WMF PERFECTION 800L Serie Instrucciones De Uso

WMF PERFECTION 800L Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para PERFECTION 800L Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

WM F PERFECTI O N
8 00 L-SE R I E S
DE Bedienungsanleitung
EN Operating Instructions
FR Notice d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
CS Návod k obsluze
DA Betjeningsvejledning
FI
Käyttöohje
NL Gebruiksaanwijzing
NO Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
RO Instrucţiuni de utilizare
RU Инструкция по эксплуатации
SV Bruksanvisning
1
2
28
54
80
106
132
158
184
210
236
262
288
314
340

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WMF PERFECTION 800L Serie

  • Página 1 WM F PERFECTI O N 8 00 L-SE R I E S DE Bedienungsanleitung EN Operating Instructions FR Notice d’utilisation ES Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso CS Návod k obsluze DA Betjeningsvejledning Käyttöohje NL Gebruiksaanwijzing NO Bruksanvisning PL Instrukcja obsługi RO Instrucţiuni de utilizare RU Инструкция...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DE BEDIENUNGSANLEITUNG 1| Technische Daten 2| Wichtige Sicherheitshinweise 2.1| Bestimmungsgemäße Verwendung 2.2| Nur für den europäischen Markt 2.3| Empfehlungen für die Installation 2.4| Wichtige Hinweise zum Produkt 2.5| Vor dem ersten Gebrauch 3| Komponenten 4| Unterschiede zwischen den einzelnen Modellen 5| Gesamtansicht 5.1| Beschreibung der einzelnen Tasten 5.2| Beleuchtungseinstellungen 6| Aufbau der Maschine 6.1| Wasserhärte testen 6.2| Filter einsetzen 7| Wichtige Hinweise vor der Zubereitung von Getränken...
  • Página 3 8| Getränke zubereiten 8.1| Kaffeegetränke 8.2| Tee / Heißwasser 8.3| Milchhaltige Getränke 8.4| Getränke mit Kaffeepulver 8.5| Dauerhafte Einstellungen 9| Profilmenü 9.1| Profil anlegen und lösche 9.2| Lieblingsrezept anlegen und löschen 10| Einstellmenü 11| Allgemeine Pflege 11.1| Pflege von Kaffeesatzbehälter und Tropfschale 11.2| Wassertank pflege 11.3| Warum und wie muss ich das Milchsystem pflegen 11.4| Warum und wie muss ich den Kaffeebohnenbehälter reinigen? 11.5| Warum und wie muss ich die Einfüllöffnung reinigen? 11.6| Übersicht allgemeine Wartung...
  • Página 4: Technische Daten

    Die meisten Getränke können auch gleich dop- pelt zubereitet werden; dies spart Zeit und för- 2| WICHTIGE dert das Gemeinschaftserlebnis. SICHERHEITSHINWEISE Wir wünschen Ihnen mit Ihrem WMF Perfec- tion Kaffeevollautomaten viele Jahre entspann- Wichtige Informationen sind in dieser Bedie- ten Kaffeegenuss. nungsanleitung anhand von Symbolen und Signalwörtern gekennzeichnet:...
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Maschine ist ausschließlich für 2.1| BESTIMMUNGSGEMÄSSE • den privaten Gebrauch vorgesehen. VERWENDUNG Sie ist nicht für den Einsatz in fol- • Diese Maschine ist nicht für die genden Bereichen vorgesehen, • Verwendung durch Personen (ein- die nicht von der Gewährleistung schließlich Kindern) mit einge- abgedeckt sind: schränkten physischen, sensorischen...
  • Página 6: Nur Für Den Europäischen Markt

    Die Maschine sollte von Kindern WARNUNG • nicht als Spielzeug verwendet Bei unsachgemäßer Verwen- werden. dung der Maschine besteht Entsprechend der europäischen • Verletzungsgefahr. Nach der Verwen- Richtlinie 2012/19/EU über Elek- dung die aufgrund der Restwärme tro- und Elektronik-Altgeräte noch heißen Oberflächen (Filterkop (WEEE-Richtlinie) sind Elektro- und Dampfdüse) nicht berühren.
  • Página 7 Bei fehlerhaftem Anschluss Diese Maschine ist nicht für • • an das Stromnetz erlischt die die Zubereitung von Getränken Gewährleistung. für Kleinkinder unter 2 Jahren Die Maschine nicht ohne Tropf- geeignet. • schale und Abtropfgitter Alle Geräte unterliegen einer • verwenden. strengen Qualitätskontrolle.
  • Página 8: Wichtige Hinweise Zum Produkt

    3| KOMPONENTEN 2.4| WICHTIGE HINWEISE ZUM PRODUKT Deckel für Kaffeebohnenbehälter HINWEIS Einstellregler für Mahlgrad Einfüllöffnung für Kaffeepulver Diese Anleitung gründlich durchlesen und bzw. Reinigungstablette zum späteren Nachschlagen aufbewahren. LED-Beleuchtung Die Sicherheitshinweise sind zu beachten. Zubehör zur Reinigung des Milch- systems, 2 in 1: Montagewerk- Die Maschine darf nur für den vorgesehenen zeug und Reinigungsnadel Zweck und entsprechend dieser Bedienungsan-...
  • Página 9: Unterschiede Zwischen Den Einzelnen Modellen

    4| UNTERSCHIEDE ZWISCHEN DEN EINZELNEN MODELLEN BESONDERHEITEN PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION 890L 880L 860L 840L Design schwarz silber silber silber Rezepte Ristretto Espresso Lungo Verlängerter Espresso / Café Crème Doppio / Doppelter Espresso Americano Frühstücks-Kaffee — — Cappuccino Latte Macchiato Milchkaffee Flat White Milchkaffee / Cafe au Lait...
  • Página 10: Gesamtansicht

    5| GESAMTANSICHT 5.1| BESCHREIBUNG DER EINZELNEN TASTEN TASTE BESCHREIBUNG / FUNKTION Maschine ein- und ausschalten. Zum Einschalten der Maschine muss diese Taste gedrückt werden. Taste für Hauptmenü. Rückkehr zum Hauptmenü. Die Maschine verfügt über zahlreiche Einstellungen – probieren Sie sie aus! Damit schaffen Sie sich ein individuelles Benutzererlebnis.
  • Página 11: Beleuchtungseinstellungen

    Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle Maschine an der Ein-/Aus-Taste einschalten. der Energieeffizienzklasse D. Bitte Auf dem Bedienfeld wird das WMF-Logo ange- beachten Sie dass das Lichtelement in dem Pro- zeigt. Entsprechend der vom Gerät angezeigten dukt nicht für Beleuchtungszwecke vorgesehen Anweisungen vorgehen (Abb. A1 –...
  • Página 12: Wasserhärte Testen

    6.1| WASSERHÄRTE TESTEN an einem Ort mit einer anderen Wasser- härte oder bei einer merklichen Veränderung Entsprechend der Wasserhärte muss ein Wert der Wasserhärte sollte diese geprüft und die von 0 bis 4 eingestellt werden. Dazu wie folgt Maschine ggf. neu eingestellt werden. vorgehen: 1| Vor der erstmaligen Verwendung der 2| Zum Prüfen der Wasserhärte den mit der...
  • Página 13: Wichtige Hinweise Vor Der Zubereitung Von Getränken

    7.2| MAHLWERK VORBEREITEN 6| Die Maschine befüllt die Wasserkreisläufe, heizt sie vor und führt anschließend eine automatische Spülung aus. Der Abschluss Die Menge des gemahlenen Kaffees wird von dieses Vorgangs wird durch eine Meldung auf der Maschine automatisch entsprechend dem dem Bedienfeld angezeigt.
  • Página 14: Kaffeeauslauf Einstellen

    7.3| KAFFEEAUSLAUF EINSTELLEN Modelle 860, 880, 890: Drei Sorten Tee (schwar- zer, weißer und grüner Tee) die Temperatur des Der Kaffeeauslauf kann für jedes Getränk Heißwassers wird an die Getränkeauswahl ange- entsprechend der Größe des Trinkgefäßes nach passt; die Menge des Getränks ist einstellbar oben oder unten bewegt werden (Abb. A15).
  • Página 15: Getränke Mit Kaffeepulver

    HINWEIS Verwenden Sie die Getränkewahl „Kaffeepul- ver“ auf dem Startbildschirm oder über ein Während der Zubereitung von milch- Profil, um ein Getränk mit affeepulver zuzube- haltigen Getränken (Kaffee und Milch) reiten. Nachdem Sie Ihr Rezept eingestellt und kann die Menge nicht geändert werden. auf START gedrückt haben, fordert das Gerät dazu auf, den Trichter für Kaffeepulver zu öff- Reinigung nach der Zubereitung...
  • Página 16: Dauerhafte Einstellungen

    8.5| DAUERHAFTE EINSTELLUNGEN Folgende Einstellungen können dauerhaft vorgenommen werden: PRODUKT ANZAHL DOPPELGRÖSSE GRÖSSE STANDARDSTÄRKE MAHLVORGÄNGE VERFÜGBAR (MIN/MED/MAX) Ristretto ja (2 Mahlvorgänge) 25 ml Espresso ja (2 Mahlvorgänge) 40 ml Lungo ja (2 Mahlvorgänge) 80 ml Verlängerter Espresso / Café ja (2 Mahlvorgänge) 120 ml Crème Doppio / Doppelter Espresso nein...
  • Página 17 MÖGLICHE EINSTELLUNGEN ERWEITERTE EINSTELLUNGEN ZUBEREITUNG MIT DURCH ANTIPPEN DER KAFFEEPULVER PARAMETER MÖGLICH Volumen (20 – 35 ml, in Schritten von 5 ml), Stärke Kaffeetemperatur T2/T3 Volumen (30 – 70 ml, in Schritten von 10ml), Stärke Kaffeetemperatur T1/T2/T3 Volumen (50 – 90 ml, in Schritten von 10 ml), Stärke Kaffeetemperatur T1/T2/T3 Volumen (80 –...
  • Página 18 9| PROFILMENÜS HINWEIS Über Profile und Lieblings ezepte können Sie Bei Unterbrechung der Zubereitung Ihre Lieblingsrezepte ablegen, Rezepte indivi- eines Lieblingsgetränks wird diese Ein- duell anpassen und weitere Einstellungen für stellung gespeichert. Beleuchtung und Anzeige vornehmen. Für jedes Profil können bestimmte Einstellungen gespeichert werden: 9.1| PROFIL ANLEGEN UND LÖSCHEN Sockelbeleuchtung ein/aus...
  • Página 19: Allgemeine Pflege

    Nachfolgend sind die verfügbaren Haupteinstellungen aufgeführt: Datum Das Datum muss eingestellt werden, vor allem bei Verwendung einer Entkalkerkartusche. Uhrzeit Sie können zwischen 12- und 24-h-Anzeige wählen. Sprache Sie können aus den angezeigten Sprachen Ihre Auswahl treffen. Maßeinheit Sie können als Maßeinheit ml oder oz einstellen. Helligkeit Bedienfeld Sie können die Helligkeit des Bedienfelds nach Ihren Wünschen einstellen.
  • Página 20: Wassertank Pflege

    11.3| WARUM UND WIE MUSS ICH DAS VORSICHT MILCHSYSTEM PFLEGEN? Da dieser Behälter in Kontakt mit Milch und Kaffee kommt, wird aus Gründen Das Milchsystem nach der Zubereitung milch- der Hygiene empfohlen, ihn täglich komplett zu haltiger Getränke pflegen zerlegen und alle Bestandteile unter heißem HINWEIS Wasser zu reinigen.
  • Página 21: Übersicht Allgemeine Wartung

    11.5| WARUM UND WIE MUSS ICH DIE Nach der Entfernung des Kaffeepul- EINFÜLLÖFFNUNG REINIGEN? vers: Die Einfüllöffnung für Kaffeepulver dient zur Reinigung des Kaffeesystems, um Nach der Zubereitung eines Getränks mit die Reinigungstablette einzuwerfen. (siehe Kaffeepulver: Um jederzeit den besten Kaffee- Abschnitt 12).
  • Página 22 12| SONSTIGE PFLEGEMASSNAHMEN Zum Aufrufen des Wartungsmenüs die Reinigungstaste ( ) auf dem Bedienfeld drücken. PFLEGE WANN? ERLÄUTERUNG BENÖTIGTE HILFSMITTEL Automatische Nach jeder Zuberei- Automatisches Spülen des Reinigung des tung eines milchhalti- Milchsystems. Das Milchsystem kann Milchsystems gen Getränks bzw. bei jederzeit gereinigt werden.
  • Página 23: Hilfe Bei Störungen

    Ggf. entsprechend den Anweisungen auf dem Bedienfeld vorgehen. Am Gerät erscheint die Netzstecker ziehen, Filtersystem Claris Aqua Aufforderung, den Netzstecker herausnehmen und Netzstecker nach ca. zu ziehen und wieder 20 Sekunden wieder einstecken. Wenn die einzustecken. Meldung weiterhin angezeigt wird, Kundendienst von WMF verständigen.
  • Página 24 Wahrscheinlich befinden sich F emdkörper Mahlwerk. im Mahlwerk. Versuchen Sie, es mit einem Staubsauger zu reinigen, andernfalls wenden Sie sich an den Kundendienst von WMF. Die Einstellung des Mahlgrads ist Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk einstellen. schwergängig. Die Maschine bereitet Kaffee Bei der Zubereitung des Getränks wurde ein...
  • Página 25 FUNKTION PROBLEM DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN Zubereitung von Der One Touch Cappuccino- Überprüfen, ob der Block korrekt installiert ist (vor Getränken Block saugt keine Milch an. allem der Anschluss der Milchleitung). Überprüfen, ob die Dampfdüse frei ist. Bei ver- stopfter Dampfdüse siehe „Dampfdüse der Zubereitung von Der One Touch Cappuccino- Maschine anscheinend ganz oder teilweise ver-...
  • Página 26 FUNKTION PROBLEM DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN Nach dem Schließen der Vergewissern Sie sich, dass die Einfüllöffnung Einfüllöffnung für Kaffeepulver leer ist, bevor Sie den zweiten Löffel Kaffeepulver befindet sich im Inne en noch hineingeben. Verwenden Sie andernfalls die im Kaffeepulver. Löffel für das Kaffeepulver enthaltene Bürste, um den Kaffee zu lösen.
  • Página 27 FUNKTION PROBLEM DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN In der Tropfschale hat sich In der Tropfschale kann sich eine geringe Menge Kaffeepulver angesammelt. Kaffeepulver absetzen. Konstruktionsbedingt saugt die Maschine überschüssiges Kaffeepulver ab, damit der Durchflussbe eich frei bleibt. Bei Kaffeegetränken, die mit der Einfüllöffnung zubereitet wurden, darauf achten, dass nur eine Dosis (Abmessung über mitgelieferten Kaffeepulver dosierer) verwendet wird.
  • Página 28 EN OPERATING INSTRUCTIONS 1| Technical specification 2| Important safety information 2.1| Proper use 2.2| For Europe market only 2.3| Recommendations for installation 2.4| Important product information 2.5| Before using the fi st time 3| Components 4| Differences between the models 5| Overall view 5.1| Presentation of the different buttons 5.2| Lights settings 6| Installing the appliance 6.1| Measuring the water hardness 6.2| Filter installation...
  • Página 29 8| Preparing drinks 8.1| Coffee drinks 8.2| Teas / hot water 8.3| Milky drinks 8.4| Ground coffee recipes 8.5| Permanent settings 9| Profile menu 9.1| Create and delete a profil 9.2| Create and delete a fovourite recipe 10| Setting menu 11| General maintenance 11.1| Maintaining coffee grounds collector and drip tray 11.2| Maintenance of water tank 11.3| Why and how do I maintain the milk system? 11.4| Why and how cleaning the coffee beans tank? 11.5| Why and how cleaning the coffee hatch?
  • Página 30: Technical Specification

    WMF PER FE C TI ON 8 0 0 L-S ER IES F U LLY AU TO M AT I C C O F F E E MA C H IN E Congratulations! You are now the proud The guarantee period of this appliance is 2 years...
  • Página 31: Proper Use

    It is not intended to be used 2.1| PROPER USE • in the following environments, This appliance is not intended for which are not covered by the • use by persons (including chil- guarantee: dren) with reduced physical, sen- staff kitchen areas in shops, €...
  • Página 32: For Europe Market Only

    European directive 2012/19/UE WARNING • on Waste Electrical and Electronic Risks of injuries if you don’t Equipment (WEEE), requires that use this appliance correctly. old household electrical appli- After using, do not touch hot sur- ances are not thrown into the faces (percolation head and steam normal flow of municipal waste.
  • Página 33 Any error in the electrical con- This appliance is not suitable for • • nection will negate your making drinks for babies under guarantee. the age of 2 years. Do not use if the drip tray and All appliances are subject to strict •...
  • Página 34: Important Product Information

    3| COMPONENTS 2.4| IMPORTANT PRODUCT INFORMATION Coffee bean container lid NOTE Grinding fineness adjustment dia Pre ground coffee funnel / funnel Read these instructions carefully and for cleaning tablet keep them for future reference. Please LED light follow the safety guidelines. Accessory for cleaning the milk system, 2 in 1: disassembly tool + cleaning needle The appliance may be used only for the...
  • Página 35: Differences Between The Models

    4| DIFFERENCES BETWEEN THE MODELS FEATURES PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION 890L 880L 860L 840L Design black silver silver silver Recipes Ristretto Espresso Lungo Long Coffee / Café Crème Doppio / Double Espresso Americano Morning Coffee — — Cappuccino Latte macchiato Caffe Latte Flat white Milk Coffee / Cafe au Lait...
  • Página 36: Overall View

    5| OVERALL VIEW 5.1| PRESENTATION OF THE DIFFERENT BUTTONS BUTTON DESCRIPTION / GENERAL FUNCTIONS Switching the machine on and off. It is necessary to press the button to start the machine. Home button. Allows you to return to the home menu. The machine has a range of settings –...
  • Página 37: Lights Settings

    Switch on the appliance by pressing the energy efficiency class D. Please note ON / OFF button , WMF-logo appears on the that the light element in the product is not screen. Follow the instructions provided by your intended for lighting purposes. The light is appliance (figu e A1 –...
  • Página 38: Measuring The Water Hardness

    6.1| MEASURING THE WATER tion should also be carried out when you use HARDNESS your machine in a place where the hardness of the water is different or if you notice a You must set your machine depending on the difference in the hardness of the water.
  • Página 39: Important Information Before Preparing Drinks

    7| IMPORTANT INFORMATION 7.2| PREPARING THE GRINDER BEFORE PREPARING DRINKS Depending on the drinks chosen and the strength of coffee selected, your machine will 7.1| PREPARING THE APPLIANCE automatically adjust the quantity of ground coffee. 1| Remove and fill the water tank (figu e A3 –...
  • Página 40: Adjusting The Coffee Outlet

    7.3| ADJUSTING THE COFFEE OUTLET 8.2| TEAS / HOT WATER Possible settings: Your appliance allows you to For all the drinks available, you can lower or raise the coffee outlets according to the size prepare hot water for teas or herbal tea. of your cup or glass (figu e A15).
  • Página 41: Ground Coffee Recipes

    You can push STOP to stop the recipe, you can Use the ground coffee beverage choice in the can push to go to next recipe step (only for home screen or via a profile to p epare a bever- >> recipes with 2 or more steps).
  • Página 42: Permanent Settings

