Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

P
Requisitos de segurança e regras
Требования по технике безопасности,
de conservação e utilização
правила хранения и эксплуатации
1. Familiarize-se com as especificações deste
1. Внимательно ознакомьтесь с требованиями
manual de instruções.
настоящего руководства по эксплуатации.
2. Proteja o produto de impactos e danos
2. Оберегайте изделие от ударов и механических
mecânicos.
повреждений.
3. Para a evitar lesões, antes de utilizar o produto,
3. Для исключения травмирования, перед началом
verifique a respectiva exactidão e fiabilidade de
эксплуатации убедитесь в правильности и
acordo com os requisitos deste manual.
надежности сборки изделия в соответствии с
требованиями настоящего руководства.
4. O produto deve ser armazenado em local
fechado a uma temperatura abaixo de +2°C e não
4. Изделие должно храниться в крытых
acima de +40°C e humidade relativa do ar de 45
помещениях при температуре не ниже +2°С и не
a 70%.
выше +40°С и относительной влажности воздуха
от 45 до 70%.
5. Recomenda-se a limpeza do produto com um
pano húmido e, de seguida, com um pano macio
5. Изделие рекомендуется протирать влажной
e limpo.
тканью и затем насухо мягкой чистой тканью.
Garantia do fabricante
Гарантия изготовителя
1. A empresa/fabricante garante que o produto se
1. Предприятие-изготовитель гарантирует
encontra em conformidade com os requistos dos
соответствие изделия требованиям нормативных
documentos normativos sobre a condição de que o
документов при условии соблюдения
consumidor respeita as regras de armazenamento,
потребителем правил хранения,
transporte, utilização e montagem.
транспортирования, эксплуатации и сборки.
2. A vida útil do produto é de 7 anos.
2. Срок службы изделия - 7 лет.
3. Гарантийный срок эксплуатации изделия - 24
3. O período de garantia do produto é de 24 meses.
месяца.
4. Durante o período de garantia, os defeitos são
4. В течение гарантийного срока любые дефекты
solucionados gratuitamente. Assim que o defeito for
устраняются бесплатно. При обнаружении дефекта
detectado, o consumidor deve informar imediatamente
Вам необходимо немедленно сообщить об этом
o fabricante. A decisão sobre a reparação do produto ou
производителю. Решение вопроса о ремонте
fornecimento de peças sobressalentes fica a critério do
изделия или поставки запасной части остается на
fabricante.
усмотрение производителя.
5. Este produto não é indicado para uso comercial ou
5. Данный продукт не подходит для коммерческого
industrial. A violação desta regra conduz a um corte no
или промышленного использования. Нарушение
período de garantia.
приводит к сокращению срока гарантии.
6. A garantia cobre apenas o material ou os defeitos de
6. Гарантия распространяется только на материал
fabrico. Não estão cobertas pela garantia as peças com
или производственный брак. Износ деталей или
sinais de desgate ou danificação causados pelo uso
повреждения, вызванные неправильным
incorrecto, uso de força ou outras intervenções ocorridas
использованием, применением силы или
sem consulta prévia do nosso serviço de assistência.
вмешательством, которые имели место без
7. Conserve a embalagem original durante o período de
предварительной консультации с нашим
garantia para que, em caso de devolução, tenha a
сервисным отделом, не покрываются гарантийным
possibilidade de usufruir do transporte seguro de
обслуживанием.
mercadorias. Não envie o produto para o serviço pós-
7. Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку
venda sem a embalagem!
на протяжении действия гарантийного срока, чтобы
в случае возврата иметь возможность безопасной
транспортировки товара. Не отправляйте товар в
сервисный отдел без упаковки!
Certificado de aceitação
Свидетельство о приемке
Produto # ______________ fabricado e promulgado de
Изделие № ______________ изготовлено и принято
acordo com os requisitos padrão obrigatórios em
в соответствии с обязательными требованиями
vigor e está em conformidade com a documentação
стандартов, действующей технической
de suporte e apto para ser utilizado.
документацией и признано годным для
эксплуатации.
O representante do departamento de controlo de
qualidade
Представитель ОТК
______________________________________
______________________________________
Data de fabrico ___________________
Дата изготовления __________________
Embalador ______________________________
Упаковщик ___________________________
A reparação, substituição de peças e
Ремонт, замена деталей и узлов изделия
componentes do produto durante o período de
в период гарантийного срока
garantia é feita no seguinte endereço:
производится по адресу:
Polini GmbH
427430, г. Воткинск, ул. Речная 2
СЛУЖБА СЕРВИСА
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
тел. +7 34145 43625, e-mail: servicevpk@topol.ru
tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polinigroup.de
Data da venda ___________________
Дата продажи ____________
Carimbo de venda da organização
Штамп торгующей организации
_______________________________
_____________________________________________
O fabricante reserva-se ao direito de efectuar
Изготовитель оставляет за собой право на
pequenas alterações técnicas não mencionadas
внесение незначительных технических изменений,
neste manual.
не отраженных в данном руководстве.
