma. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor- Abi häirete korral ral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades...
Página 150
EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vƯlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
Noteikumiem atbilstoša Ekspluatācijas uzsākšana lietošana Nostatīt aparātu darba pozīcijā, vaja- dzības gadījumā nofiksƯšanai izmanto- Brīdinājums jot stāvbremzi. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu- Ielieciet sūkšanas šļūteni (nav iekļauta tekļu iesūkšanai. piegādes komplektā) sūkšanas uzgalī. Putekļu sūcƯjs ir paredzƯts grīdu un –...
Página 154
Mitrā sūkšana Aparāta izslēgšana Kad ir aizvƯrts sūcƯjcaurules noslƯgvā- Uzmanību: uzsūcot lielus šķidruma dau- dzumus, pastāvīgi pārbaudiet netīrumu ciņš, 5x nospiediet pusautomātiskās tvertnes piepildījumu, jo tvertne var kļūt filtra tīrīšanas slƯdzi. No jauna atveriet pilna dažu stundu laikā un tādējādi netī- noslƯgvāciņu.
Transportēšana Iesūkšanas spēks samazinās LikvidƯjiet aizsƯrƯjumus sūkšanas Uzmanību sprauslā, sūkšanas caurulƯ, sūkšanas Savainošanās un bojājumu risks! Trans- šļūtenƯ vai plakanrievu filtrā. portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Pārbaudiet sūkšanas galviņas un tvert- Atbrīvojiet stāvbremzi un stumiet aparā- nes pareizu novietojumu. tu aiz bīdāmā...
Piederumi un rezerves daļas EK Atbilstības deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- Ar šo mƯs paziņojam, ka turpmāk minƯtā – tos piederumus un rezerves daļas. Ori- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un ģinālie piederumu un oriģinālās izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rezerves daļas garantƯ...
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
Prietaiso dalys Valdymas 1 Elektros laidas Atsargiai 2 Duomenų lentelė Siurbimo metu niekada negalima pašalinti 3 Filtro valymas plokščiojo klostuoto filtro. 4 Plokščiasis gofruotas filtras Purvo rezervuaras 5 Siurblio viršutinė dalis Pastaba: Nešvarumų talpyklą reikia ištuš- 6 Siurbimo galvutės rankena tinti, jei ji užpildyta 3 cm iki viršutinio krašto.
Priežiūra ir aptarnavimas Neveikia pusiau automatinio filtro valymo funkcija Pavojus Uždėkite siurbimo antvamzdžio dangte- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- lDž. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Esant užblokuojant dangteliui, išvalyki- kištuką iš tinklo lizdo. te siurbimo antvamzdDž. Plokščiojo klostuoto filtro keitimas ...
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
Techniniai duomenys IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Tinklo Džtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. galia 2760 2450 Nominalioji galia 2400 2150 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) 2 x 74 2 x 66 Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar)
Página 164
П д а о ва я З ь ва о о о оч а о а ь а а я ьо о д Ма а а ов в д ов д о а ь д я дда ь я о д...
Página 165
ач а ь я ова ч а я З є ь П в о оч а . о о д о, о а я о о оє о а . о о ач д я во о о о –...
Página 166
Ма о а а а о ва ь о о а а. ь а 5 а в о ь а вав о а ч о о ч я ь ь ч я адча о о є ь ь ьо...
Página 167
ч ад ов а в д а до о о о о о а а о о о во о о . Д ь- З о а в а ь дов о а ача а З ь о а в...
Página 168
ь П в ав ь ь а ов П ьо д ь в о ов ва ь – адча о о ь а. о ч а а а а ь адча ь . ча о ада ь я в о...
Página 169
З ь Є ь ов до яє о, о ч а ач а а а а о ов воє о а о в о о в о а я, а а о в о ода од , в д ов дає а...
Página 170
IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap о а ь а а а 220-240 а о а 1~ 50/60 1~ 50/60 Ма . о ь 2760 2450 о а ь а о ь 2400 2150 М ь в а ь ь ов...