    8.5| PERMANENT SETTINGS The following permanent settings can be made: PRODUCT NUMBER OF DOUBLE RECIPE APPROXIMATE DEFAULT STRENGTH GRINDING AVAILABLE SIZE (MIN / MED / MAX) Ristretto Yes (2 grindings) 25 ml Espresso Yes (2 grindings) 40 ml Lungo Yes (2 grindings) 80 ml Long Coffee / Café...
  • Página 43 POSSIBLE SETTINGS ADVANCED SETTINGS BY GROUND COFFEE PUSHING PARAMETERS OPTION Volume (20 – 35 ml, in 5 ml steps), strength Coffee temperature T2 / T3 Volume (30 – 70 ml, in 10ml steps), strength Coffee temperature T1 / T2 / T3 Volume (50 – 90 ml, in 10ml steps), strength Coffee temperature T1 / T2 / T3 Volume (80 –...
  • Página 44: Profile Menu

    9| PROFILE MENUS NOTE Profiles and favourite ecipes allow you to If you stop your favourite drink in record your preferred recipes, to personalize progress, this setting will be saved. recipes and other settings like lights and display. For each profile, you can set specific setting Base light, on or off •...
  • Página 45: General Maintenance

    Below are the main settings available: Date You must set the date, particularly when you are using an anti-limescale cartridge. Clock You can select to display a 12 or 24-hour clock. Language You can select the language of your choice from those offered. Measuring Unit You can set the unit of measurement to be ml or oz.
  • Página 46: Maintenance Of Water Tank

    11.3| WHY AND HOW DO I MAINTAIN CAUTION THE MILK SYSTEM? For hygienic reasons, as this container is in contact with milk and coffee, we Maintain the milk system after making milky recommend that you fully dismantle and clean drinks. daily each element under hot water.
  • Página 47: Why And How Cleaning The Coffee Hatch

    11.5| WHY AND HOW CLEANING THE After coffee cleaning: The pre ground coffee COFFEE HATCH? funnel is used for coffee cleaning, to intro- duce cleaning tablet (see section 12). Before After ground coffee recipe: To preserve the insert tablet, insure there is no ground coffee in best coffee flavour and for better hygiene, we the pre ground coffee funnel.
  • Página 48: Other Maintenance

    12| OTHER MAINTENANCE To access to maintenance menu, push cleaning button ( ) on the screen. MAINTENANCE WHEN? EXPLANATION ACCESSORIES REQUIRED Automatic milk After each milky Allows you to clean the machine’s milk cleaning drink, when the system. You can start a milk system 30 s / 20 ml machine notifies yo cleaning at any time.
  • Página 49 Unplug the appliance for 20 seconds, remove the unplugged and plugged back Claris Aqua Filter System, then plug it back in in again. again. If the error continues, contact the WMF Customer Service team. The coffee grinder makes a There are most probably foreign bodies in the strange noise.
  • Página 50 FUNCTION PROBLEM CORRECTIVE ACTION There is water in coffee If some water is flowing on the upper cover of the ground retainer. appliance, this flowing is di ectly conducted to coffee retainer. Avoid to stack a fully cup on the top of the appliance.
  • Página 51 FUNCTION PROBLEM CORRECTIVE ACTION The coffee dispenses too Push the fineness of grind adjustment cu sor slowly. to the right to make the ground coffee coarser (according to the type of coffee used). Run one or several rinsing cycles. Run a machine clean (see section 12).
  • Página 52 FUNCTION PROBLEM CORRECTIVE ACTION Some ground coffee has found A small amount of ground coffee may settle in the its way into the drip tray. drip tray. The machine is designed to evacuate any excess ground coffee so that the percolation zone remains clean.
  • Página 54 FR NOTICE D’UTILISATION 1| Caractéristiques techniques 2| Informations importantes relatives à la sécurité 2.1| Utilisation conforme 2.2| Pour le marché européen uniquement 2.3| Recommandations concernant l’installation 2.4| Informations importantes sur le produit 2.5| Avant la première utilisation 3| Composants 4| Différences entre les modèles 5| Vue d’ensemble 5.1| Présentation des différents boutons 5.2| Réglages de l’éclairage 6| Installation de l’appareil 6.1| Mesure de la dureté...
  • Página 55 8| Préparation de boissons 8.1| Cafés 8.2| Thés / eau chaude 8.3| Boissons à base de lait 8.4| Recettes de café moulu 8.5| Réglages permanents 9| Menus Profi 9.1| Création ou suppression d’un profi 9.2| Création ou suppression d’une recette préférée 10| Menu Réglages 11| Entretien général 11.1| Entretien du bac à marc de café et du bac récolte-gouttes 11.2| Entretien du réservoir d’eau 11.3| Pourquoi et comment entretenir le système lait ? 11.4| Pourquoi et comment nettoyer le réservoir de café...
  • Página 56: Caractéristiques Techniques

    MACHINE À CAFÉ ENTIÈREMENT AUTOMATIQUE Félicitations ! Vous êtes maintenant l’heureux La période de garantie de cet appareil est de propriétaire d’une WMF Perfection, une machine 2 ans et/ou 8 000 cycles avec un maximum de à café entièrement automatique. Les boissons les 4 000 cycles annuels.
  • Página 57: Utilisation Conforme

    Votre appareil n’est pas destiné 2.1| UTILISATION CONFORME • à être utilisé dans les environne- Cet appareil n’est pas conçu pour ments suivants, qui ne sont pas • être utilisé par des personnes (y couverts par la garantie : compris les enfants) présentant les salles de pause des maga- €...
  • Página 58: Pour Le Marché Européen Uniquement

    Les enfants ne peuvent pas utili- AVERTISSEMENT • ser l’appareil comme un jouet. Toute utilisation incorrecte de La directive européenne 2012/19/ • cet appareil présente un UE relative aux déchets d’équipe- risque de blessures. Après utilisation, ments électriques et électroniques ne pas toucher les surfaces chaudes (DEEE) exige que les anciens appa- en raison de la chaleur résiduelle...
  • Página 59 Toute erreur de branchement Cet appareil ne convient pas à la • • électrique annule votre garantie. préparation de boissons pour les N’utilisez pas l’appareil si le bac bébés de moins de 2 ans. • récolte-gouttes et la grille ne Tous les appareils sont soumis à •...
  • Página 60: Informations Importantes Sur Le Produit

    3| COMPOSANTS 2.4| INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT Couvercle du réservoir de café en grains REMARQUE Sélecteur de la finesse de b oyage Goulotte pour le café prémoulu / Lisez attentivement ces instructions et la pastille de nettoyage conservez-les afin de pouvoir les Témoin LED consulter ultérieurement.
  • Página 61: Différences Entre Les Modèles

    4| DIFFÉRENCES ENTRE LES MODÈLES FONCTIONNALITÉS PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION 890L 880L 860L 840L Design noir argent argent argent Recettes Ristretto Espresso Lungo Café allongé / café crème Doppio / double espresso Americano Morning coffee — — Cappuccino Latte macchiato Caffe latte Flat white Café...
  • Página 62: Vue D'ensemble

    5| VUE D’ENSEMBLE 5.1| PRÉSENTATION DES DIFFÉRENTS BOUTONS BOUTON DESCRIPTION / FONCTIONS GÉNÉRALES Mise en marche et arrêt de la machine. Il est nécessaire d’appuyer sur ce bouton pour démarrer la machine. Bouton Accueil permet de revenir au menu d’accueil. La machine dispose d’une série de paramètres – découvrez-les ! Ils vous permettent de bénéficier d’une expérience plus personnalisée.
  • Página 63: Réglages De L'éclairage

    Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton produit n’est pas destiné à des fins d’éclai age. ON/OFF , le logo WMF apparaît à l’écran. Sui- L’élément lumineux est interchangeable par le vez les instructions fournies par votre appareil personnel de service autorisé.
  • Página 64: Mesure De La Dureté De L'eau

    6.1| MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU tuée lorsque vous utilisez votre machine dans un endroit où la dureté de l’eau est diffé- Vous devez régler votre machine de 0 à 4, en rente, ou si vous remarquez une différence de fonction de la dureté...
  • Página 65: Informations Importantes Avant La Préparation Des Boissons

    7| INFORMATIONS IMPORTANTES 7.2| PRÉPARATION DU BROYEUR AVANT LA PRÉPARATION DES Votre machine ajuste automatiquement la BOISSONS quantité de café moulu en fonction des bois- sons choisies et de l’intensité sélectionnée. 7.1| PRÉPARATION DE L’APPAREIL Vous pouvez également régler l’intensité de 1| Retirez et remplissez le réservoir d’eau votre café...
  • Página 66: Réglage De La Sortie De Café

    7.3| RÉGLAGE DE LA SORTIE DE CAFÉ Modèle 840 : une recette d’eau chaude, vous pouvez régler la température et la quantité de Vous pouvez, pour toutes les boissons dispo- la boisson (avant et pendant la préparation). nibles, abaisser ou relever les sorties de café en fonction de la taille de votre tasse ou de Modèles 860, 880, 890 : trois types de thé...
  • Página 67: Recettes De Café Moulu

    8.4| RECETTES DE CAFÉ MOULU Vous pouvez appuyer sur STOP pour arrê- ter la recette, ou sur pour passer à la pro- >> chaine étape de la recette (uniquement pour les Votre appareil vous permet de préparer du recettes qui comptent 2 étapes ou plus). café...
  • Página 68: Réglages Permanents

    8.5| RÉGLAGES PERMANENTS Il est possible d’effectuer les réglages permanents suivants : PRODUIT NOMBRE DE RECETTE DOUBLE TAILLE INTENSITÉ PAR MOUTURES DISPONIBLE APPROXIMATIVE DÉFAUT (MIN. / MOYENNE / MAX) Ristretto Oui (2 moutures) 25 ml Moyenne Espresso Oui (2 moutures) 40 ml Moyenne Lungo Oui (2 moutures) 80 ml Moyenne Café...
  • Página 69 PARAMÈTRES POSSIBLES PARAMÈTRES AVANCÉS VIA OPTION DE CAFÉ PARAMÈTRES MOULU Volume (20 – 35 ml, par pas de 5 ml), intensité Température du café T2 / T3 Volume (30 – 70 ml, par pas de 10 ml), intensité Température du café T1 / T2 / T3 Volume (50 – 90 ml, par pas de 10 ml), intensité Température du café...
  • Página 70: Menus Profi

    9| MENUS PROFIL REMARQUE Les profils et les ecettes préférées vous per- Si vous interrompez la préparation en mettent d’enregistrer vos préparations préfé- cours de votre boisson préférée, ce rées, mais aussi de personnaliser les recettes réglage sera sauvegardé. et d’autres paramètres, comme l’éclairage et l’affichage Vous pouvez définir des pa amètres spécifiques pour chaque profil :...
  • Página 71: Entretien Général

    Vous trouverez ci-dessous les principaux paramètres disponibles : Date La date doit être réglée, notamment en cas d’utilisation d’une cartouche anti-calcaire. Horloge Vous pouvez choisir d’afficher l’heu e au format 12 ou 24 heures. Langue Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles proposées. Unité...
  • Página 72: Entretien Du Réservoir D'eau

    11.3| POURQUOI ET COMMENT PRUDENCE ENTRETENIR LE SYSTÈME LAIT ? Pour des raisons d’hygiène, étant donné que ce récipient est en contact avec le Entretenez le système lait après avoir préparé lait et le café, nous vous recommandons de le des boissons à...
  • Página 73: Vue D'ensemble De L'entretien Général

    11.5| POURQUOI ET COMMENT Après le nettoyage du café : La goulotte pour NETTOYER LA TRAPPE À CAFÉ ? le café prémoulu est utilisée pour nettoyage du café, pour introduire la pastille de nettoyage Après la recette de café moulu : Pour pré- (voir section 12).
  • Página 74: Autres Opérations D'entretien

    12| AUTRES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN Appuyez sur le bouton Nettoyage ( ) sur l’écran pour accéder au menu dédié à l’entretien. ENTRETIEN QUAND ? EXPLICATION ACCESSOIRES REQUIS Nettoyage Après chaque Permet de nettoyer le système lait la automatique du boisson à base machine.
  • Página 75 Débranchez l’appareil pendant 20 secondes, retirez débranché et rebranché. le système Claris Aqua Filter, puis rebranchez l’appareil. Si l’erreur persiste, contactez le service client de WMF. Utilisation Le moulin à café fait un bruit Il y a certainement une presence de corps étrange.
  • Página 76 FONCTION PROBLÈME ACTION CORRECTIVE Il y a de l’eau sous l’appareil. Avant de retirer le réservoir d’eau, attendez 15 secondes après la fin de l’écoulement du café afin que l’appa eil termine son cycle correctement. Vérifiez que le bac récolte-gouttes est correctement installé sur la machine. Il doit toujours être en place, même lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
  • Página 77 FONCTION PROBLÈME ACTION CORRECTIVE Le café est trop clair ou n’est Évitez d’utiliser des grains de café huileux, pas assez corsé. caramélisés ou aromatisés. Vérifiez que le café en grains s’écoule correctement et que rien n’obstrue le capteur. Diminuez le volume de la préparation et augmentez l’intensité...
  • Página 78 FONCTION PROBLÈME ACTION CORRECTIVE Utilisation Le bac récolte-gouttes a été Les contacts métalliques sont encrassés. Nettoyez Entretien vidé mais le message d’alerte et essuyez les contacts métalliques à l’arrière du est toujours affiché à l’éc an. bac récolte-gouttes. La machine ne requiert pas de Le cycle de détartrage est requis après un grand détartrage.
  • Página 80 ES INSTRUCCIONES DE USO 1| Especificaciones técnicas 2| Información de seguridad importante 2.1| Uso correcto 2.2| Solo para el mercado europeo 2.3| Recomendaciones para la instalación 2.4| Información importante sobre el producto 2.5| Antes del primer uso 3| Componentes 4| Diferencias entre modelos 5| Vista general 5.1| Presentación de los distintos botones 5.2| Ajustes de luces 6| Instalación del aparato 6.1| Medición de la dureza del agua...
  • Página 81 8| Preparación de las bebidas 8.1| Bebidas a base de café 8.2| Tés / agua caliente 8.3| Bebidas a base de leche 8.4| Recetas de café molido 8.5| Ajustes permanentes 9| Menús de perfil 9.1| Crear y borrar un perfi 9.2| Crear y borrar una receta favorita 10| Ajuste del menú 11| Mantenimiento general 11.1| Mantenimiento del colector de posos de café...
  • Página 82: Especificaciones Técnicas

    El período de garantía de este aparato es de 2 la máquina de café completamente automá- años y/o 8.000 ciclos con un máximo de 4.000 tica WMF Perfection. Las bebidas más consu- ciclos por año. Consulte el documento de garan- midas son accesibles con un simple toque en la tía para obtener detalles sobre los demás térmi-...
  • Página 83: Uso Correcto

    No está previsto su uso en los 2.1| USO CORRECTO • siguientes entornos, que no están Este aparato no está previsto para cubiertos por la garantía: • ser usado por personas (inclu- zonas de cocina del perso- € yendo niños) con una capacidad nal en tiendas, oficinas y ot os física, sensorial o mental redu- entornos laborales;...
  • Página 84: Solo Para El Mercado Europeo

    La directiva europea 2012/19/ ADVERTENCIA • UE sobre Residuos de Aparatos Riesgo de lesiones si el apa- Eléctricos y Electrónicos (RAEE), rato no se utiliza correcta- exige que los aparatos eléctri- mente. Después del uso, no tocar cos domésticos viejos no se des- las superficies calientes (cabezal de echen al flujo normal de esiduos percolación y boquilla de vapor),...
  • Página 85 No utilice el aparato si la ban- Este aparato no es adecuado • • deja de goteo y la rejilla no están para preparar bebidas para bebés colocadas. menores de 2 años. Desenchufe el aparato cuando lo Todos los aparatos se someten a •...
  • Página 86: Información Importante Sobre El Producto

    3| COMPONENTES 2.4| INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Tapa del depósito de granos de café NOTA Dial de ajuste de la finu a de molienda Embudo para café premolido / Lea atentamente estas instrucciones y embudo para pastilla de limpieza guárdelas para futuras consultas.
  • Página 87: Diferencias Entre Modelos

    4| DIFERENCIAS ENTRE MODELOS CARACTERÍSTICAS PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION 890L 880L 860L 840L Estructura negro plata plata plata Recetas Ristretto Expreso Lungo Long Coffee / Café Crème Doppio / Double Espresso Americano Morning Coffee — — Cappuccino Latte macchiato Caffe Latte Flat white Milk Coffee / Cafe au Lait Espresso macchiato...
  • Página 88: Vista General

    5| VISTA GENERAL 5.1| PRESENTACIÓN DE LOS DISTINTOS BOTONES BOTÓN DESCRIPCIÓN / FUNCIONES GENERALES Encender y apagar la máquina. Pulsar el botón para iniciar la máquina. Botón de inicio Le permite volver al menú de inicio. La máquina cuenta con un amplio abanico de ajustes. ¡Pruébelos! Le permiten disfrutar de una experiencia personalizada.
  • Página 89: Ajustes De Luces

    Esta luz Encienda el aparato pulsando el botón ON / OFF puede ser sustituida por personal técnico , se muestra el logo WMF en la pantalla. autorizado. Siga las instrucciones facilitadas por el aparato (figu a A1 –...
  • Página 90: Medición De La Dureza Del Agua

    6.1| MEDICIÓN DE LA DUREZA DEL Esta operación también debe realizarse AGUA cuando utilice su máquina en un lugar donde la dureza del agua sea diferente o si nota una Debe ajustar la máquina en función de la diferencia en la dureza del agua. dureza del agua, de 0 a 4.
  • Página 91: Información Importante Antes De Preparar Las Bebidas

    7| INFORMACIÓN IMPORTANTE 7.2| PREPARACIÓN DEL MOLINILLO ANTES DE PREPARAR LAS En función de las bebidas elegidas y de la inten- BEBIDAS sidad del café seleccionado, la máquina ajustará automáticamente la cantidad de café molido. 7.1| PREPARACIÓN DEL APARATO También puede establecer la intensidad del café 1| Extraiga y llene el depósito de agua (figu a ajustando el grado de molienda de los granos...
  • Página 92: Ajuste De La Salida De Café

    7.3| AJUSTE DE LA SALIDA DE CAFÉ 8.2| TÉS / AGUA CALIENTE Ajustes posibles: Su aparato le permite prepa- Para todas las bebidas disponibles, puede bajar o subir las salidas de café según el tamaño de rar agua caliente para tés o infusiones. la copa o vaso (figu a A15).
  • Página 93: Recetas De Café Molido

    8.4| RECETAS DE CAFÉ MOLIDO El vapor se utiliza para espumar la leche. Como se requiere una temperatura más alta cuando se produce vapor, el aparato realizará una fase adi- El aparato permite preparar recetas de café y a cional de precalentamiento. El aparato permite base de leche con café...
  • Página 94: Ajustes Permanentes

    8.5| AJUSTES PERMANENTES Se pueden realizar los siguientes ajustes permanentes: PRODUCTO NÚMERO DE RECETA DOBLE TAMAÑO INTENSIDAD POR MOLIENDA DISPONIBLE APROXIMADO DEFECTO (MÍN. / MED. / MÁX.) Ristretto Sí (2 moliendas) 25 ml Med. Expreso Sí (2 moliendas) 40 ml Med.
  • Página 95 AJUSTES POSIBLES AJUSTES AVANZADOS AL OPCIÓN DE CAFÉ PULSAR PARÁMETROS MOLIDO Volumen (20 – 35 ml, en pasos de 5 ml), intensidad Temperatura del café Sí T2 / T3 Volumen (30 – 70 ml, en pasos de 10 ml), intensidad Temperatura del café Sí T1 / T2 / T3 Volumen (50 –...
  • Página 96: Menús De Perfil

    9| MENÚS DE PERFIL NOTA Los perfiles y las ecetas favoritas le permi- Si detiene su bebida favorita en curso, ten registrar sus recetas preferidas, personali- este ajuste se guardará. zar las recetas y otros ajustes como las luces y la pantalla.
  • Página 97: Mantenimiento General

