In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warm- wasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. wassersperre nicht notwendig. Bedienung Hansgrohe Einhandmischer können in Verbindung Durch Anheben des Griffes wird der Mischer geöffnet. mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauf- Schwenkung nach links = warmes Wasser.
Instructions de service instantané. En levant ou baissant l'étrier de commande on ac- Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonc- tionne l'ouverture ou la fermeture du mitigeur. tionnent également en association à des chauffe-eau Tournant sur la droite = eau froide, à...
1. Flush through the supply pipes. 2. Mount the S - unions and align them. Hansgrohe single lever mixers can be used together 3. Fasten the mixer with the washers. with hydraulically and thermically controlled con- tinuous flow heaters if the flow pressure is at least The hot and cold supplies must be of equal pres- 0,15 MPa.
è menti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. necessario. Procedura I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con Il miscelatore si apre tirando la maniglia a forma caldaie a "bassa pressione" se la pressione del di staffa.
1. Purgar las tuberías de afluencia. caliente. 2. Montar los racores excéntricos. 3. Montar el mezclador. Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizado junto con calentadores continuos de agua que Grandes diferencias de presión entre los empalmes sean manejados de manera hidráulica o térmica, de agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
Página 9
In kombinatie met geisers is een warmwaterbegren- zing niet noodzakelijk. 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. 2. S - koppelingen monteren. Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen 3. Met de vastzetmoeren het armatuur aan- met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers draaien. gebruikt worden indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt.
I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer er en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. 1. Spyl tilførselsledningene grundig. 2. Montér de ekxentriske forskruninger. Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i 3. Skru armaturet fast. forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede gen- nemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør 0,15 MPa.
Página 11
W połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami 3. Dokręcią armaturę z uszczelkami. wody blokada wody gorącej nie jest konieczna. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Mieszacze jednouchwytowe Hansgrohe mogą być zimnej wody muszą zostać wyrównane. stosowane w połączeniu z przepływowymi podgrzewa- Obsługa czami wody, sterowanymi hydraulicznie i termicznie, jeśli...
1. Su giriş hatlarından su akıtarak boruları iyice Su akış basıncı en azından 0,15 MPa olan yerlerde temizleyiniz. Hansgrohe tek kollu bataryalarını, hidrolik ve ter- 2. S Bağlantıları monte edip bataryanın düzlüğünü mik kumandalı sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte ayarlayınız.
Página 14
Ve spojení s prùtokovými ohřívači není uzávěr teplé Montáž vody nutný. 1. Přívodní trubky odborně propláchnout. Pákové baterie Hansgrohe mohou být používány 2. Namontovat a vyrovnat etážky. ve spojení s hydraulicky nebo tepelne řízenými 3. Armaturu i s těsněním pevně přišroubovat.
Página 15
V spojení s prietokovými ohrievaèmi nie je uzáver Montáž teplej vody nutný 1. Prívodné trubky odborne prepláchnut´. Pákové batérie firmy Hansgrohe môžu byt´ použí- 2. Namontovat´ a vyrovnat´ etážky. vané v spojení s hydraulicky a tepelne riadenými 3. Armatúru s tesnením pevne priskrutkovat´.
Página 16
Dacă se utilizează un încălzitor cu flux continuu, acest reglaj nu mai e necesar. 1. Spălaţi conductele şi racordurile de alimen- tare. Bateriile Hansgrohe cu monocomandă pot fi 2. Montaţi niplurile excentrice şi reglaţi-le pe racordate la instalaţii de furnizare a apei calde cu orizontală.
Az átfolyó rendszerû vízmelegítõknél nem szükséges Szerelés a melegvíz-korlátozó. 1. A vezetékeket gondosan átöblítjük. A Hansgrohe egykaros keverõ csaptelepek 2. Az Z-csatlakozásokat összeszereljük és beállítjuk. beépíthetõk hidraulikus- és hõszabályozással ellátott 3. A tömítéseket beillesztjük, a csapot átfolyós vízmelegítõknél egyaránt, ha a víznyomás összecsavarjuk.
Página 18
Podešavanje nije potrebno ako koristite protočni bojler. 1. Isperite cijevi dovoda. 2. Postavite S – spojeve i podesite ih. Hansgrohe jednoručne slavine se mogu koristiti 3. Pritegnite vijke za pri vršćivanje. sa hidraulični i termički kontroliranim protočnim bojlerima ako je tlak najmanje 0,15 MPa.
Página 20
3. Συνδέετε τον μίκτη με τον νιπτήρα. θερμοσίφωνας συνεχούς ροής. Δεν πρέπει να υπάρχουν μεγάλη διαφορά πίεσης Οι αναμεικτικές μπαταρίες Hansgrohe μπορούν να ανάμεσα στο ζεστό και στο κρύο νερό. λειτουργούν και με θερμοσίφωνες συνεχούς ροής, θερμικά ή υδραυλικά εφ’ όσον η ελάχιστη πίεση...
Página 23
Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 3 MPa Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 3 MPa hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 3 MPa limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 3 MPa. Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinámica 3 MPa Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60°C, Koudwatertemperatuur 10°C, stroomdruk 3 MPa Varmtvandsbegrænsning: Varmtvandstemperatur 60...