    Abajo figu an los ajustes principales disponibles: Fecha Debe ajustar la fecha, sobre todo si utiliza un cartucho anticalcáreo. Reloj Puede seleccionar la visualización de un reloj de 12 o 24 horas. Idioma Puede seleccionar el idioma que desee entre los que se ofrecen. Unidad de medida Puede establecer que la unidad de medida sea ml u oz.
  • Página 98: Mantenimiento Del Depósito De Agua

    11.3| POR QUÉ Y CÓMO MANTENER EL CUIDADO SISTEMA DE LECHE Por razones de higiene, ya que este recipiente está en contacto con la leche Mantener el sistema de la leche después de pre- y el café, se recomienda desmontar completa- parar bebidas a base de leche.
  • Página 99: Por Qué Y Cómo Limpiar La Escotilla Para Café

    11.5| POR QUÉ Y CÓMO LIMPIAR LA Después de la limpieza del café: El embudo ESCOTILLA PARA CAFÉ para café premolido se utiliza para limpiar la máquina de café, para introducir la pastilla de Después de preparar una receta de café limpieza (ver sección 12).
  • Página 100: Otras Tareas De Mantenimiento

    12| OTRAS TAREAS DE MANTENIMIENTO Para acceder al menú de mantenimiento, pulse el botón de limpieza ( ) en la pantalla. MANTENIMIENTO CUÁNDO EXPLICACIÓN ACCESORIOS REQUERIDOS Limpieza Después de cada Le permite limpiar el sistema de leche de automática bebida a base de la máquina.
  • Página 101: Solución De Problemas

    Intenta limpiarlo con una aspiradora; si no funciona, ponte en contacto con el servicio de atencion al cliente de WMF. El cursor de finu a del café es Cambie el ajuste del molinillo solo cuando esté en difícil de manipular.
  • Página 102 FUNCIÓN PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA Hay agua debajo del aparato. Antes de retirar el depósito de agua, espere 15 segundos después de que el café haya terminado de fluir pa a que el aparato termine su ciclo correctamente. Compruebe que la bandeja de goteo está...
  • Página 103 FUNCIÓN PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA El café tiene un color Evite usar granos de café aceitosos, caramelizados demasiado claro o es o aromatizados. Compruebe que los granos de café demasiado débil. se dispensan correctamente y que nada obstruye el sensor. Disminuya el volumen de la preparación y aumente la intensidad de su bebida.
  • Página 104 FUNCIÓN PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA Usar La bandeja de goteo se ha Los contactos metálicos están sucios. Limpiar mantenimiento vaciado, pero el mensaje de con un paño los contactos metálicos de la parte advertencia sigue mostrándose posterior de la bandeja de goteo. en la pantalla.
  • Página 106 IT ISTRUZIONI PER L’USO 1| Specifiche tecniche 2| Informazioni importanti per la sicurezza 2.1| Utilizzo conforme 2.2| Solo per il mercato europeo 2.3| Raccomandazioni per l’installazione 2.4| Informazioni importanti sul prodotto 2.5| Prima del primo utilizzo 3| Componenti 4| Differenze tra i modelli 5| Visione d’insieme 5.1| Presentazione dei diversi pulsanti 5.2| Impostazioni luci 6| Montaggio del dispositivo 6.1| Misur azione della durezza dell’acqua...
  • Página 107 8| Preparazione delle bevande 8.1| Bevande al caffè 8.2| Tè / acqua calda 8.3| Bevande al latte 8.4| Ricette caffè macinato 8.5| Impostazioni permanenti 9| Menu del profil 9.1| Creare ed eliminare un profil 9.2| Creare ed eliminare una ricetta preferita 10| Menu Impostazioni 11| Manutenzione generale 11.1| Manutenzione del raccoglitore fondi caffè e della vaschetta raccogligocce 11.2| Manutenzione della vaschetta dell’acqua 11.3| Perché...
  • Página 108: Specifiche Tecniche

    MACCHINA DA CAFFÈ COMPLETAMENTE AUTOMATICA Congratulazioni! Ora sei l’orgoglioso proprie- La durata della garanzia per questo apparec- tario della macchina da caffè WMF Perfection chio è di 2 anni e/o 8000 cicli calcolando mas- completamente automatica. Le bevande consu- simo 4000 cicli l'anno. Per ulteriori dettagli sui...
  • Página 109: Utilizzo Conforme

    Non è progettato per l’utilizzo nei 2.1| UTILIZZO CONFORME • seguenti ambienti, non coperti Questo apparecchio non è desti- dalla garanzia: • nato a essere utilizzato da per- cucine riservate al personale in € sone (inclusi i bambini) con negozi, uffici e altri ambienti capacità...
  • Página 110: Solo Per Il Mercato Europeo

    dispositivo come un giocattolo. AVVISO La direttiva europea 2012/19/UE • Pericolo di lesioni se non si in materia di rifiuti di appa ec- utilizza l’apparecchio in chiature elettriche ed elettroni- modo corretto. Dopo l’uso, non che (RAEE) vieta il conferimento toccare le superfici calde (testa di dei vecchi elettrodomestici nel percolazione e ugello vapore), sog-...
  • Página 111 Non utilizzare l’apparecchio se la Tutti gli apparecchi sono soggetti • • vaschetta raccogligocce e la gri- a rigide procedure di controllo glia non sono in posizione. qualità che includono test di uti- Staccare l’apparecchio dalla cor- lizzo effettivi su elettrodomestici •...
  • Página 112: Informazioni Importanti Sul Prodotto

    3| COMPONENTI 2.4| INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO Coperchio del contenitore chicchi di caffè AVVERTENZA Rotella per regolare la finezza della macinatura Leggere attentamente le presenti istruzioni Imbuto per caffè premacinato / e conservarle per consultazione futura. imbuto per pastiglia detergente Seguire le linee guida sulla sicurezza.
  • Página 113: Differenze Tra I Modelli

    4| DIFFERENZE TRA I MODELLI CARATTERISTICHE PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION 890L 880L 860L 840L Design nero argento argento argento Ricette Ristretto Espresso Lungo Caffè lungo / crema caffè Doppio / Espresso doppio Americano Morning Coffee — — Cappuccino Latte macchiato Caffellatte Flat white Caffè...
  • Página 114: Visione D'insieme

    5| VISIONE D’INSIEME 5.1| PRESENTAZIONE DEI DIVERSI PULSANTI PULSANTE DESCRIZIONE / FUNZIONI GENERALI Accensione e spegnimento della macchina. È necessario premere il pulsante per accendere la macchina. Pulsante Home. Consente di tornare al menu Home. Questa macchina è dotata di moltissime impostazioni: scoprile per un’esperienza ancora più personalizzata.
  • Página 115: Impostazioni Luci

    Accendere l’apparecchio premendo il pulsante getica D. Attenzione! L’elemento luminoso pre- ON / OFF , il logo WMF viene visualizzato sullo sente nel prodotto non è destinato funzioni di schermo. Seguire le istruzioni fornite dall’appa- illuminazione. La luce può essere sostituita dal recchio (figu a A1 –...
  • Página 116: Misur Azione Della Durezza Dell'acqua

    6.1| MISUR AZIONE DELLA DUREZZA conseguenza. Questa operazione va eseguita DELL’ACQUA anche quando si utilizza la macchina in un luogo dove la durezza dell’acqua è diversa La macchina deve essere impostata in base alla o se si nota una differenza nella durezza durezza dell’acqua, da 0 a 4.
  • Página 117: Informazioni Importanti Prima Di Preparare Le Bevande

    7.2| PREPARARE IL MACININO 6| La macchina inizierà riempiendo i circuiti dell’acqua, preriscaldando i circuiti e quindi completerà un risciacquo automatico. Lo A seconda delle bevande scelte e dell’inten- schermo ti informerà quando l’installazione sità del caffè selezionata, la macchina regolerà è...
  • Página 118: Regolazione Dell'erogatore Di Caffè

    7.3| REGOLAZIONE DELL’EROGATORE DI 8.2| TÈ / ACQUA CALDA CAFFÈ Impostazioni possibili: L’apparecchio consente Per tutte le bevande disponibili è possibile di preparare l’acqua calda per tè o tisane. abbassare o alzare gli erogatori di caffè base alle dimensioni della tazza o del bicchiere Modello 840: una ricetta per l’acqua calda, è...
  • Página 119: Ricette Caffè Macinato

    8.4| RICETTE CAFFÈ MACINATO parecchio consente di scegliere la quantità di schiuma di latte desiderata per le numerose ricette a base di latte. L’apparecchio consente di preparare ricette a base di caffè e latte con caffè macinato. È possibile premere STOP per interrompere la ricetta o premere per saltare al passaggio Per preparare una bevanda con caffè...
  • Página 120: Impostazioni Permanenti

    8.5| IMPOSTAZIONI PERMANENTI Si possono effettuare le seguenti impostazioni permanenti: PRODOTTO NUMERO DI DOPPIA RICETTA DIMENSIONE INTENSITÀ MACINATURA DISPONIBILE APPROSSIMATIVA PREDEFINITA (MIN / MED / MAX) Ristretto Sì (2 macinature) 25 ml Espresso Sì (2 macinature) 40 ml Lungo Sì (2 macinature) 80 ml Caffè...
  • Página 121 IMPOSTAZIONI POSSIBILI IMPOSTAZIONI AVANZATE OPZIONE CAFFÈ PREMENDO PARAMETRI MACINATO Volume (20-35 ml, in incrementi di 5 ml), intensità Temperatura del caffè Sì T2 / T3 Volume (30-70 ml, in incrementi di 10 ml), intensità Temperatura del caffè Sì T1 / T2 / T3 Volume (50-90 ml, in incrementi di 10 ml), intensità...
  • Página 122: Menu Del Profil

    9| MENU DEL PROFILO AVVERTENZA I profili e le ricette p eferite consentono di regi- Se la preparazione della bevanda prefe- strare le ricette preferite, di personalizzare rita viene interrotta, questa imposta- ricette e altre impostazioni come luci e display. zione verrà...
  • Página 123: Manutenzione Generale

    Di seguito sono illustrate le principali impostazioni disponibili: Data È necessario impostare la data, in particolare quando si utilizza una cartuccia anticalcare. Orologio È possibile scegliere di visualizzare il formato 12 o 24 ore. Lingua È possibile selezionare la lingua preferita tra quelle proposte. Unità...
  • Página 124: Manutenzione Della Vaschetta Dell'acqua

    11.3| PERCHÉ E COME FARE LA PRUDENZA MANUTENZIONE DEL SISTEMA DEL LATTE? Per motivi igienici, poiché questo con- tenitore è a contatto con latte e caffè, si consiglia di smontare completamente e pulire Fare la manutenzione del sistema del latte dopo quotidianamente ciascun elemento sotto l’ac- aver preparato bevande a base di latte.
  • Página 125: Perché E Come Pulire Il Portello Del Caffè

    11.5| PERCHÉ E COME PULIRE IL Dopo la preparazione del caffè: L'imbuto per PORTELLO DEL CAFFÈ? caffè premacinato viene utilizzato per intro- durre la pastiglia per la pulizia dopo la pre- Dopo una ricetta per caffè macinato: Per pre- parazione del caffè(vedi sezione 12). Prima di servare al meglio l’aroma del caffè...
  • Página 126: Altra Manutenzione

    12| ALTRA MANUTENZIONE Per accedere al menu di manutenzione, premere il pulsante di pulizia ( ) sullo schermo.
  • Página 127 MANUTENZIONE QUANDO? SPIEGAZIONE ACCESSORI RICHIESTI Pulizia Dopo ogni bevanda Consente di pulire il sistema del latte della automatica del al latte, quando la macchina. È possibile avviare una pulizia latte macchina invia una del sistema del latte in qualsiasi momento. 30 s / 20 ml notific Risciacquo caffè...
  • Página 128: Eliminazione Delle Anomalie

    Probabilmente ci sono corpi estranei nel rumore strano. macinacaffè. Prova a liberarlo con un aspirapolvere, altrimenti contatta il servizio di assistenza WMF. Il cursore della finezza del Modifica e l’impostazione del macinino solo caffè è difficile da manipola e. quando è in funzione.
  • Página 129 FUNZIONE PROBLEMA AZIONE CORRETTIVA È presente acqua sotto Prima di rimuovere la vaschetta dell’acqua, l’apparecchio. attendere 15 secondi dopo l’erogazione del caffè in modo che la macchina termini correttamente il suo ciclo. Verifica e che la vaschetta raccogligocce sia correttamente posizionata sulla macchina; deve essere sempre al suo posto, anche quando l’apparecchio non è...
  • Página 130 FUNZIONE PROBLEMA AZIONE CORRETTIVA Il caffè è troppo chiaro o Evitare l’uso di chicchi di caffè oleosi, caramellati troppo debole. o aromatizzati. Verifica e che l’erogazione del caffè in grani avvenga correttamente e che nulla ostruisca il sensore. Diminuire il volume della preparazione e aumentare l’intensità...
  • Página 131 FUNZIONE PROBLEMA AZIONE CORRETTIVA La vaschetta raccogligocce I contatti metallici sono sporchi. Pulire e asciugare della è stata svuotata, ma il i contatti metallici sul retro della vaschetta manutenzione messaggio di avviso è ancora raccogligocce. visualizzato sullo schermo. La macchina non richiede la Il ciclo di decalcificazione viene richiesto dopo un decalcificazione numero elevato di ricette.
  • Página 132 CS NÁVOD K OBSLUZE 1| Technické specifikac 2| Důležité bezpečnostní informace 2.1| Správné použití 2.2| Pouze pro evropský trh 2.3| Doporučení pro instalaci 2.4| Důležité informace o výrobku 2.5| Před prvním použitím 3| Komponenty 4| Rozdíly mezi modely 5| Celkový pohled 5.1| Představení různých tlačítek 5.2| Nastavení osvětlení 6| Instalace spotřebiče 6.1| Měření tvrdosti vody 6.2| Instalace filtru 7| Důležité...
  • Página 133 8| Příprava nápojů 8.1| Kávové nápoje 8.2| Čaje / horká voda 8.3| Mléčné nápoje 8.4| Recepty z mleté kávy 8.5| Trvalá nastavení 9| Nabídky profil 9.1| Vytvoření a odstranění profil 9.2| Vytvoření a odstranění oblíbeného receptu 10| Nabídka nastavení 11| Obecná údržba 11.1| Údržba zásobníku na kávovou sedlinu a odkapávací misky 11.2| Údržba nádržky na vodu 11.3| Proč...
  • Página 134: Technické Specifikac

    PLNĚ AUTOMATICKÝ KÁVOVAR Blahopřejeme! Jste nyní hrdým vlastníkem plně Záruční doba tohoto spotřebiče je 2 roky a/ automatického kávovaru WMF Perfection. K nebo 8000 cyklů s maximálním počtem 4000 nejčastěji konzumovaným nápojům máte pří- cyklů za rok. Podrobnosti o dalších záručních stup jedním jednoduchým dotykem na hlav-...
  • Página 135: Správné Použití

    Není určen k použití v následu- 2.1| SPRÁVNÉ POUŽITÍ • jících prostředích, na která se Tento spotřebič není určen k pou- nevztahuje záruka: • žití osobami (včetně dětí) se sní- prostory kuchyněk pro zaměst- € ženými fyzickými, smyslovými nance v obchodech, kance- nebo mentálními schopnostmi lářích a jiných pracovních nebo nedostatkem zkušeností...
  • Página 136: Pouze Pro Evropský Trh

    nebyly vyhazovány do běžného VAROVÁNÍ komunálního odpadu. Sběr sta- Pokud tento spotřebič nepo- rých spotřebičů je nutné provádět užíváte správně, hrozí riziko odděleně, aby se optimalizovalo zranění. Po použití se nedotýkejte využití a recyklace materiálů, které horkých povrchů (filt ační hlava a obsahují, a snížil se dopad na lidské...
  • Página 137 Při odpojování spotřebiče neta- Nikdy nelijte studenou vodu do • • hejte za kabel. nádržky bezprostředně po cyklu Napájecí kabel nesmí být nikdy vaření. Mezi jednotlivými přípra- • v blízkosti horkých částí spotře- vami nápojů nechejte spotřebič biče nebo v kontaktu s nimi, v vychladnout.
  • Página 138: Důležité Informace O Výrobku

    3| KOMPONENTY 2.4| DŮLEŽITÉ INFORMACE O VÝROBKU UPOZORNĚNÍ Víko zásobníku na kávová zrna Volič nastavení jemnosti mletí Přečtěte si pozorně tyto pokyny a Násypka pro předem namletou kávu uschovejte je pro budoucí použití. / násypka pro čisticí tabletu Dodržujte bezpečnostní pokyny. LED osvětlení...
  • Página 139: Rozdíly Mezi Modely

    4| ROZDÍLY MEZI MODELY FUNKCE PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION 890L 880L 860L 840L Provedení černé stříbrné stříbrné stříbrné Recepty Ristretto Espresso Lungo Long Coffee / Café Crème Doppio / Dvojité espresso Americano Ranní káva — — Cappuccino Latte macchiato Caffe Latte Flat white Káva s mlékem / Cafe au Lait Espresso macchiato...
  • Página 140: Celkový Pohled

    5| CELKOVÝ POHLED 5.1| PŘEDSTAVENÍ RŮZNÝCH TLAČÍTEK TLAČÍTKO POPIS / OBECNÉ FUNKCE Zapnutí a vypnutí přístroje. Ke spuštění přístroje je nutné stisknout tlačítko. Tlačítko Domů. Umožňuje návrat do hlavní nabídky. Přístroj má řadu nastavení – seznamte se s nimi! Umožní vám vytvořit zážitek podle vašich vlastních potřeb.
  • Página 141: Nastavení Osvětlení

    že světelný prvek ve výrobku není určen pro účely osvětlení. Světlo smí vyměnit Zapněte spotřebič stisknutím tlačítka ZAP/VYP autorizovaný servisní personál. , na obrazovce se objeví logo WMF. Postupujte podle pokynů dodaných s vaším spotřebičem Specifické informace o světle na hubičce (obrázek A1 – A15).
  • Página 142: Měření Tvrdosti Vody

    6.1| MĚŘENÍ TVRDOSTI VODY byste měli provést také v případě, že použí- váte přístroj na místě, kde je odlišná tvrdost Přístroj musíte nastavit v závislosti na tvrdosti vody, nebo pokud si všimnete rozdílu v tvr- vaší vody, od 0 do 4. Za tím účelem postupujte dosti vody.
  • Página 143: Důležité Informace Před Přípravou Nápojů

    7| DŮLEŽITÉ INFORMACE PŘED 7.2| PŘÍPRAVA MLÝNKU PŘÍPRAVOU NÁPOJŮ V závislosti na vybraném nápoji a zvolené inten- zitě kávy váš přístroj automaticky upraví množ- 7.1| PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE ství mleté kávy. 1| Vyjměte a naplňte nádržku na vodu (obrá- Můžete také nastavit intenzitu kávy úpravou zek A3 –...
  • Página 144: Nastavení Výpusti Kávy

    7.3| NASTAVENÍ VÝPUSTI KÁVY Modely 860, 880, 890: Tři druhy čaje (černý čaj, bílý čaj, zelený čaj), teplota horké vody je při- U všech dostupných nápojů můžete výpusti kávy způsobena výběru nápoje; můžete upravit objem spustit nebo zvednout podle velikosti šálku nápoje (před přípravou nápoje a během ní).
  • Página 145: Recepty Z Mleté Kávy

    UPOZORNĚNÍ pravíte recept. Pro zajištění chuti kávy doporu- čujeme vložit dvě lžičky mleté kávy (jednu po Během zpracování mléčných receptů druhé). (káva a mléko) není možné měnit OPATRNĚ objem. Čištění po přípravě mléčných nápojů Do násypky pro předem namletou kávu Automatické...
  • Página 146: Trvalá Nastavení

    8.5| TRVALÁ NASTAVENÍ Lze provést následující trvalá nastavení: VÝROBEK POČET MLETÍ MOŽNOST PŘIBLIŽNÁ VÝCHOZÍ INTENZITA DVOJITÉHO RECEPTU VELIKOST (MIN / STŘ / MAX) Ristretto Ano (2 mletí) 25 ml Stř Espresso Ano (2 mletí) 40 ml Stř Lungo Ano (2 mletí) 80 ml Stř...
  • Página 147 MOŽNÁ NASTAVENÍ POKROČILÁ NASTAVENÍ PO MOŽNOST MLETÉ STISKNUTÍ VOLBY PARAMETRY KÁVY Objem (20 – 35 ml, v krocích po 5 ml), intenzita Teplota kávy T2 / T3 Objem (30 – 70 ml, v krocích po 10 ml), intenzita Teplota kávy T1 / T2 / T3 Objem (50 –...
  • Página 148: Nabídky Profil

    9| NABÍDKY PROFILU UPOZORNĚNÍ Profily a oblíbené ecepty vám umožňují zazna- Pokud zastavíte svůj oblíbený nápoj menat vaše oblíbené recepty, přizpůsobit během přípravy, toto nastavení se uloží. recepty a další nastavení, jako jsou osvětlení a displej. U každého profilu můžete nastavit konkrétní nastavení: Osvětlení...
  • Página 149: Obecná Údržba

    Níže jsou uvedena hlavní dostupná nastavení: Datum Musíte nastavit datum, zejména pokud používáte kazetu proti vodnímu kameni. Hodiny Můžete zvolit 12 nebo 24hodinové zobrazení hodin. Jazyk Z nabízených jazyků si můžete zvolit jazyk dle vlastního výběru. Měrná jednotka Měrnou jednotku můžete nastavit na ml nebo oz. Jas obrazovky Jas obrazovky můžete upravit podle svých preferencí.
  • Página 150: Údržba Nádržky Na Vodu

    11.3| PROČ A JAK MÁM UDRŽOVAT OPATRNĚ SYSTÉM NA MLÉKO? Protože je tato nádoba v kontaktu s mlékem a kávou, z hygienických Udržujte systém na mléko po přípravě mléčných důvodů vám doporučujeme, abyste každý prvek nápojů. úplně rozebrali a denně očistili pod horkou UPOZORNĚNÍ...
  • Página 151: Proč A Jak Čistit Násypku Na Kávu

    11.5| PROČ A JAK ČISTIT NÁSYPKU NA Po čištění kávovaru: Násypka pro předem KÁVU? namletou kávu se používá k čištění kávovaru, k vložení čisticí tablety (viz kapitola 12). Před Po přípravě receptu z mleté kávy: Pro zacho- vložením tablety se ujistěte, že v násypce pro vání...
  • Página 152: Ostatní Údržba

    12| OSTATNÍ ÚDRŽBA Pro přístup do nabídky údržby stiskněte tlačítko čištění ( ) na obrazovce. ÚDRŽBA KDY? VYSVĚTLENÍ POTŘEBNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Automatické Po každém mléčném Umožňuje propláchnout systém na čištění od mléka nápoji, když vás mléko přístroje. Propláchnutí systému 30 s / 20 ml přístroj upozorní...
  • Página 153: Řešení Problémů

    Odpojte spotřebič od napájení na 20 sekund, opětovné připojení napájení. vyjměte systém filt ace vody Claris, a poté spotřebič znovu připojte. Pokud chyba přetrvává, obraťte se na tým zákaznických služeb WMF. Použití Mlýnek na kávu vydává V mlynku se s největši pravděpodobnosti nachazeji zvláštní...
  • Página 154 FUNKCE PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ V zásobníku na kávovou Pokud přes horní kryt spotřebiče protéká voda, je sedlinu se vyskytuje voda. tato voda vedena přímo do zásobníku na kávovou sedlinu. Nepokládejte na horní část spotřebiče plný šálek. Když vypnete spotřebič, vytéká Podle typu připravovaného receptu může přístroj z výpustí...
  • Página 155 FUNKCE PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ Káva se dávkuje příliš pomalu. Zatlačte kurzor pro nastavení jemnosti mletí doprava, aby byla namletá káva hrubší (podle typu použité kávy). Spusťte jeden nebo několik cyklů propláchnutí. Spusťte čištění přístroje (viz kapitola 12). Pokud k tomu dojde během přípravy receptu z mleté...
  • Página 156 FUNKCE PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ V odkapávací misce se V odkapávací misce se může usazovat malé vyskytuje mletá káva. množství mleté kávy. Přístroj je navržen tak, aby odváděl veškerou přebytečnou mletou kávu, a zóna filt ování tak zůstala čistá. U káv připravených s využitím zásobníku na mletou kávu dbejte na to, abyste používali pouze jednu dávku kávy (odpovídající...
  • Página 158 DA BETJENINGSVEJLEDNING 1| Tekniske specifikatione 2| Vigtige sikkerhedsoplysninger 2.1| Korrekt brug 2.2| Kun til det europæiske marked 2.3| Anbefalinger til installationen 2.4| Vigtig produktinformation 2.5| Inden apparatet anvendes første gang 3| Komponenter 4| Forskelle mellem modellerne 5| Samlet overblik 5.1| Præsentation af de forskellige knapper 5.2| Indstilling af lys 6| Installation af apparatet 6.1| Mål vandets hårdhed 6.2| Installation af filter 7| Vigtige oplysninger inden tilberedning af drikkevarer...
  • Página 159 8| Tilberedning af drikkevarer 8.1| Kaffedrikke 8.2| Te / varmt vand 8.3| Mælkebaserede drikke 8.4| Opskrifter til malet kaffe 8.5| Permanente indstillinger 9| Profilmenue 9.1| Skab og slet en profi 9.2| Opret og slet en yndlingsopskrift 10| Indstillingsmenu 11| Almindeligt vedligehold 11.1| Vedligeholdelse af kaffegrumsopsamleren og drypbakken 11.2| Vedligeholdelse af vandbeholder 11.3| Hvorfor og hvordan vedligeholder jeg mælkesystemet? 11.4| Hvorfor og hvordan skal man rengøre kaffebønnebeholderen? 11.5| Hvorfor og hvordan rengøres kaffeskakten? 11.6| Oversigt over almindelig vedligeholdelse...
  • Página 160: Tekniske Specifikatione

    WMF PERFECTION 800L-SERIEN FULDAUTOMATISK KAFFEMASKINE Tillykke! Du er nu den stolte ejer af din WMF Garantiperioden for dette apparat er 2 år og/ Perfection fuldautomatiske kaffemaskine. De eller 8.000 kørsler med maksimum 4.000 kørsler drikke, du drikker oftest, er tilgængelige med et årligt.
  • Página 161: Korrekt Brug

    Det er ikke beregnet til brug i føl- 2.1| KORREKT BRUG • gende miljøer, som ikke dækkes Dette apparat er ikke beregnet til af garantien: • brug af personer (herunder børn) personalekøkkenområder i for- € med nedsatte fysiske, sansemæs- retninger, kontorer og andre sige eller mentale evner eller erhvervsmæssige omgivelser, manglende erfaring og viden,...
  • Página 162: Kun Til Det Europæiske Marked

    EU-direktivet 2012/19/EU om ADVARSEL • affald af elektrisk og elektronisk Der er risiko for at komme til udstyr (WEEE) kræver, at gamle skade, hvis dette apparat elektriske husholdningsappara- ikke bruges korrekt. Rør ikke varme ter ikke bortskaffes sammen med overflader efter brug (perkolato - det normale husholdningsaffald.
  • Página 163 Træk apparatets stik ud af kon- For at reducere risikoen for skade • • takten, når du rengør det bør man ikke lade kablet hænge manuelt. over bordet eller disken, hvor et Træk stikket ud, hvis et problem barn kan trække i det, eller nogen •...
  • Página 164: Vigtig Produktinformation

    3| KOMPONENTER 2.4| VIGTIG PRODUKTINFORMATION BEMÆRK Låg til kaffebønnebeholder Drejeknap til justering af malingens finhe Læs disse anvisninger omhyggeligt, og opbe- Skakt til formalet kaffe/ var dem, så du kan læse dem på et senere skakt til rengøringstablet tidspunkt. Følg sikkerhedsforskrifterne. LED-lys Udstyr til rengøring af mælkesystemet, 2 i Apparatet må...
  • Página 165: Forskelle Mellem Modellerne

    4| FORSKELLE MELLEM MODELLERNE FUNKTIONER PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION 890L 880L 860L 840L Design sort sølv sølv sølv Opskrifter Ristretto Espresso Lungo Long Coffee / Café Crème Doppio / Dobbelt Espresso Americano Morning Coffee — — Cappuccino Latte macchiato Caffe latte Flat white Cafe au lait Espresso macchiato...
  • Página 166: Samlet Overblik

    5| SAMLET OVERBLIK 5.1| PRÆSENTATION AF DE FORSKELLIGE KNAPPER KNAP BESKRIVELSE/GENERELLE FUNKTIONER Tænde og slukke for maskinen. Du skal trykke på knappen for at starte maskinen. Hjem-knap. Gør det muligt for dig at gå tilbage til hjemmemenuen. Maskinen har et bredt udvalg af indstillinger - prøv dem! De lader dig skabe en mere personlig oplevelse.
  • Página 167: Indstilling Af Lys

    D. Bemærk, at lyselementet Tænd for apparatet ved at trykke på ON/ i produktet ikke er beregnet til belysningsfor- OFF-knappen , hvorefter WMF-logoet vises på mål. Lyskilden kan udskiftes af autoriseret skærmen. Følg anvisningerne, som fremgår af servicepersonale. dit apparat (figur A – A15).
  • Página 168: Mål Vandets Hårdhed

    6.1| MÅL VANDETS HÅRDHED Denne handling bør også udføres, når du benytter din maskine et sted, hvor vandet har Du skal indstille din maskine afhængigt af van- en anden hårdhed, eller hvis du bemærker en dets hårdhed fra 0 til 4. Følg disse anvisninger ændring i vandets hårdhed.
  • Página 169: Vigtige Oplysninger Inden Tilberedning Af Drikkevarer

    7| VIGTIGE OPLYSNINGER 7.2| FORBEREDELSE AF KVÆRNEN INDEN TILBEREDNING AF Afhængigt af hvilke drikkevarer, der er valgt, DRIKKEVARER og styrken af den valgte kaffe, vil din maskine automatisk tilpasse mængden af malet kaffe. 7.1| FORBEREDELSE AF APPARATET Du kan også indstille styrken af din kaffe ved 1| Tag vandbeholderen af, og fyld den (figur at justere, hvor fint kaffebønnerne skal males.
  • Página 170: Juster Kaffedysen

    7.3| JUSTER KAFFEDYSEN 8.2| TE / VARMT VAND Mulige indstillinger: Din maskine gør det For alle de tilgængelige drikkevarer kan du sænke eller hæve kaffedysen efter størrelsen muligt for dig at lave varmt vand til te eller af din kop eller glas (figur A15 . urtete.
  • Página 171: Opskrifter Til Malet Kaffe

    8.4| OPSKRIFTER TIL MALET KAFFE Du kan trykke på STOP for at stoppe opskrif- ten, du kan trykke på for at gå til næste trin >> i opskriften (kun til opskrifter med 2 trin eller Din maskine giver dig mulighed for at tilbe- mere).
  • Página 172: Permanente Indstillinger

    8.5| PERMANENTE INDSTILLINGER Følgende permanente indstillinger kan foretages: PRODUKT ANTAL DOBBELT OPSKRIFT CIRKASTØR- STANDARDSTYRKE MALINGER TILGÆNGELIG RELSE (MIN. / MED. / MAKS.) Ristretto Ja (2 malinger) 25 ml Med. Espresso Ja (2 malinger) 40 ml Med. Lungo Ja (2 malinger) 80 ml Med. Long Coffee / Café...
  • Página 173 MULIGE INDSTILLINGER AVANCEREDE INDSTILLINGER MULIGHED FOR VED AT TRYKKE PÅ PARAMETRE MALET KAFFE Mængde (20- 35 ml, i trin a 5 ml), styrke Kaffetemperatur T2 / T3 Mængde (30- 70 ml, i trin a 10 ml), styrke Kaffetemperatur T1 / T2 / T3 Mængde (50- 90 ml, i trin a 10 ml), styrke Kaffetemperatur T1 / T2 / T3 Mængde (80-180 ml, i trin a 10 ml), styrke...
  • Página 174: Profilmenue

    9| PROFILMENUER BEMÆRK Profiler og yndlingsopskrifter giver dig mulighed Hvis du stopper din yndlingsdrik under for at gemme dine foretrukne opskrifter, at per- tilberedningen, vil indstillingerne blive sonalisere opskrifter og andre indstillinger som gemt. lys og display. Du kan foretage specifikke indstillinger for hver profil 9.1| SKAB OG SLET EN PROFIL Baselys, tændt eller slukket...
  • Página 175: Almindeligt Vedligehold

    Nedenfor er hovedindstillingerne tilgængelige: Date Du skal indstille dato, særligt når du bruger an afkalkningspatron. Du kan vælge at indstille tid med 12 eller 24 timer. Sprog Du kan vælge det sprog, du ønsker, blandt dem, der tilbydes. Måleenhed Du kan indstille måleenheden til ml eller oz. Lysstyrke for skærm Du kan justere skærmens lysstyrke i henhold til dine ønsker.
  • Página 176: Vedligeholdelse Af Vandbeholder

    11.3| HVORFOR OG HVORDAN FORSIGTIG VEDLIGEHOLDER JEG MÆLKESYSTEMET? Da denne beholder er i kontakt med mælk og kaffe, anbefaler vi, at du af hygiejneårsager adskiller den helt, og rengør Vedligehold mælkesystemet, efter at du har hvert element dagligt under varmt vand. lavet mælkebaserede drikke.
  • Página 177: Hvorfor Og Hvordan Rengøres Kaffeskakten

    11.5| HVORFOR OG HVORDAN Efter kafferengøring: Skakten til formalet RENGØRES KAFFESKAKTEN? kaffe bruges til kafferengøring til ilæggelse af rengøringstabletten (se afsnit 12). Inden tab- Efter opskrifter med malet kaffe: For at letten ilægges skal du kontrollere, at der ikke er bevare den bedste kaffesmag og for bedre hygi- malet kaffe i skakten til malet kaffe.
  • Página 178: Anden Vedligeholdelse

    12| ANDEN VEDLIGEHOLDELSE Tryk på rengøringsknappen ( ) på skærmen for at få adgang til vedligeholdelsesmenuen. VEDLIGEHOLDELSE HVORNÅR? FORKLARING NØDVENDIGT UDSTYR Automatisk Efter hver Giver dig mulighed for at skylle maskinens mælkerengøring mælkebaseret drik, mælkesystem. Du kan til enhver tid starte 30 s / 20 ml en skylning af mælkesystemet.
  • Página 179: Problemløsning

    Apparatet anmoder om, at Træk stikket ud, vent 20 sekunder, fjern Claris Aqua- stikket trækkes ud og sættes filte systemet, og sæt stikket tilbage igen. Kontakt WMF i igen. kundeserviceteam, hvis fejlen fortsætter. Anvendelse Kaffekværnen afgiver en Der er sandsynligvis fremmedlegemer i kvarnen.
  • Página 180 FUNKTION PROBLEM KORRIGERENDE HANDLING Når du slukker for apparatet, Afhængig af den opskrift, der tilberedes, kan løber der varmt vand ud af maskinen, for at undgå tilstopning, køre et automatisk kaffedyserne og One Touch rengøringsprogram, når den slukkes. Programmet tager Cappuccino-blokken.
  • Página 181 FUNKTION PROBLEM KORRIGERENDE HANDLING Efter at skakten til formalet Inden du kommer den anden skefuld i, skal du kaffe er lukket, er der kontrollere, at lugen er tom. Hvis ikke, skal du bruge stadig malet kaffe derinde. børsten på skeen til at løsne kaffen. Sørg for lugen lukkes, efter at du har kommet den første skefuld i.
  • Página 182 FUNKTION PROBLEM KORRIGERENDE HANDLING Vandbeholderen er fyldt, Det kan være, at du ikke har fyldt tilstrækkeligt med men advarslen vises stadig vand i, så vandniveauet kan mærkes. Fyld beholderen på displayet. helt. Kontroller, at beholderen er monteret korrekt på apparatet. Flyderen på bunden af tanken bør kunne bevæge sig frit.
  • Página 184 FI KÄYTTÖOHJE 1| Tekniset tiedot 2| Tärkeää tietoa turvallisuudesta 2.1| Asianmukainen käyttö 2.2| Vain Euroopan markkina-alueelle 2.3| Asennusta koskevat suositukset 2.4| Tärkeää tietoa tuotteesta 2.5| Ennen ensimmäistä käyttökertaa 3| Osat 4| Mallien väliset erot 5| Yleiskuva 5.1| Eri painikkeiden esittely 5.2| Valoasetukset 6| Laitteen asentaminen 6.1| Veden kovuuden mittaaminen 6.2| Suodattimen asennus 7| Tärkeää tietoa ennen juomien valmistamista 7.1| Laitteen valmisteleminen 7.2| Myllyn valmisteleminen 7.3| Kahvin ulostulon säätäminen...
  • Página 185 8| Juomien valmistaminen 8.1| Kahvijuomat 8.2| Teet / kuuma vesi 8.3| Maitoa sisältävät juomat 8.4| Jauhetun kahvin reseptit 8.5| Pysyvät asetukset 9| Profiilivaliko 9.1| Luo ja poista profiil 9.2| Luo ja poista lempiresepti 10| Asetusvalikko 11| Yleinen kunnossapito 11.1| Kahvinporojen kerääjän ja tippa-alustan kunnossapito 11.2| Vesisäiliön kunnossapito 11.3| Miksi maitojärjestelmää on kunnossapidettävä ja kuinka se tehdään? 202 11.4| Miksi kahvipapusäiliö...
  • Página 186: Tekniset Tiedot

    WMF PERFECTION 800L -SARJA TÄYSAUTOMAATTINEN KAHVIKONE Onnea! Sinulla on nyt täysautomaattinen WMF Tämän laitteen takuuaika on kaksi vuotta ja/tai Perfection -kahvikone. Useimmin käytettyi- 8000 käyttökertaa, kun vuodessa on enintään hin juomiin pääsee yhdellä pääkäyttöliittymän 4000 käyttökertaa. Katso maasi muiden takuue- kosketuksella.
  • Página 187: Asianmukainen Käyttö

    Sitä ei ole tarkoitettu käytettä- 2.1| ASIANMUKAINEN KÄYTTÖ • väksi seuraavissa ympäristöissä, Tätä laitetta eivät saa käyttää joita takuu ei kata: • henkilöt (ml. lapset), joiden fyy- myymälöiden, toimistojen ja € siset, aistivaraiset tai henkiset muiden työskentely-ympäris- kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla töjen henkilöstön keittiötilat, ei ole riittävästi kokemusta tai maatilat,...
  • Página 188: Vain Euroopan Markkina-Alueelle

    Eurooppalaisessa direktiivissä VAROITUS • 2012/19/EU sähkö- ja elektroniik- Loukkaantumisvaara, jos tätä kalaiteromusta (WEEE) vaaditaan, laitetta ei käytetä oikein. että kotitalouksien sähkölaitteita Käytön jälkeen älä koske kuumiin ei hävitetä tavalliseen yhdyskun- pintoihin (perkolaatiopää ja höy- tajätteiden mukana. Vanhat lait- rysuutin), joissa on jäännöslämpöä. teet on kerättävä...
  • Página 189 Irrota pistoke pistorasiasta, jos Loukkaantumisten riskin pienen- • • käytön aikana ilmenee ongelma tämiseksi älä jätä johtoa roik- tai ennen laitteen puhdistamista. kumaan pöydän tai työtason yli Älä irrota laitteen pistoketta pis- niin, että lapsi voi nykäistä siitä • torasiasta vetämällä johdosta. tai että...
  • Página 190: Tärkeää Tietoa Tuotteesta

    3| OSAT 2.4| TÄRKEÄÄ TIETOA TUOTTEESTA OHJE Kahvipapusäiliön kansi Jauhatusasteen valitsin Lue nämä ohjeet huolellisesti, ja säilytä Esijauhetun kahvin kouru / ne tulevaa käyttöä varten. Noudata kouru puhdistustabletille turvallisuusohjeita. LED-valo Tarvikkeet maitojärjestelmän Laitetta saa käyttää vain aiottuun tarkoitukseen puhdistamista varten, 2 in 1: ja tämän oppaan mukaisesti.
  • Página 191: Mallien Väliset Erot

    4| MALLIEN VÄLISET EROT OMINAISUUDET PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION 890L 880L 860L 840L Osat musta hopea hopea hopea Reseptit Ristretto Espresso Lungo Long Coffee / Café Crème Doppio/tuplaespresso Americano Aamukahvi — — Cappuccino Latte macchiato Caffe Latte Flat white Maitokahvi / Cafe au Lait Espresso macchiato Kuuma maito Maitovaahto...
  • Página 192: Yleiskuva

    5| YLEISKUVA 5.1| ERI PAINIKKEIDEN ESITTELY PAINIKE KUVAUS / YLEISET TOIMINNOT Koneen kytkeminen päälle ja pois. Painiketta on painettava koneen käynnistämiseksi. Kotipainike. Mahdollistaa paluun kotivalikkoon. Koneessa on monia asetuksia, tutustu niihin! Niiden avulla voit luoda oman makusi mukaisen kokemuksen. Siirry koneen eri puhdistusasetuksiin. Asianmukaisen kunnossapidon suorittaminen optimoi koneesi käyttöiän ja auttaa säilyttämään kahvisi autenttisen maun.
  • Página 193: Valoasetukset

    Laitteen kytkeminen päälle luokan D valonlähteen. Huomaa, että tuotteen valoelementtiä ei ole tarkoitettu Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta valaistustarkoituksiin. Valon saa vaihtaa valtuu- , WMF-logo tulee näytölle. Noudata laitteen tettu huoltohenkilöstö. antamia ohjeita (kuvat A1– A15). Erityistietoa laitteen nokkavalosta Perusasetukset Nokkavalo aktivoituu automaattisesti, kun Kun käytät konetta ensimmäistä...
  • Página 194: Veden Kovuuden Mittaaminen

    6.1| VEDEN KOVUUDEN MITTAAMINEN tulisi suorittaa myös, kun käytät konetta pai- kassa, jossa veden kovuus on toinen, tai kun Kone on säädettävä veden kovuuden mukaan huomaat muutoksen veden kovuudessa. asetukseen 0–4. Tee tämä noudattamalla näitä 2| Tarkista veden kovuus käyttämällä koneen ohjeita: 1| Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä...
  • Página 195: Tärkeää Tietoa Ennen Juomien Valmistamista

    7| TÄRKEÄÄ TIETOA ENNEN 7.2| MYLLYN VALMISTELEMINEN JUOMIEN VALMISTAMISTA Koneesi säätää jauhettavan kahvin määrän automaattisesti valituista juomista ja kahvin 7.1| LAITTEEN VALMISTELEMINEN vahvuudesta riippuen. 1| Irrota ja täytä vesisäiliö (kuvat A3 – A6). Voit myös määrittää kahvisi vahvuuden säätä- mällä kahvipapujen jauhatusastetta. Yleisesti 2| Vaihda vesisäiliö...
  • Página 196: Kahvin Ulostulon Säätäminen

    7.3| KAHVIN ULOSTULON SÄÄTÄMINEN Mallit 860, 880, 890: kolme teetyyppiä (musta tee, valkoinen tee, vihreä tee), kuuman veden Voit laskea tai nostaa kahvin ulostuloja kai- lämpötila mukautetaan juomavalinnan mukaan; kille käytettävissä oleville juomille kuppisi tai voit säätää juoman määrän (ennen valmistusta lasisi koon mukaan (kuva A15).
  • Página 197: Jauhetun Kahvin Reseptit

    OHJE pyytää avaamaan esijauhetun kahvin kourun . Aseta luukkuun yksi lusikallinen jauhettua Maitoreseptien valmistuksen aikana ei kahvia mukana toimitetulla erikoislusikalla ole mahdollista muokata määrää (kahvi . Sulje se. Tee tämä toisen kerran. Paina OK-pai- ja maito). niketta, jotta kahvin valmistus alkaa. Suositte- lemme laittamaan kaksi lusikallista jauhettua Puhdistus maitoa sisältävien juomien kahvia (vuoron perään) kahvin hyvän maun...
  • Página 198: Pysyvät Asetukset

    8.5| PYSYVÄT ASETUKSET On mahdollista tehdä seuraavat pysyvät asetukset: TUOTE JAUHATUK- KAKSOISRESEPTI ARVIOITU KOKO OLETUSVAHVUUS SEN NUMERO SAATAVILLA (MIN/KESKI/MAKS) Ristretto Kyllä (2 jauhatusta) 25 ml Keski Espresso Kyllä (2 jauhatusta) 40 ml Keski Lungo Kyllä (2 jauhatusta) 80 ml Keski Long Coffee / Café...
  • Página 199 MAHDOLLISET ASETUKSET LISÄASETUKSET PAINAMALLA JAUHETUN KAHVIN PAINIKETTA PARAMETRIT ASETUS Määrä (20–35 ml, 5 ml:n portaissa), vahvuus Kahvin lämpötila Kyllä T2 / T3 Määrä (30–70 ml, 10 ml:n portaissa), vahvuus Kahvin lämpötila Kyllä T1 / T2 / T3 Määrä (50–90 ml, 10 ml:n portaissa), vahvuus Kahvin lämpötila Kyllä...
  • Página 200: Profiilivaliko

    9| PROFIILIVALIKOT OHJE Profiilit ja lempi eseptit mahdollistavat suosikki- Jos pysäytät käynnissä olevan suosikki- reseptien tallentamisen, reseptien muokkaami- juomasi, tämä asetus tallennetaan. sen ja muita asetuksia, kuten valot ja näyttö. Voit määrittää erityisasetukset jokaiselle profiilille 9.1| LUO JA POISTA PROFIILI Pohjan valo, päällä...
  • Página 201: Yleinen Kunnossapito

    Alla ovat käytettävissä olevat pääasetukset: Päivämäärä Sinun on säädettävä päivämäärä erityisesti, jos käytät kalkinpoistopatruunaa. Kello Voit valita 12 tai 24 tunnin kellon. Kieli Voit valita haluamasi kielen tarjotuista. Mittayksikkö Voit valita mittayksiköksi ml tai oz. Näytön kirkkaus Voit säätää näytön kirkkauden mieltymystesi mukaan. Juomien lämpötila Voit säätää...
  • Página 202: Vesisäiliön Kunnossapito

    11.3| MIKSI MAITOJÄRJESTELMÄÄ ON VARO KUNNOSSAPIDETTÄVÄ JA KUINKA SE TEHDÄÄN? Hygieniasyistä suosittelemme irrotta- maan ja puhdistamaan jokaisen ele- mentin päivittäin kuumalla vedellä, sillä tämä Huolla maitojärjestelmä maitoa sisältävien juo- säiliö on kosketuksessa maitoon ja kahviin. mien valmistuksen jälkeen. VARO OHJE Jos tippa-alustaa ei tyhjennetä...
  • Página 203: Miksi Kahviluukku On Puhdistettava Ja Kuinka Se Tehdään

    11.5| MIKSI KAHVILUUKKU ON PUHDIS- Kahvin jälkeinen puhdistus: Esijauhetun kah- TETTAVA JA KUINKA SE TEHDÄÄN? vin kourua käytetään laitteen puhdistami- seen syöttämällä puhdistustabletti (katso osio Jauhetun kahvin reseptin jälkeen: Parhaan 12). Varmista ennen kuin laitat tabletin, ettei kahvin maun säilyttämiseksi ja hygienian paran- esijauhetun kahvin kourussa ole kahvijauhetta.
  • Página 204: Muu Kunnossapito

    12| MUU KUNNOSSAPITO Avaa huoltovalikko painamalla puhdistuspainiketta ( ) näytöltä. KUNNOSSAPITO MILLOIN? SELITYS TARVITTAVA LISÄVARUSTE Automaattinen Jokaisen maitoa Mahdollistaa koneen maitojärjestelmän maidon puhdistus sisältävän juoman huuhtelun. Voit käynnistää 30 s / 20 ml jälkeen, kun kone maitojärjestelmän huuhtelun milloin ilmoittaa tästä tahansa.
  • Página 205: Vianmääritys

    Käyttö Kahvimylly pitää outoa ääntä. Kahvimyllyssa on todennakoisesti vierasesineita. Yrita puhdistaa kahvimylly imurilla. Jos vierasesineita ei ole, ota yhteytta WMF:n asiakaspalveluun. Kahvin jauhatusasteen Muuta myllyn asetusta vain, kun se on käytössä. säädintä on vaikea käyttää. Laite ei valmista kahvia tai Juoman valmistuksen aikana on tunnistettu ongelma.
  • Página 206 TOIMINTO ONGELMA KORJAAVA TOIMENPIDE Kun kytket laitteen pois Valmistetun reseptin tyypistä riippuen kone voi päältä, kahvin ulostuloista suorittaa tukkeutumisen välttämiseksi automaattisen ja One Touch Cappuccino huuhteluohjelman, kun se kytketään pois päältä. Tämä -lohkosta virtaa ulos vettä. ohjelma kestää vain muutaman sekunnin ja päättyy automaattisesti.
  • Página 207 TOIMINTO ONGELMA KORJAAVA TOIMENPIDE Kahvia on vielä sisällä Tarkasta, onko luukku tyhjä, ennen kuin laitat esijauhetun kahvin kourun (3) toisen lusikallisen. Jos se ei ole tyhjä, irrota kahvi sulkemisen jälkeen. lusikassa olevalla harjalla. Muista sulkea luukku yhden lusikallisen laittamisen jälkeen, älä laita luukkuun useita lusikallisia samaan aikaan.
  • Página 208 Laite on eurooppalaisten direktiivien 2014/35/EU, 201/30/EU ja 2009/125/EU mukainen. Käyttöiän päätyttyä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen joukossa, vaan se on vietävä sähkö- ja elekt- roniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrättä- mistä varten. Materiaalit ovat kierrätettäviä niissä olevien merkintöjen mukaisesti. Vanhojen laitteiden uusiokäyttö, kierrätys ja muut vastaa- vat edistävät merkittävästi ympäristönsuojelua.
  • Página 210 NL GEBRUIKSAANWIJZING 1| Technische specificatie 2| Belangrijke veiligheidsinformatie 2.1| Correct gebruik 2.2| Uitsluitend voor de Europese markt 2.3| Aanbevelingen voor de installatie 2.4| Belangrijke productinformatie 2.5| Voorafgaand aan het eerste gebruik 3| Onderdelen 4| Verschillen tussen de modellen 5| Overzicht 5.1| Presentatie van de verschillende knoppen 5.2| Lichtinstellingen 6| Installeren van het apparaat 6.1| Meten van de waterhardheid 6.2| Plaatsen van het filter 7| Belangrijke informatie voorafgaand aan het bereiden van dranken...
  • Página 211 8| Het bereiden van dranken 8.1| Koffied anken 8.2| Theesoorten/heet water 8.3| Dranken met melk 8.4| Recepten met gemalen koffie 8.5| Permanente instellingen 9| Profielmenu’ 9.1| Profiel aanmaken en verwijde en 9.2| Het aanmaken en verwijderen van een favoriet recept 10| Instellingenmenu 11| Algemeen onderhoud 11.1| Onderhoud van de opvangbak voor gemalen koffie en de lekschaal 11.2| Onderhoud van het waterreservoir 11.3| Waarom en hoe kan ik het melksysteem onderhouden? 11.4| Waarom en hoe moet het koffiebonen eservoir worden gereinigd?
  • Página 212: Technische Specificatie

    De garantieperiode van dit toestel bedraagt 2 naar van uw volautomatische koffiemachine jaar en/of 8.000 cycli tot een maximum van WMF Perfection. De dranken die het meest wor- 4.000 cycli per jaar. Raadpleeg het garantiedo- den gedronken zijn toegankelijk met slechts cument voor meer informatie over de overige één enkele druk op het bedieningspaneel.
  • Página 213: Correct Gebruik

    Het is niet bedoeld om in de vol- 2.1| CORRECT GEBRUIK • gende omgevingen gebruikt te Dit apparaat is niet bedoeld om worden. Bij gebruik in dergelijke • bediend te worden door mensen omgevingen vervalt de garantie: (inclusief kinderen) met verminderde personeelskeukens in win- €...
  • Página 214: Uitsluitend Voor De Europese Markt

    Kinderen mogen het apparaat WAARSCHUWING • niet als speelgoed gebruiken. Als het apparaat niet op de De Europese richtlijn 2012/19/ • juiste manier wordt gebruikt, is UE A inzake afgedankte elektri- risico van letsel mogelijk. Raak na sche en elektronische appara- gebruik de hete oppervlakken (filte - tuur (AEEA, ook wel WEEE) vereist kop en stoompijpje) niet aan, omdat er...
  • Página 215 Bij een onjuiste elektrische ver- Voor uw eigen veiligheid dient • • binding vervalt de garantie. u uitsluitend de accessoires en Gebruik het apparaat niet als de reserveonderdelen van de fabri- • lekschaal en het rooster niet zijn kant te gebruiken die voor uw geplaatst.
  • Página 216: Belangrijke Productinformatie

    3| ONDERDELEN 2.4| BELANGRIJKE PRODUCTINFORMATIE Deksel bonenreservoir OPMERKING Regelknop voor de fijnheid van de malin Lade voor reeds gemalen koffi / lade Lees deze gebruiksaanwijzingen zorg- voor de reinigingstablet vuldig door en bewaar hem om in de Ledverlichting toekomst te kunnen raadplegen. Volg altijd de Accessoire voor het reinigen van het veiligheidsvoorschriften op.
  • Página 217: Verschillen Tussen De Modellen

    4| VERSCHILLEN TUSSEN DE MODELLEN KENMERKEN PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION 890L 880L 860L 840L Ontwerp zwart zilver zilver zilver Recepten ristretto espresso lungo gewone koffie/café crèm doppio/dubbele espresso americano ochtendkoffi — — cappuccino latte macchiato caffe latte flat whit koffie met melk/café au lai espresso macchiato warme melk melkschuim...
  • Página 218: Overzicht

    5| OVERZICHT 5.1| PRESENTATIE VAN DE VERSCHILLENDE KNOPPEN KNOP BESCHRIJVING / ALGEMENE FUNCTIES Het apparaat aan- en uitschakelen. Druk altijd deze knop om het apparaat in te schakelen. Knop Home. Hiermee kunt u terugkeren naar het menu Home. Het apparaat heeft een reeks instellingen - bekijk de instellingen! Hiermee kunt u een persoonlijkere beleving creëren.
  • Página 219: Lichtinstellingen

    Gekwalificee de Schakel het apparaat in door op de aan/uitknop servicemedewerkers kunnen het licht te drukken. Het WMF-logo wordt op het vervangen. scherm weergegeven. Volg de instructies van uw apparaat op (afbeelding A1 – A15).
  • Página 220: Meten Van De Waterhardheid

    6.1| METEN VAN DE WATERHARDHEID bij gebruik van het apparaat op een locatie waar de hardheid van het water afwijkt, of Stel uw apparaat in op basis van de hardheid als u merkt dat er een verschil is in de hard- van het door u gebruikte water, van 0 tot 4.
  • Página 221: Belangrijke Informatie Voorafgaand Aan Het Bereiden Van Dranken

    7.2| VOORBEREIDEN VAN DE MOLEN 6| Het apparaat start met het vullen van de watercircuits, het verwarmen van de circuits en zal vervolgens een automatische spoeling Afhankelijk van de gekozen drank en de sterkte uitvoeren. De informatie op het scherm geeft van de geselecteerde koffie, zal uw appa aat aan wanneer de installatie is afgerond.
  • Página 222: Het Aanpassen Van De Koffie-Uitloop

    Het instellen van de fijnheid van de maling is U kunt de bereiding op elk gewenst moment stoppen, door op STOP te drukken. zinvol als u een ander soort koffie gaat gebru - ken of koffie wilt maken die minder sterk is. Het wordt echter niet geadviseerd om deze instel- 8.2| THEESOORTEN/HEET WATER ling systematisch toe te passen.
  • Página 223: Recepten Met Gemalen Koffie

    8.4| RECEPTEN MET GEMALEN KOFFIE De stoom wordt gebruikt om de melk op te schuimen. Omdat voor het produceren van stoom een hogere temperatuur is vereist, zal het appa- U kunt met uw apparaat koffie en d anken met raat een extra voorverwarmingsfase uitvoeren. melk bereiden waarbij u gebruik maakt van Het apparaat laat toe de hoeveelheid melkschuim gemalen koffie...
  • Página 224: Permanente Instellingen

    8.5| PERMANENTE INSTELLINGEN De volgende permanente instellingen zijn mogelijk: PRODUCT CIJFER VOOR DUBBEL RECEPT JUISTE STANDAARD STERKTE DE MALING BESCHIKBAAR HOEVEELHEID (MIN./GEMID./MAX.) ristretto ja (2 malingen) 25 ml gemid. espresso ja (2 malingen) 40 ml gemid. lungo ja (2 malingen) 80 ml gemid. gewone koffie/café...
  • Página 225 MOGELIJKE INSTELLINGEN GEAVANCEERDE INSTELLINGEN DOOR OPTIE GEMALEN OPTIMALISEREN VAN DE WAARDEN KOFFIE volume (20 – 35 ml, in stappen van 5 ml ), sterkte temperatuur van de koffi T2 / T3 volume (30 – 70 ml, in stappen van 10ml ), temperatuur van de koffi sterkte T1 / T2 / T3 volume (50 –...
  • Página 226: Profiel Aanmaken En Verwijderen

    9| PROFIELMENU’S OPMERKING Met profielen en favoriete ecepten kunt u uw Als u tijdens het bereiden van uw favo- voorkeursrecepten en gepersonaliseerde recep- riete drank stopt, zal de instelling wor- ten opslaan en andere instellingen, zoals ver- den opgeslagen. lichting en display. U kunt voor elk profiel specifieke instellinge configu eren: 9.1| PROFIEL AANMAKEN EN...
  • Página 227: Algemeen Onderhoud

    De belangrijkste instellingen worden onderstaand benoemd: Datum U moet de datum instellen, met name als u een anti-kalkpatroon gebruikt. Klok U kunt de keuze maken of u een klok met 12 uur of 24 uur wilt laten weergeven. Taal Uit de aangeboden talen kunt u de taal van uw voorkeur kiezen. Maateenheid U kunt de maateenheid instellen op ml of oz.
  • Página 228: Onderhoud Van Het Waterreservoir

    11.3| WAAROM EN HOE KAN IK HET VOORZICHTIG MELKSYSTEEM ONDERHOUDEN? Omdat dit reservoir in contact komt met melk en koffie, aden wij aan om Het melksysteem moet na het bereiden van het iedere dag volledig uit elkaar te halen en elk dranken met melk worden onderhouden.
  • Página 229: Waarom En Hoe Moet Het Luik Voor Gemalen Koffie Wo Den Gereinigd

    11.5| WAAROM EN HOE MOET HET Na koffie einigen: De lade voor reeds gemalen LUIK VOOR GEMALEN KOFFIE koffie wordt ook gebruikt voor het reinigen WORDEN GEREINIGD? van de koffiemachine, door het inb engen van een reinigingstablet (zie hoofdstuk 12). Con- Na recept met gemalen koffie Om de beste troleer voor er een reinigingstablet via de lade koffiesmaak te behouden, evenals voor bete e...
  • Página 230: Overig Onderhoud

    12| OVERIG ONDERHOUD Om toegang te krijgen tot het menu Onderhoud, drukt u op het scherm op de knop Reiniging ( ONDERHOUD WANNEER? TOELICHTING VEREISTE ACCESSOIRES Automatische Elke keer na het Hiermee kunt u het melksysteem van het melkreiniging bereiden van een apparaat reinigen.
  • Página 231: Problemen Oplossen

    Claris-waterfilte systeem weer aan te sluiten. en steek de stekker daarna weer in het stopcontact. Neem contact op met het team van de WMF- klantenservice als de storing blijft optreden. Gebruik De koffiemolen maakt een Er zitten waarschijnlijk vreemde voorwerpen in de vreemd geluid.
  • Página 232 FUNCTIE PROBLEEM CORRIGERENDE HANDELING De waarschuwing Open het deksel en roer met uw hand ‘Koffiebonen’ is geactivee d, door de koffiebonen. oorkom olieachtige, zelfs als er al koffiebonen in gekaramelliseerde of gearomatiseerde koffiebonen het reservoir aanwezig zijn. die niet gemakkelijk in de molen gaan.  Onder het apparaat is water Wacht 15 seconden tot de koffie ge eed is en het aanwezig.
  • Página 233 FUNCTIE PROBLEEM CORRIGERENDE HANDELING De espresso of koffie is Voer een spoelcyclus van het koffiesysteem uit, onvoldoende heet. voordat u uw koffie gaat be eiden. Verhoog de temperatuur van de koffie in het menu Geavanceerd of in het menu Instellingen. Verwarm het kopje door het met heet water af te spoelen voordat u de drank gaat bereiden.
  • Página 234 FUNCTIE PROBLEEM CORRIGERENDE HANDELING Er komt geen stoom uit het Controleer of het stoompijpje niet geblokkeerd is. Zie Het stoompijpje van uw apparaat lijkt geheel of stoompijpje. gedeeltelijk geblokkeerd te zijn, hierboven. Als dit niet helpt, leeg dan het waterreservoir en verwijder tijdelijk het Claris-filte .
  • Página 235 Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 201/30/EU en 2009/125/EU. Aan het einde van zijn levensduur mag dit product niet worden weggegooid bij het normale huisvuil, maar moet het naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. De materialen zijn recyclebaar in overeenstemming met hun etikettering.
  • Página 236 NO BRUKSANVISNING 1| Tekniske spesifikasjone 2| Viktig sikkerhetsinformasjon 2.1 | Riktig bruk 2.2 | Bare for det europeiske markedet 2.3 | Anbefalinger for installasjon 2.4 | Viktig sikkerhetsinformasjon 2.5 | Før du bruker den første gang 3| Komponenter 4| Forskjeller mellom modellene 5| Samlet oversikt 5.1 | Presentasjon av de forskjellige knappene 5.2 | Lysinnstillinger 6| Installere apparatet 6.1 | Måling av vannhardhet...
  • Página 237 8| Forberede drikker 8.1 | Kaffedrikker 8.2 | Te / varmt vann 8.3 | Melkedrikker 8.4 | Oppskrifter med malt kaffe 8.5 | Permanente innstillinger 9| Profilmenye 9.1 | Opprette og slette en profi 9.2 | Opprette og slette en favorittoppskrift 10| Innstilling-meny 11| Generelt vedlikehold 11.1 | Vedlikehold av kaffegrutboks og dryppefat 11.2 | Vedlikehold av vanntank 11.3 | Hvorfor og hvordan vedlikeholder jeg melkesystemet? 11.4 | Hvorfor og hvordan rengjør jeg kaffebønnebeholderen?
  • Página 238: Tekniske Spesifikasjone

    SAS GSM som sparer tid og er mer hyggelig. Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Frankrike Vi ønsker deg mange års glede med din WMF Perfection helautomatiske kaffemaskin. 2| VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON 1| TEKNISKE SPESIFIKASJONER...
  • Página 239: Riktig Bruk

    Det er ikke ment å brukes i føl- 2.1 | RIKTIG BRUK • gende miljøer, som ikke dekkes av Apparatet er ikke beregnet på å garantien: • betjenes av personer med ned- personalkjøkkenområder i € satte fysiske, sensoriske eller butikker, kontorer og andre mentale evner, eller personer som miljøer i næringsbygg;...
  • Página 240: Bare For Det Europeiske Markedet

    Europeisk direktiv 2012/19 / UE ADVARSEL • om avfall elektrisk og elektronisk Fare for skader hvis du ikke utstyr (WEEE) krever at gamle bruker dette apparatet riktig. elektriske husholdningsappara- Ikke berør varme overflater (perk - ter ikke kastes i normalt hushold- lasjonshode og dampdyse) etter ningsavfall.
  • Página 241 Koble fra apparatet når du ren- Alle apparater er underlagt • • gjør det manuelt. strenge prosedyrer for kvalitets- Fjern støpselet hvis det oppstår et kontroll. Disse inkluderer faktiske • problem under bruk eller før du brukstester på tilfeldig utvalgte rengjør apparatet.
  • Página 242: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    3| KOMPONENTER 2.4 | VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON MERK Lokket til kaffebønnebeholderen Justeringshjul for malingsgrad Les disse instruksjonene nøye og opp- Sjakt for ferdigmalt kaffe / sjakt bevar dem til senere bruk. Følg for rengjøringstablett sikkerhetsretningslinjene. LED-lampe Tilbehør for rengjøring av melkesystemet, Apparatet skal bare brukes til de formål det 2 i 1: demonteringsverktøy + rengjøringsnål er tiltenkt og i overensstemmelse med denne...
  • Página 243: Forskjeller Mellom Modellene

    4| FORSKJELLER MELLOM MODELLENE FUNKSJONER PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION 890L 880L 860L 840L Design svart sølv sølv sølv Oppskrifter Ristretto Espresso Lungo Long coffee / café crème Doppio / dobbel espresso Americano Morgenkaffe — — Cappuccino Latte macchiato Caffe Latte Flat white Melkekaffe / Cafe au Lait Espresso macchiato...
  • Página 244: Samlet Oversikt

    5| SAMLET OVERSIKT 5.1 | PRESENTASJON AV DE FORSKJELLIGE KNAPPENE KNAPP BESKRIVELSE / GENERELLE FUNKSJONER Slå maskinen av og på. Det er nødvendig å trykke på knappen for å starte maskinen. Hjem-knapp. Lar deg gå tilbake til startmenyen. Maskinen har en rekke innstillinger – sjekk dem ut! Med dem kan du skape en mer personlig opplevelse.
  • Página 245: Lysinnstillinger

    D. Vær opp- Slå på apparatet ved å trykke på PÅ/AV-knap- merksom på at lyselementet i produktet ikke er , WMF-logoen vises på skjermen. Følg tiltent for belysningsformål. Lyset kan skiftes ut instruksjonene på apparatet (figur A1 A15). av autorisert servicepersonell.
  • Página 246: Måling Av Vannhardhet

    6.1 | MÅLING AV VANNHARDHET på et sted der vannets hardhet er forskjel- lig, eller hvis du merker en forskjell i vannets Du må stille inn maskinen avhengig av vannets hardhet. hardhet, fra 0 til 4. Følg da disse instruksjonene: 1| Før du bruker apparatet for første gang, må...
  • Página 247: Viktig Informasjon Før Du Tilbereder Drinker

    7| VIKTIG INFORMASJON FØR DU 7.2 | KLARGJØRE KVERNEN TILBEREDER DRINKER Avhengig av valgt drikke og styrken på valgt kaffe, justerer maskinen automatisk mengden 7.1 | KLARGJØRE APPARATET malt kaffe. 1| Fjern og fyll vannbeholderen (figur Du kan også stille inn styrken på kaffen din A3 –...
  • Página 248: Justere Kaffeutløpet

    7.3 | JUSTERE KAFFEUTLØPET 8.2 | TE / VARMT VANN Mulige innstillinger: Apparatet ditt lar deg til- For alle tilgjengelige drikker kan du senke eller heve kaffeutløpene etter størrelsen på kop- berede varmt vann til te eller urtete. pen eller glasset (figur A15 . Modell 840: Én vamtvannssoppskrift, du kan MERK justere temperaturen og volumet på...
  • Página 249: Oppskrifter Med Malt Kaffe

    8.4 | OPPSKRIFTER MED MALT KAFFE Du kan trykke på STOP for å stoppe oppskrif- ten, du kan trykke på for å gå til neste opp- >> skriftstrinn (bare for oppskrifter med to eller Maskinen gjør det mulig å tilberede kaffe- og fle e trinn).
  • Página 250: Permanente Innstillinger

    8.5 | PERMANENTE INNSTILLINGER Følgende permanente innstillinger kan gjøres: PRODUKT ANTALL DOBBEL OPPSKRIFT OMTRENTLIG STANDARDSTYRKE MALINGER TILGJENGELIG STØRRELSE (MIN / MED / MAKS) Ristretto Ja (2 malinger) 25 ml Espresso Ja (2 malinger) 40 ml Lungo Ja (2 malinger) 80 ml Long coffee / café crème Ja (2 malinger) 120 ml Doppio / dobbel espresso...
  • Página 251 MULIGE INNSTILLINGER AVANSERTE INNSTILLINGER VED Å MALT TRYKKE PÅ PARAMETERE KAFFE-ALTERNATIV Mengde (20–35 ml, i trinn på 5 ml), styrke Kaffetemperatur T2 / T3 Mengde (30–70 ml, i trinn på 10 ml), styrke Kaffetemperatur T1 / T2 / T3 Mengde (50–90 ml, i trinn på 10 ml), styrke Kaffetemperatur T1 / T2 / T3 Mengde (80–180 ml, i trinn på...
  • Página 252: Profilmenye

    9| PROFILMENYER MERK Profiler og favorittoppskrifter lar deg egistrere Hvis du stopper favorittdrinken din dine foretrukne oppskrifter, tilpasse oppskrifter mens den lages, vil denne innstillingen og andre innstillinger som lys og display. bli lagret. For hver profil kan du angi spesifikk 9.1 | OPPRETTE OG SLETTE EN PROFIL innstillinger: Sokkellys, på...
  • Página 253: Generelt Vedlikehold

    Nedenfor er hovedinnstillingene tilgjengelige: Dato Du må angi datoen, spesielt når du bruker en kalkhindrende patron. Klokke Du kan velge å vise 12- eller 24-timers klokke. Språk Du kan velge språket du ønsker blant de tilgjengelige. Måleenhet Du kan stille inn måleenheten til ml eller oz. Skjermens lysstyrke Du kan justere skjermens lysstyrke i henhold til dine preferanser.
  • Página 254: Vedlikehold Av Vanntank

    FORSIKTIG MERK Av hygieniske grunner, siden denne For å oppnå en jevn skumkvalitet, beholderen er i kontakt med melk og anbefaler vi at du: kaffe, anbefaler vi at du demonterer og rengjør Start maskinens rengjøringssyklus. Du kan • hvert element hver dag under varmt vann. starte rengjøring av melkesystemet når som helst.
  • Página 255: Hvorfor Og Hvordan Rengjør Jeg Av Kaffeluken

    11.5 | HVORFOR OG HVORDAN Etter rens: Sjakten for ferdigmalt kaffe bru- RENGJØR JEG AV KAFFELUKEN? kes til kafferengjøring, for å sette inn ren- gjøringstablett (se avsnitt 12). Forsikre deg Etter en oppskrift med malt kaffe For å om at det ikke er malt kaffe i sjakten for fer- bevare den beste kaffesmaken og for å...
  • Página 256: Annet Vedlikehold

    12| ANNET VEDLIKEHOLD For å få tilgang til vedlikeholdsmenyen, trykk på rengjøringsknappen ( ) på skjermen. VEDLIKEHOLD NÅR? FORKLARING TILBEHØR NØDVENDIG Automatisk Etter hver Lar deg skylle maskinens melkesystem. rengjøring av melkedrikk, når Du kan starte en melkesystemskylling melk maskinen gir deg når som helst.
  • Página 257: Feilsøking

    Apparatet ber om å blir koblet Koble fra apparatet i 20 sekunder, fjern Claris fra strøm og koblet til igjen. Aqua Filter System, og koble det deretter til igjen. Kontakt WMF kundeserviceteam hvis feilen fortsetter. Bruk Kaffekvernen lager en Det er mest sannsynlig fremmedlegemer i kvernen.
  • Página 258 FUNKSJON PROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Når du slår av apparatet, Avhengig av typen oppskrift som tilberedes, strømmer det varmt vann kan maskinen kjøre en automatisk skyllesyklus ut av kaffeutløpene og One når den slås av, for å unngå tilstopping. Denne Touch Cappuccino-blokken. syklusen varer bare noen få...
  • Página 259 FUNKSJON PROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Teen er ikke varm nok eller Øk eller reduser varmtvannstemperaturen i for varm. Innstillinger-menyen. Kontroller om luken er tom før du setter inn den Etter lukking av sjakten ferdigmalt kaffe er det fortsatt andre skjeen. Hvis ikke bruker du penselen på skjeen for å...
  • Página 260 FUNKSJON PROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Vanntanken er fylt, men Du har kanskje ikke tatt i nok vann til at apparatet advarselen vises fortsatt på registrerer vannivået, fyll tanken helt. skjermen. Kontroller at tanken er riktig installert på enheten. Flottøren nederst i tanken skal bevege seg fritt. Kontroller og frigjør flottø...
  • Página 262 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 1| Specyfikacja techniczna 2| Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 2.1| Właściwe użycie 2.2| Tylko na rynek europejski 2.3| Zalecenia dotyczące instalacji 2.4| Ważne informacje o produkcie 2.5| Przed pierwszym użyciem 3| ELEMENTY EKSPRESU 4| Różnice między modelami 5| Menu wyświetlacza 5.1| Prezentacja różnych przycisków 5.2| Ustawienia podświetlenia 6| Przygotowanie urządzenia 6.1| Pomiar twardości wody 6.2| Instalacja filtra 7| Ważne informacje przed przygotowaniem napojów 7.1| Przygotowanie urządzenia...
  • Página 263 8| Przygotowanie napojów 8.1| Napoje kawowe 8.2| Herbata / gorąca woda 8.3| Napoje mleczne 8.4| PROGRAMY z kawą mieloną 8.5| Parametry zaprogramowanych napojów 9| Menu profil 9.1| Tworzenie i usuwanie profil 9.2| Tworzenie i usuwanie ULUBIONEGO NAPOJU 10| Menu ustawień 11| Konserwacja ogólna 11.1| Konserwacja pojemnika na fusy z kawy i tacki ociekowej 11.2| Konserwacja zbiornika na wodę...
  • Página 264: Specyfikacja Techniczna

    W PEŁNI AUTOMATYCZNY EKSPRES DO KAWY Gratulacje! Zakupili Państwo w pełni automa- Okres gwarancji tego urządzenia wynosi 2 lata i/ tyczny ekspres do kawy WMF Perfection.Naj- lub 8000 cykli przy maksymalnie 4000 cyklach częściej spożywane napoje można przygotować rocznie. Szczegółowe informacje na temat jednym dotknięciem bezpośrednio z głównego...
  • Página 265: Właściwe Użycie

    Nie jest ono przeznaczone do 2.1| WŁAŚCIWE UŻYCIE • użytku w następujących środowi- To urządzenie nie jest przezna- skach, które nie są uwzględnione w • czone do użytku przez osoby (w gwarancji: tym dzieci) o ograniczonych zdol- pomieszczeniach kuchennych € nościach fizycznych, sensorycznych dla personelu w sklepach, biu- lub umysłowych, lub nieposia-...
  • Página 266: Tylko Na Rynek Europejski

    Dzieci nie powinny używać urzą- OSTRZEŻENIE • dzenia jako zabawki. Ryzyko obrażeń w przypadku Europejska dyrektywa 2012/19/ • nieprawidłowego użytkowania UE w sprawie zużytego sprzętu urządzenia. Po użyciu nie dotykać elektrycznego i elektronicz- gorących powierzchni urządzenia nego (WEEE) wymaga, aby (głowica zaparzająca i dysza pary), stare domowe urządzenia elek- narażonych na działanie ciepła...
  • Página 267 Wszelkie błędy w podłączeniu Urządzenie nie nadaje się do • • elektrycznym powodują utratę przygotowywania napojów dla gwarancji. dzieci w wieku poniżej 2 lat. Nie używać, jeśli tacka ociekowa i Wszystkie urządzenia podle- • • kratka nie znajdują się na swoim gają...
  • Página 268: Ważne Informacje Oprodukcie

    3| ELEMENTY EKSPRESU 2.4| WAŻNE INFORMACJE O PRODUKCIE Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą WSKAZÓWKA Suwak regulacji grubości mielenia Otwór na kawę zmieloną / otwór Przeczytać uważnie tę instrukcję i na tabletkę czyszczącą zachować ją do wykorzystania w przy- Podświetlenie LED szłości.
  • Página 269: Różnice Między Modelami

    4| RÓŻNICE MIĘDZY MODELAMI CECHY PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION 890L 880L 860L 840L Obudowa czarna srebrna srebrna srebrna Zaprogramowane napoje Ristretto Espresso Lungo Duża czarna kawa / Café crème Doppio / Podwójne espresso Americano Poranna kawa — — Cappuccino Latte macchiato Caffè...
  • Página 270: Menu Wyświetlacza

    5| MENU WYŚWIETLACZA 5.1| PREZENTACJA RÓŻNYCH PRZYCISKÓW PRZYCISK OPIS / FUNKCJE OGÓLNE Włączanie i wyłączanie ekspresu. Aby uruchomić ekspres, należy nacisnąć przycisk. Przycisk Home. Umożliwia powrót do menu głównego. Ekspres ma szereg ustawień – wypróbuj je! Dzięki nim możesz cieszyć się kawą dokładnie taką, jak lubisz.
  • Página 271: Ustawienia Podświetlenia

    światła jest możliwa tylko przez odpowied- cisk ON / OFF , a na ekranie pojawi się logo nio uprawniony personel serwisowy. WMF-logo. Postępować zgodnie z instrukcjami wskazanymi przez urządzenie (rys. A1 – A15). Szczegółowe informacje o podświetleniu wylewki urządzenia Ustawienia początkowe...
  • Página 272: Pomiar Twardości Wody

    6.1| POMIAR TWARDOŚCI WODY gdy urządzenie jest używane w miejscu, w którym twardość wody jest inna lub jeśli Ekspres należy ustawić w zależności od twardości zauważona została różnica w twardości wody. wody, w zakresie od 0 do 4. Aby to zrobić, należy 2| Aby sprawdzić...
  • Página 273: Ważne Informacje Przed Przygotowaniem Napojów

    7| WAŻNE INFORMACJE PRZED Różnice mogą również wystąpić w zależno- PRZYGOTOWANIEM NAPOJÓW ści od rodzaju użytej kawy. Zalecamy ustawienie drobne dla espresso i grubsze dla innych kaw. 7.1| PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA Dostosować grubość mielenia, przesuwając suwak regulatora grubości mielenia kawy , który znaj- 1| Wyjąć...
  • Página 274: Przygotowanie Napojów

    8| PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW 8.3| NAPOJE MLECZNE Przygotowanie: Umieścić filiżankę (lub filiżanki Zob. rysunek D1– D6 we wcześniejszej części tej pod dyszami kawy. Nacisnąć przycisk żądanego instrukcji. napoju. Przed uruchomieniem programu 1| Podłączyć węższą i dłuższą stronę złącza rurki 8.1| NAPOJE KAWOWE do mleka do bloku One Touch Cappuccino (rysunek D1).
  • Página 275: Programy Z Kawą Mieloną

    8.4| PROGRAMY Z KAWĄ MIELONĄ WSKAZÓWKA Nie ma możliwości zmiany objętości Ekspres umożliwia przygotowanie kawy i napo- podczas przetwarzania programów jów mlecznych z kawy mielonej. mlecznych (kawa z mlekiem). W celu przygotowania napoju na bazie kawy Czyszczenie po przygotowaniu napojów mielonej, skorzystaj z menu wyboru napoju na mlecznych ekranie głównym lub z profilu.
  • Página 276: Parametry Zaprogramowanych Napojów

    8.5| PARAMETRY ZAPROGRAMOWANYCH NAPOJÓW Można wykonać następujące ustawienia stałe: PRODUKT LICZBA DOSTĘPNY PRZYBLIŻONA MOC DOMYŚLNA ZMIELEŃ PODWÓJNY WIELKOŚĆ (MIN. / ŚRED. / MAKS.) PROGRAM Ristretto Tak (2 zmielenia) 25 ml Śred. Espresso Tak (2 zmielenia) 40 ml Śred. Lungo Tak (2 zmielenia) 80 ml Śred.
  • Página 277 DOSTĘPNY ZAKRES USTAWIEŃ USTAWIENIA ZAAWAN- OPCJA KAWY SOWANE PO NACIŚNIĘCIU MIELONEJ PRZYCISKU PARAMETRY Objętość (20–35 ml, co 5 ml), moc Temperatura kawy T2 / T3 Objętość (30–70 ml, co 10 ml), moc Temperatura kawy T1 / T2 / T3 Objętość (50–90 ml, co 10 ml), moc Temperatura kawy T1 / T2 / T3 Objętość...
  • Página 278: Menu Profil

    9| MENU PROFILI WSKAZÓWKA Profile i ulubione p ogramy umożliwiają zapi- W przypadku zatrzymania programu w sywanie preferowanych programów, perso- toku ustawienie to zostanie zapisane. nalizację ich oraz innych ustawień, takich jak oświetlenie i wyświetlacz. Dla każdego profilu można ok eślić konkretne ustawienia: Podświetlenie podstawy, wł.
  • Página 279: Konserwacja Ogólna

    Poniżej znajdują się główne dostępne ustawienia: Data Należy ustawić datę, zwłaszcza gdy używany jest filtr edukujący kamień. Zegar Można ustawić wyświetlanie zegara w 12- lub 24-godzinnym formacie. Język Można wybrać jeden język spośród oferowanych. Jednostka miary Można ustawić jednostkę miary jako ml lub oz. Jasność...
  • Página 280: Konserwacja Zbiornika Na Wodę

    11.3| DLACZEGO I JAK KONSERWOWAĆ OSTROŻNIE SYSTEM MLEKA? Jako że pojemnik ten ma kontakt z mle- kiem i kawą, ze względów higienicz- System mleka należy konserwować po przygo- nych zaleca się, aby codziennie całkowicie towaniu napojów mlecznych. zdemontować i umyć każdy element pod gorącą WSKAZÓWKA wodą.
  • Página 281: Dlaczego I Jak Czyścić Klapkę Na Kawę Mieloną

    11.5| DLACZEGO I JAK CZYŚCIĆ KLAPKĘ Po czyszczeniu kawą: Wlot kawy wstępnie mie- NA KAWĘ MIELONĄ? lonej służy do czyszczenia systemu kawy, poprzez wprowadzenie tabletki czyszczącej (zob. Po przygotowaniu kawy mielonej: Aby zacho- rozdział 12). Przed włożeniem tabletki należy wać najlepszy smak kawy i dla lepszej higieny upewnić...
  • Página 282: Pozostała Konserwacja

    12| POZOSTAŁA KONSERWACJA Aby przejść do menu konserwacji, należy nacisnąć przycisk czyszczenia ( ) na ekranie. CZYNNOŚCI KIEDY? OBJAŚNIENIE WYMAGANY KONSERWACYJNE OSPRZĘT Automatyczne Po każdym Umożliwia przepłukanie systemu mleka w ekspre- czyszczenie mlecznym napoju, sie. Płukanie systemu mleka można rozpocząć w systemu mleka gdy ekspres o tym dowolnym momencie.
  • Página 283: Rozwiązywanie Problemów

    Claris Aqua, a następnie podłączyć ponowne podłączenie. je ponownie. Jeśli błąd nadal występuje, należy skontaktować się z zespołem obsługi klienta WMF. Użycie Młynek do kawy wydaje W młynku najprawdopodobniej znajdują się ciała dziwne dźwięki.
  • Página 284 FUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE W pojemniku na fusy z Jeśli z górnej pokrywy urządzenia wypływa woda, to kawy znajduje się woda. jest ona bezpośrednio przenoszona do pojemnika na fusy. Unikać stawiania pełnych filiżanek na górnej części urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia W zależności od rodzaju wybranego programu ciepła woda wypływa z urządzenie może uruchomić...
  • Página 285 FUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE Kawa wypływa zbyt wolno. Przesunąć kursor regulacji mielenia w prawo, aby kawa była mielona grubiej (odpowiednio do rodzaju użytej kawy). Przeprowadzić jeden lub więcej cykli płukania. Przeprowadzić czyszczenie urządzenia (zob. rozdział 12). Jeśli problem ten wystąpi podczas przygotowywania napoju z kawą...
  • Página 286 FUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE Trochę zmielonej kawy Niewielka ilość mielonej kawy może osadzać się w tacce ocie- dostało się do tacki kowej. Urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby odprowa- ociekowej. dzać nadmiar mielonej kawy, dzięki czemu strefa przepływu wody pozostaje czysta. W przypadku kaw przyrządzanych z użyciem zasobnika na kawę...
  • Página 288 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 1| Specificaţii tehnice 2| Informaţii importante privind siguranţa 2.1| Utilizarea corespunzătoare 2.2| Numai pentru piaţa europeană 2.3| Recomandări pentru instalare 2.4| Informaţii importante despre produs 2.5| Înainte de prima utilizare 3| Componente 4| Diferenţe între modele 5| Vedere de ansamblu 5.1| Prezentarea diferitelor butoane 5.2| Setări indicatoare luminoase 6| Instalarea aparatului 6.1| Măsura rea durităţii apei 6.2| Instalarea filtrulu...
  • Página 289 8| Prepararea băuturilor 8.1| Băuturi pe bază de cafea 8.2| Ceai/apă caldă 8.3| Băuturi cu lapte 8.4| Reţete pentru cafea măcinată 8.5| Setări permanente 9| Meniuri Profi 9.1| Crearea și ștergerea unui profi 9.2| Crearea și ștergerea unei reţete favorite 10| Meniu Setări 11| Întreţinere generală 11.1| Întreţinerea tăvii colectoare pentru zaţul de cafea și tăvii de picurare 11.2| Întreţinerea rezervorului de apă...
  • Página 290: Specificaţii Tehnice

    și este mai distractiv. Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Franţa Vă dorim să folosiţi cu plăcere espressorul com- plet automat WMF Perfection pentru o perioadă 2| INFORMAŢII IMPORTANTE cât mai lungă de timp. PRIVIND SIGURANŢA Informaţiile importante sunt indicate în aceste 1| SPECIFICAŢII TEHNICE...
  • Página 291: Utilizarea Corespunzătoare

    Nu este prevăzută utilizarea în 2.1| UTILIZAREA CORESPUNZĂTOARE • mediile următoare, care nu sunt Acest aparat nu este destinat uti- acoperite de garanţie: • lizării de către persoane (inclusiv spaţii utilizate ca bucătărie € copii) cu capacităţi fizice, senz - pentru angajaţi din magazine, riale sau mentale reduse sau cu birouri și alte puncte de lucru;...
  • Página 292: Numai Pentru Piaţa Europeană

    Directiva europeană 2012/19/ AVERTISMENT • UE privind deșeurile de echipa- Pericol de rănire în cazul în mente electrice și electronice care nu utilizaţi corect acest (DEEE) impune ca vechile apa- aparat. După utilizare, nu atingeţi rate electrice de uz casnic să nu suprafeţele fierbinţi (capul de pe - fie eliminate în ci cuitul normal colare și duza de abur), supuse la...
  • Página 293 Nu utilizaţi dacă tava de picurare Toate aparatele sunt supuse unor • • și grilajul nu sunt la locul lor. proceduri stricte de control al Deconectaţi aparatul atunci când calităţii. Acestea includ teste de • îl curăţaţi manual. utilizare reală pe aparate selec- Scoateţi ștecărul dacă...
  • Página 294: Informaţii Importante Despre Produs

    3| COMPONENTE 2.4| INFORMAŢII IMPORTANTE DESPRE PRODUS Capacul recipientului pentru cafea boabe INDICAŢIE Mâner de reglare al gradului de măcinare Pâlnie pentru introducerea cafelei pre- Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni și măcinate/pâlnie pentru pastila de curăţare păstraţi-le pentru consultare ulterioară. Indicator luminos cu LED Respectaţi instrucţiunile de siguranţă.
  • Página 295: Diferenţe Între Modele

    4| DIFERENŢE ÎNTRE MODELE CARACTERISTICI PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION 890L 880L 860L 840L Model negru argintiu argintiu argintiu Reţete Ristretto Espresso Lungo Cafea lungă/Café Crème Doppio/espresso dublu Americano Cafeaua de dimineaţă — — Cappuccino Latte macchiato Caffe Latte Flat white Cafea cu lapte/Cafe au Lait Espresso macchiato Lapte cald...
  • Página 296: Vedere De Ansamblu

    5| VEDERE DE ANSAMBLU 5.1| PREZENTAREA DIFERITELOR BUTOANE BUTON DESCRIERE/FUNCŢII GENERALE Pornirea și oprirea aparatului. Este necesar să apăsaţi butonul pentru a porni aparatul. Buton pentru meniul principal. Vă permite să reveniţi la meniul principal. Aparatul are o serie de setări – verificaţi-le! Acestea vă permit să c eaţi o experienţă mai personalizată.
  • Página 297: Setări Indicatoare Luminoase

    Lumina este inter- NIRE/OPRIRE, iar pe ecran va apărea logo-ul schimbabilă de către personalul de service WMF. Urmaţi instrucţiunile furnizate de apara- autorizat. tul dvs. (figu a A1 – A15). Informaţii specifice desp e duza led a Setări iniţiale...
  • Página 298: Măsura Rea Durităţii Apei

    6.1| MĂSURA REA DURITĂŢII APEI și atunci când utilizaţi aparatul într-un loc în care duritatea apei este diferită sau dacă Trebuie să setaţi aparatul în funcţie de durita- observaţi o diferenţă de duritate a apei. tea apei, de la 0 la 4. Pentru a face acest lucru, 2| Pentru a verifica duritatea apei, utilizaţi foiţa urmaţi următoarele instrucţiuni: 1| Înainte de a utiliza aparatul pentru prima...
  • Página 299: Informaţii Importante Înainte De Prepararea Băuturilor

    7| INFORMAŢII IMPORTANTE 7.2| PREGĂTIREA RÂȘNIŢEI DE CAFEA ÎNAINTE DE PREPARAREA În funcţie de băuturile alese și de intensitatea BĂUTURILOR cafelei selectate, aparatul dvs. va ajusta auto- mat cantitatea de cafea măcinată. 7.1| PREGĂTIREA APARATULUI De asemenea, puteţi seta intensitatea cafelei 1| Scoateţi și umpleţi rezervorul de apă...
  • Página 300: Reglarea Duzei De Cafea

    7.3| REGLAREA DUZEI DE CAFEA Modelele 860, 880, 890: Trei tipuri de ceai (negru, alb, verde), temperatura apei calde este Pentru toate băuturile disponibile, puteţi coborî adaptată la tipul de băutură selectat; puteţi sau ridica duzele de cafea în funcţie de regla volumul băuturii (înainte și în timpul dimensiunea ceștii sau a paharului dvs.
  • Página 301: Reţete Pentru Cafea Măcinată

    8.4| REŢETE PENTRU CAFEA MĂCINATĂ INDICAŢIE Nu există posibilitatea de a modifica Aparatul vă permite să preparaţi cafea și reţete volumul în timpul procesării reţetelor pe bază de lapte cu cafea măcinată. pe bază de lapte (cafea și lapte). Utilizaţi opţiunea băutură cafea măcinată din Curăţarea după...
  • Página 302: Setări Permanente

    8.5| SETĂRI PERMANENTE Pot fi efectuate următoa ele setări permanente: PRODUS NUMĂR DE REŢETĂ DUBLĂ DIMENSIUNE INTENSITATE MĂCINĂRI DISPONIBILĂ APROXIMATIVĂ IMPLICITĂ (MIN./MED./MAX.) Ristretto Da (2 măcinări) 25 ml Med. Espresso Da (2 măcinări) 40 ml Med. Lungo Da (2 măcinări) 80 ml Med. Cafea lungă/Café...
  • Página 303 SETĂRI POSIBILE SETĂRI AVANSATE PRIN OPŢIUNE PENTRU APĂSAREA PARAMETRILOR CAFEA MĂCINATĂ Volum (20 – 35 ml, treptat cu câte 5 ml), intensitate Temperatura cafelei T2/T3 Volum (30 – 70 ml, treptat cu câte 10ml), intensitate Temperatura cafelei T1/T2/T3 Volum (50 – 90 ml, treptat cu câte 10ml), intensitate Temperatura cafelei T1/T2/T3 Volum (80 –...
  • Página 304: Crearea Și Ștergerea Unui Profi

    9| MENIURI PROFIL INDICAŢIE Profilurile și eţetele favorite vă permit să vă Dacă opriţi băutura preferată în curs, înregistraţi reţetele preferate, să personali- această setare va fi salvată zaţi reţetele și alte setări, cum ar fi luminile și afișajul Pentru fieca e profil, puteţi stabili setări specifice Sistemul de iluminat de la bază, aprins sau •...
  • Página 305: Întreţinere Generală

    Mai jos sunt prezentate principalele setări disponibile: Data Trebuie să setaţi data, în special atunci când folosiţi un cartuș anti-calcar. Puteţi selecta să afișaţi un ceas de 12 sau de 24 de o e. Limba Puteţi selecta limba dorită dintre cele oferite. Unitatea de măsură...
  • Página 306: Întreţinerea Rezervorului De Apă

    11.3| DE CE ȘI CUM TREBUIE SĂ PRECAUŢIE EFECTUEZ ÎNTREŢINEREA SISTEMULUI PENTRU LAPTE? Deoarece acest recipient este în contact cu laptele și cafeaua, din motive de igi- enă, vă recomandăm să demontaţi complet și să Curăţaţi sistemul pentru lapte după prepararea curăţaţi zilnic fieca e element sub apă...
  • Página 307: De Ce Și Cum Se Curăţă Compartimentul Pentru Cafea

    11.5| DE CE ȘI CUM SE CURĂŢĂ După curăţarea cafelei: Pâlnia de cafea COMPARTIMENTUL PENTRU pre-măcinată este utilizată pentru curăţa- CAFEA? rea cafelei, pentru a introduce tableta de cură- ţare (vezi secţiunea 12). Înainte de a introduce Reţetă de cafea după măcinare: Pentru a păs- tableta, asiguraţi-vă...
  • Página 308: Alte Tipuri De Operaţii De Întreţinere

    12| ALTE TIPURI DE OPERAŢII DE ÎNTREŢINERE Pentru a accesa meniul de întreţinere, apăsaţi butonul de curăţare ( ) de pe ecran. ÎNTREŢINERE CÂND? EXPLICAŢIE ACCESORII NECESARE Curăţarea automată După fieca e Vă permite să clătiţi sistemul pentru lapte a dispozitivului de băutură...
  • Página 309 Râșniţa emite un zgomot Cel mai probabil există corpuri străine in rașniţă. ciudat. Incercaţi să o deblocaţi cu un aspirator, altfel contactaţi serviciul pentru clienţi WMF. Cursorul de reglare a gradului Modificaţi seta ea râșniţei numai atunci când de fineţe a măcinării cafelei aceasta este în funcţiune.
  • Página 310 FUNCŢIE PROBLEMĂ MĂSURĂ CORECTIVĂ Există apă sub aparat. Înainte de a scoate rezervorul de apă, așteptaţi 15 secunde după ce cafeaua nu mai curge, pentru ca aparatul să își încheie corect ciclul. Verificaţi dacă tava de picurare este poziţionată corect în aparat; aceasta trebuie să...
  • Página 311 FUNCŢIE PROBLEMĂ MĂSURĂ CORECTIVĂ Cafeaua este prea puţin Evitaţi să folosiţi boabe de cafea uleioase, colorată sau prea slabă. caramelizate sau aromatizate. Verificaţi dacă boabele de cafea se distribuie corect și dacă senzorul nu este obstrucţionat. Micșoraţi volumul preparatului și creșteţi intensitatea băuturii. Împingeţi cursorul de reglare a gradului de fineţe a măcinării spre stânga pentru a face zaţul mai fin.
  • Página 312 FUNCŢIE PROBLEMĂ MĂSURĂ CORECTIVĂ Utilizarea Tava de picurare a fost golită, Contactele metalice sunt murdare. Curăţaţi și întreţinerii dar mesajul de avertizare este ștergeţi contactele metalice din partea din spate a încă afișat pe ec an. tăvii de picurare. Aparatul nu solicită Ciclul de decalcifie e este solicitat după...
  • Página 314 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1| Технические характеристики 2| Важная информация о безопасности 2.1| Надлежащее использование 2.2| Только для стран Европы 2.3| Рекомендации по установке 2.4| Важная информация о продукте 2.5| Перед первым использованием 3| Компоненты 4| Различия между моделями 5| Общий вид 5.1| Представление различных кнопок 5.2| Настройки светового сопровождения 6| Установка устройства 6.1| Измерение...
  • Página 315 8| Приготовление напитков 8.1| Кофейные напитки 8.2| Чай и горячая вода 8.3| Молочные напитки 8.4| Рецепты с молотым кофе 8.5| Постоянные настройки 9| Меню профилей 9.1| Создание и удаление профиля 9.2| Создание и удаление любимого рецепта 10| Меню «Настройки» 11| Общий уход 11.1| Уход за контейнером для кофейной гущи и поддоном для жидкости 11.2| Уход...
  • Página 316: Технические Характеристики

    приготовить сразу в двух порциях, что эконо- мит время. Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne France (Франция) Мы очень надеемся, что автоматическая кофе- машина WMF Perfection будет радовать вас 2| ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О долгие годы. БЕЗОПАСНОСТИ В данной инструкции по эксплуатации важная...
  • Página 317: Надлежащее Использование

    Оно не предназначено для исполь- 2.1| НАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • зования в следующих помещениях, Это устройство не предназна- которые не охватывает гарантия: • чено для использования лицами кухни для персонала в магази- € (включая детей) с ограничен- нах, офисах и других рабочих ными...
  • Página 318: Только Для Стран Европы

    В соответствии с Европейской ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • директивой 2012/19/UE, регу- Несоблюдение правил экс- лирующей утилизацию отходов плуатации устройства может производства электрического привести к травме. После использо- и электронного оборудования, вания устройства не касайтесь горя- использованные бытовые элек- чих поверхностей (фильтрующей троприборы нельзя утилизиро- головки...
  • Página 319 пищевыми продуктами, защите Аксессуары и съемные ком- • окружающей среды и т. д.). поненты устройства не пред- Несоблюдение правил подключе- назначены для очистки в • ния к источникам питания приве- посудомоечной машине. дет к аннулированию гарантии. Для обеспечения личной без- • Не...
  • Página 320: Важная Информация Опродукте

    3| КОМПОНЕНТЫ 2.4| ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ Крышка контейнера для кофейных зерен ПРИМЕЧАНИЕ Регулятор степени помола Отсек для молотого кофе / отсек Внимательно изучите данное руковод- для очищающей таблетки ство по эксплуатации и сохраните его Светодиодный индикатор для использования в будущем. Соблюдайте Аксессуар...
  • Página 321: Различия Между Моделями

    4| РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ МОДЕЛЯМИ ХАРАКТЕРИСТИКИ PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION 860L 840L 890L 880L Цвет Черный Серебряный Серебряный Серебряный Рецепты Ристретто Эспрессо Лунго Лонг блэк / кафе крема Доппио / двойной эспрессо Американо Утренний кофе — — Капучино Латте макиато Кaфе латте Флэт...
  • Página 322: Общий Вид

    5| ОБЩИЙ ВИД 5.1| ПРЕДСТАВЛЕНИЕ РАЗЛИЧНЫХ КНОПОК КНОПКА ОПИСАНИЕ И ОБЩИЕ ФУНКЦИИ Включение и выключение кофемашины. Нажмите эту кнопку для начала работы. Кнопка главного меню. Нажмите эту кнопку для возврата в главное меню. Кофемашина имеет целый ряд настроек – ознакомьтесь с ними! Они позволяют использовать устройство...
  • Página 323: Настройки Светового Сопровождения

    Для включения устройства нажмите кнопку установленный осветительный элемент не «Вкл./Выкл.» , после чего на экране ото- предназначен для освещения. Замену эле- бразится логотип WMF. Следуйте инструк- мента должен выполнять квалифицированный циям, которые отображаются устройством (рис. специалист. A1–A15). Описание подсветки блока подачи кофе...
  • Página 324: Измерение Жесткости Воды

    6.1| ИЗМЕРЕНИЕ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ устройство используется в месте, в кото- ром жесткость воды отличается от обычной, Настройте кофемашину в соответствии с или если вы заметили разницу в жестко- жесткостью воды, от 0 до 4. Для этого выпол- сти воды. ните следующие действия. 2| Для...
  • Página 325: Важная Информация Перед Приготовлением Напитков

    7.2| ПОДГОТОВКА КОФЕМОЛКИ 6| Сначала устройство заполнит систему водой, затем проведет предваритель- ное нагревание и выполнит автоматиче- В зависимости от выбранного напитка и кре- скую промывку. По завершении установки пости кофе, кофемашина автоматически выбе- на экране отобразится соответствующее рет необходимое количество молотого кофе. уведомление.
  • Página 326: Регулировка Сопел Подачи Кофе

    7.3| РЕГУЛИРОВКА СОПЕЛ ПОДАЧИ Модель 840: Один рецепт с использова- КОФЕ нием горячей воды; можно регулировать тем- пературу и объем напитка (до и во время Для всех предлагаемых напитков можно под- приготовления). нять или опустить сопла подачи кофе в зависимости от размера чашки или стакана Модели...
  • Página 327: Рецепты С Молотым Кофе

    8.4| РЕЦЕПТЫ С МОЛОТЫМ КОФЕ Можно нажать кнопку STOP, чтобы остано- вить приготовление; также можно нажать кнопку , чтобы перейти к следующему этапу Кофемашина может приготовить кофе и >> рецепта (только для рецептов с двумя или молочные напитки с молотым кофе. более...
  • Página 328: Постоянные Настройки

    8.5| ПОСТОЯННЫЕ НАСТРОЙКИ Можно установить следующие постоянные настройки: НАПИТОК КОЛ-ВО ДВОЙНОЙ РЕЦЕПТ ПРИМЕРНЫЙ КРЕПОСТЬ ПО ПОМОЛОВ ДОСТУПЕН ОБЪЕМ УМОЛЧ. (МИН./ СРЕДН./МАКС.) Ристретто Да (2 помола) 25 мл Средн. Эспрессо Да (2 помола) 40 мл Средн. Лунго Да (2 помола) 80 мл Средн. Лонг блэк / кафе крема Да...
  • Página 329 ВОЗМОЖНЫЕ НАСТРОЙКИ ДОП. НАСТРОЙКИ ВАРИАНТ С НАЖАТИЕМ ПАРАМЕТРОВ МОЛОТЫМ КОФЕ Объем (20–35 мл, этапы по 5 мл), крепость Температура кофе Да Т2 / Т3 Объем (30–70 мл, этапы по 10 мл), крепость Температура кофе Да Т1 / Т2 / Т3 Объем (50–90 мл, этапы по 10 мл), крепость Температура...
  • Página 330: Меню Профилей

    9| МЕНЮ ПРОФИЛЕЙ ПРИМЕЧАНИЕ Профили и любимые рецепты позволяют Если вы прервете приготовление зафиксировать предпочитаемые параметры, любимого напитка, эта настройка чтобы персонализировать рецепты и другие сохранится. настройки, такие как подсветка и дисплей. Для каждого профиля можно установить осо- бые настройки: 9.1| СОЗДАНИЕ...
  • Página 331: Общий Уход

    Ниже указаны доступные основные настройки: Дата Установите дату, в особенности если используется картридж от накипи. Часы Можно выбрать 12- или 24-часовой формат времени. Язык Можно выбрать язык из предлагаемого списка. Единица измерения Можно выбрать единицу измерения – миллилитры или унции. Яркость...
  • Página 332: Уход За Резервуаром Для Воды

    11.3| ЗАЧЕМ И КАК ПРАВИЛЬНО ОСТОРОЖНО ОЧИЩАТЬ СИСТЕМУ ПОДАЧИ МОЛОКА? Из соображений гигиены, поскольку этот контейнер контактирует с моло- ком и кофе, рекомендуется ежедневно полно- Очистку системы подачи молока следует стью разбирать его и очищать каждый элемент выполнять после приготовления молочных под...
  • Página 333: Зачем И Как Очищать Отсек Для Молотого Кофе

    11.5| ЗАЧЕМ И КАК ОЧИЩАТЬ ОТСЕК После очистки кофемашины: Отсек для ДЛЯ МОЛОТОГО КОФЕ? молотого кофе также используется для очистки кофемашины – в него вкладывается После приготовления рецепта с моло- очищающая таблетка (см. раздел 12). Перед тым кофе: Для сохранения вкуса кофе и из использованием...
  • Página 334: Другие Виды Ухода

    12| ДРУГИЕ ВИДЫ УХОДА Для доступа к меню параметров ухода нажмите кнопку очистки ( ) на экране. УХОД КОГДА? ОБЪЯСНЕНИЕ НЕОБХОДИМЫЕ АКСЕССУАРЫ Автоматическая После каждого Позволяет промыть систему подачи очистка молочного молочного напитка, молока. Промывку системы подачи молока блока когда кофемашина можно...
  • Página 335: Устранение Неполадок

    извлеките систему фильтрации воды Claris Aqua от питающей сети и Filter System и снова подключите устройство. повторного подключения. Если неполадка не устранена, обратитесь в службу поддержки WMF. Использование Странные звуки во время Скорее всего, в кофемолке имеются посторонние работы кофемолки.
  • Página 336 ФУНКЦИЯ ПРОБЛЕМА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Предупреждение об Откройте крышку контейнера и встряхните отсутствии кофейных зерен зерна рукой. Не используйте маслянистые, не исчезает, даже если в карамелизованные или ароматизированные контейнере есть кофейные кофейные зерна, которые с трудом проходят в зерна кофемолку.  Вода под устройством. Перед...
  • Página 337 ФУНКЦИЯ ПРОБЛЕМА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ В американо или горячей Выполните цикл промывки молочного блока воде присутствуют следы или разберите и очистите аксессуар One Touch молока. Cappuccino перед началом приготовления напитка. Эспрессо или кофе Перед приготовлением кофе выполните цикл недостаточной горячий. промывки системы подачи кофе. Увеличьте температуру...
  • Página 338 ФУНКЦИЯ ПРОБЛЕМА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Из парового сопла не Убедитесь, что паровое сопло не заблокировано. См. пункт Возможно, паровое сопло кофема- выходит пар. шины частично или полностью заблокиро- вано выше. Если это не поможет, опорожните резервуар для воды и временно снимите фильтр Claris.
  • Página 339 Устройство отвечает требованиям Евро- пейских директив 2014/35/EU, 201/30/ EU и 2009/125/EU. По завершении срока службы это устройство запрещается утилизировать вместе с бытовыми отходами; вместо этого его необходимо доставить на сборный пункт по переработке электрических и электронных устройств. Использованные материалы подле- жат...
  • Página 340 SV BRUKSANVISNING 1| Tekniska data 2| Viktig säkerhetsinformation 2.1| Korrekt användning 2.2| Endast för den europeiska marknaden 2.3| Rekommendationer för installation 2.4| Viktig produktinformation 2.5| Innan första användningstillfället 3| Komponenter 4| Skillnader mellan modeller 5| Övergripande vy 5.1| Presentation av de olika knapparna 5.2| Inställningar för belysning 6| Installera apparaten 6.1| Mäta vattnets hårdheten 6.2| Filterinstallation 7| Viktig information innan du förbereder drycker 7.1| Förbereda apparaten 7.2| Förbereda kvarnen...
  • Página 341 8| Förbereda drycker 8.1| Kaffedrycker 8.2| Te/varmt vatten 8.3| Drycker med mjölk 8.4| Recept på malet kaffe 8.5| Permanenta inställningar 9| Profilmenye 9.1| Skapa och ta bort en profi 9.2| Skapa och ta bort ett favoritrecept 10| Inställningsmeny 11| Allmänt underhåll 11.1| Underhålla uppsamlaren av kaffesump och dropptråget 11.2| Underhåll av vattenbehållaren 11.3| Varför och hur underhåller jag mjölksystemet? 11.4| Varför och hur rengör du behållaren för kaffebönor? 11.5| Varför och hur rengör du kaffeluckan? 11.6| Översikt över allmänt underhåll...
  • Página 342: Tekniska Data

    HELAUTOMATISK KAFFEMASKIN Grattis! Du är nu en stolt ägare av den helau- Garantitiden för denna apparat är 2 år och/ tomatiska kaffemaskinen WMF Perfection. De eller 8000 cykler med högst 4000 cykler per år. drycker som konsumeras oftast är tillgängliga Se garantidokumentet för mer information om...
  • Página 343: Korrekt Användning

    Den är inte avsedd att användas i 2.1| KORREKT ANVÄNDNING • följande miljöer som inte omfat- Den här apparaten får inte tas av garantin: • användas av personer (inklusive personalkök i butiker, på kon- € barn) med nedsatt fysisk, sens- tor och andra arbetsmiljöer;...
  • Página 344: Endast För Den Europeiska Marknaden

    Europeiska direktivet 2012/19/ VARNING • UE om avfall som utgörs av eller Det finns risk för pe sonska- innehåller elektrisk och elektro- dor om apparaten inte nisk utrustning (WEEE) kräver används korrekt. Efter användning, att gamla elektriska hushållsap- ta inte på heta ytor (filt erings- parater inte kasseras i det nor- huvud ångmunstycke) som har mala flödet av kommunalt avfall.
  • Página 345 Dra ut kontakten när du ska ren- För att minska risken för skador • • göra apparaten manuellt. ska inte sladden hänga över bor- Ta bort kontakten om det uppstår det eller bänken där ett barn kan • problem under drift eller innan dra i den eller någon kan snubbla rengöring av apparaten.
  • Página 346: Viktig Produktinformation

    3| KOMPONENTER 2.4| VIKTIG PRODUKTINFORMATION ANMÄRKNING Lock till behållare för kaffebönor Justeringsratt för malningsgrad Läs dessa anvisningar noggrant och för- Tratt för förmalet kaffe /tratt vara dem för framtida bruk. Följ för rengöringstablett säkerhetsriktlinjerna. LED-belysning Tillbehör för rengöring av mjölksystemet, 2 Apparaten får endast användas för det avsedda i 1: demonteringsverktyg + rengöringsnål ändamålet och i enlighet med denna manual.
  • Página 347: Skillnader Mellan Modeller

    4| SKILLNADER MELLAN MODELLER FUNKTIONER PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION 890L 880L 860L 840L Utformning svart silver silver silver Recept Ristretto Espresso Lungo Caffè lungo/caffè crema Doppio/dubbel espresso Americano Morgonkaffe — — Cappuccino Latte macchiato Caffe Latte Flat white Kaffe med mjölk/café au lait Espresso macchiato Varm mjölk Skummjölk...
  • Página 348: Övergripande Vy

    5| ÖVERGRIPANDE VY 5.1| PRESENTATION AV DE OLIKA KNAPPARNA KNAPP BESKRIVNING/ALLMÄNNA FUNKTIONER Slå på och stänga av maskinen. Du måste trycka på knappen för att starta maskinen. Startknapp. Gör att du kan gå tillbaka till startmenyn. Maskinen har många inställningar – ta en titt på dem! De gör att du kan skapa en mer personlig upplevelse.
  • Página 349: Inställningar För Belysning

    D. Slå på apparaten genom att trycka på PÅ/ Observera att ljuselementet i produkten inte är AV-knappen , WMF-logotypen visas på skär- avsett att lysa. Lampan får bytas ut av behörig men. Följ instruktionerna från din apparat (bild servicepersonal.
  • Página 350: Mäta Vattnets Hårdheten

    6.1| MÄTA VATTNETS HÅRDHETEN der maskinen på en plats där vattnets hård- het skiljer sig eller om du märker en skillnad i Du måste ställa in maskinen beroende på vatt- vattnets hårdhet. nets hårdhet, från 0 till 4. För att göra detta, 2| För att kontrollera vattnets hårdhe- följ dessa anvisningar: 1| Innan du använder apparaten för första...
  • Página 351: Viktig Information Innan Du Förbereder Drycker

    7| VIKTIG INFORMATION INNAN 7.2| FÖRBEREDA KVARNEN DU FÖRBEREDER DRYCKER Beroende på valda drycker och styrkan på det valda kaffet justerar maskinen mängden malet 7.1| FÖRBEREDA APPARATEN kaffe automatiskt. 1| Ta bort och fyll vattenbehållaren Du kan även ställa in kaffets styrka genom att (bild A3 –...
  • Página 352: Justera Kaffeutloppet

    7.3| JUSTERA KAFFEUTLOPPET 8.2| TE/VARMT VATTEN Möjliga inställningar: Med apparaten kan du För alla tillgängliga drycker kan du sänka eller höja kaffeutloppen enligt storleken på kop- bereda varmt vatten för te eller örtte. pen eller glaset (bild A15). Modell 840: Ett recept med varmt vatten, du ANMÄRKNING kan justera dryckens temperatur och volym (före och under beredning).
  • Página 353: Recept På Malet Kaffe

    8.4| RECEPT PÅ MALET KAFFE Du kan trycka på STOPP för att stoppa recep- tet, du kan trycka på för att gå till nästa steg >> för receptet (endast för recept med två eller fler Med apparaten kan du bereda kaffe- och mjölk- steg).
  • Página 354: Permanenta Inställningar

    8.5| PERMANENTA INSTÄLLNINGAR Följande permanenta inställningar kan göras: PRODUKT ANTAL DUBBELT RECEPT UNGEFÄRLIG STANDARDSTYRKA MALNINGAR TILLGÄNGLIGT STORLEK (MIN / MED / MAX) Ristretto Ja (2 malningar) 25 ml Espresso Ja (2 malningar) 40 ml Lungo Ja (2 malningar) 80 ml Caffè lungo/caffè crema Ja (2 malningar) 120 ml Doppio/dubbel espresso...
  • Página 355 MÖJLIGA INSTÄLLNINGAR AVANCERADE ALTERNATIV FÖR INSTÄLLNINGAR GENOM ATT MALET KAFFE TRYCKA PÅ PARAMETRAR Volym (20–35 ml, i steg om 5 ml), styrka Kaffetemperatur T2/T3 Volym (30–70 ml, i steg om 10 ml), styrka Kaffetemperatur T1/T2/T3 Volym (50–90 ml, i steg om 10 ml), styrka Kaffetemperatur T1/T2/T3 Volym (80–180 ml, i steg om 10 ml), styrka...
  • Página 356: Profilmenye

    9| PROFILMENYER ANMÄRKNING Med profiler och favorit ecept kan du registrera Om du stoppar din pågående favorit- dina favoritrecept, anpassa recept och andra dryck sparas den här inställningen. inställningar som lampor och display. Du kan ange specifika inställningar för varje profil 9.1| SKAPA OCH TA BORT EN PROFIL Baslampa, på...
  • Página 357: Allmänt Underhåll

    Nedan finns de viktigaste tillgängliga inställningarna Datum Du måste ställa in datum, särskilt om du använder en kalkpatron. Klocka Du kan välja att visa en 12- eller 24-timmars klocka. Språk Du kan välja det språk bland de som erbjuds. Mätenhet Du kan ange måttenhet till ml eller oz.
  • Página 358: Underhåll Av Vattenbehållaren

    11.3| VARFÖR OCH HUR UNDERHÅLLER FÖRSIKTIGHET JAG MJÖLKSYSTEMET? Av hygieniska skäl, eftersom denna behållare är i kontakt med mjölk och Underhåll mjölksystemet efter att du har gjort kaffe, rekommenderar vi att du demonterar och drycker med mjölk. rengör alla delar varje dag med varmt vatten. ANMÄRKNING FÖRSIKTIGHET För att få...
  • Página 359: Varför Och Hur Rengör Du Kaffeluckan

    11.5| VARFÖR OCH HUR RENGÖR DU Efter kafferengöring: Tratten för malet kaffe KAFFELUCKAN? används för kafferengöring, för att lägga i rengöringstablett (se avsnitt 12). Kontroll- Efter receptet med malet kaffe: För att era att det inte finns mer malet kaffe i t atten bevara bästa kaffesmak och för bättre hygien innan tabletten läggs i.
  • Página 360: Annat Underhåll

    12| ANNAT UNDERHÅLL Tryck på rengöringsknappen för att komma till underhållsmenyn ( ) på skärmen. UNDERHÅLL NÄR? FÖRKLARING NÖDVÄNDIGA TILLBEHÖR Automatisk Efter varje dryck Den gör att du kan skölja maskinens mjölkrengöring med mjölk för du mjölksystem. Du kan starta en sköljning av 30 sek/20 ml ett meddelande av mjölksystemet när som helst.
  • Página 361: Felsökning

    Kaffekvarnen avger ett konstigt Ett frammande foremal har formodligen hamnat ljud. i kvarnen. Prova att ta bort foremalet med en dammsugare. Kontakta annars WMF kundtjänstteam. Markören för kaffemalningsgrad Ändra endast kvarnens inställning när den körs. är svår att använda. Apparaten producerar inte kaffe Ett problem har identifie ats vid beredning av drycken.
  • Página 362 FUNKTION PROBLEM KORRIGERANDE ÅTGÄRD När du stänger av apparaten Beroende på vilken typ av recept som bereds kan rinner det ut varmvatten ur maskinen köra en automatisk sköljcykel när den stängs kaffeutloppen och blocket för One av för att undvika igensättning. Denna cykel varar Touch Cappuccino.
  • Página 363 FUNKTION PROBLEM KORRIGERANDE ÅTGÄRD När tratten för malet kaffe stängs Innan du lägger i en andra sked, kontrollera om luckan finns det fortfa ande malet är tom. Om inte, använd borsten på skeden för att kaffe inuti. borsta bort kaffet. Var noga med att stänga luckan när du lagt i en sked, och lägg inte i fle a skedar i luckan samtidigt.
  • Página 364 Apparaten följer de europeiska direktiven 2014/35/EU, 201/30/EU och 2009/125/ I livscykelns slutskede får denna produkt inte kastas i vanligt hushållsavfall utan måste i stället lämnas till en uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Materialen är återvinningsbara i enlighet med deras märkning. Återanvändning, återvinning och andra sätt att återanvända gamla apparater är en viktig insats för att skydda vår miljö.
  • Página 366 NOTIZEN / NOTES...
  • Página 368 NOTIZEN / NOTES...

Tabla de contenido