،‫ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﮫﻨﺪﺳﺔ اﻟﻮﻗﺎﺋﯿﺔ‬
‫اﻻﺣﺘﻔﺎظ، واﻻﺳﺘﺨﺪام‬
.‫١. ﻗﺮاءة ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت دﻟﯿﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫٢. اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻦ اﻟﺼﺪﻣﺎت واﻷﺿﺮار‬
.‫اﻟﻤﯿﻜﺎﻧﯿﻜﯿﺔ‬
‫٣. ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺻﺤﺔ وﻣﻮﺛﻮﻗﯿﺔ اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‬
ً
‫وﻓﻘﺎ ﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت ھﺬا اﻟﺪﻟﯿﻞ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻟﺘﺠﻨﺐ‬
.‫اﻹﺻﺎﺑﺔ‬
‫٤. ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ اﻟﺪاﺧﻞ ﻓﻲ درﺟﺔ‬
‫وﻟﯿﺲ أﻋﻠﻰ ﻣﻦ +٠٤ درﺟﺔ‬C °٢+ ‫ﺣﺮارة أﻗﻞ ﻣﻦ‬
٪٧٠ ‫ﻣﺌﻮﻳﺔ واﻟﺮطﻮﺑﺔ اﻟﻨﺴﺒﯿﺔ ﻣﻦ ٥٤٪ إﻟﻰ‬
‫٥. ﻳﻨﺼﺢ ﺑﻤﺴﺢ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ، ﺛﻢ‬
‫ﻣﺴﺤﻪ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﺟﺎﻓﺔ، ﻧﻈﯿﻔﺔ وﻧﺎﻋﻤﺔ‬
‫اﻟﺼﺎﻧﻊ اﻟﻀﻤﺎن‬
‫١. اﻟﻤﺼﻨﻊ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﻀﻤﻦ ﺗﻮاﻓﻖ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت‬
‫اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﺘﻨﻈﯿﻤﯿﺔ ﺑﺸﺮط اﻟﺘﺰام اﻟﻤﺴﺘﮫﻠﻚ ﻟﺸﺮوط‬
.‫اﻟﺤﻔﻆ، اﻟﻨﻘﻞ، اﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‬
‫٢. ﺣﯿﺎة اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻦ ٧ ﺳﻨﻮات‬
ً .‫٣. ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ – ٤٢ ﺷﮫﺮا‬
ً
‫٤. ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺒﻌﺎد أي ﺧﻠﻞ ﻣﺠﺎﻧﺎ ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن. إذ‬
‫وﺟﺪت ﺧﻠﻞ، ﻓﻌﻠﯿﻚ أن ﺗﻘﻮم ﺑﺈﺧﺒﺎر اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر. ﺗﺒﻘﻰ ﻣﺴﺄﻟﺔ إﺻﻼح اﻟﻤﻨﺘﺞ أو ﺗﻮرﻳﺪ ﻗﻄﻊ‬
ً
.‫اﻟﻐﯿﺎر وﻓﻘﺎ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‬
‫٥. ھﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﯿﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري أو‬
.‫اﻟﺼﻨﺎﻋﻲ. اﻻﻧﺘﮫﺎك ﻳﺆدي إﻟﻰ اﻧﺨﻔﺎض ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن‬
‫٦. ﻳﻐﻄﻲ اﻟﻀﻤﺎن ﻓﻘﻂ اﻟﻤﺎدة أو ﺧﻠﻞ اﻟﺘﺼﻨﯿﻊ، وﻻ‬
‫ﺗﻐﻄﻲ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻀﻤﺎن اھﺘﺮاء اﻷﺟﺰاء أو اﻷﺿﺮار اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ‬
‫ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻏﯿﺮ ﺳﻠﯿﻢ، اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻘﻮة أو اﻟﺘﺪﺧﻞ‬
.‫دون ﺗﺸﺎور ﻣﺴﺒﻖ ﻣﻊ ﻗﺴﻢ ﺧﺪﻣﺎﺗﻨﺎ‬
،‫٧. ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﻌﻠﺒﺔ اﻷﺻﻠﯿﺔ ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن‬
‫ﻟﺘﻮﻓﯿﺮ ﻧﻘﻞ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ آﻣﻨﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل رﺟﻮﻋﻪ. ﻻ‬
!‫ﺗﺮﺳﻞ اﻟﺒﻀﺎﻋﺔ ﺑﺪون اﻟﻌﻠﺒﺔ‬
‫ﺷﮫﺎدة اﻟﻘﺒﻮل‬
ً
‫اﻟﻤﻨﺘﺞ رﻗﻢ _______ ﺗﻢ ﺻﻨﻌﻪ وﻗﺒﻮﻟﻪ وﻓﻘﺎ ﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت‬
ً
‫اﻹﻟﺰاﻣﯿﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﯿﺮ، ووﻓﻘﺎ ﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ اﻟﺤﺎﻟﯿﺔ، وﺗﻢ‬
ً
.‫اﻻﻋﺘﺮاف ﺑﻪ ﺟﺎھﺰا ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻣﻤﺜﻞ ﺿﺒﻂ اﻟﺠﻮدة‬
‫ﻣﻦ ﻗﺎم ﺑﺎﻟﺘﻐﻠﯿﻒ‬
‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺼﻨﻊ‬
‫ﻋﻨﻮان ﻹﺻﻼح، اﺳﺘﺒﺪال اﻷﺟﺰاء وﻣﻜﻮﻧﺎت اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﺧﻼل‬
:‫ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن‬
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polinigroup.de
‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺒﯿﻊ‬
‫ﺧﺘﻢ اﻟﻤﻨﻈﻤﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬
‫ﻳﺤﻖ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ إدراج اﻟﺘﻐﯿﯿﺮات اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬
.‫اﻟﻄﻔﯿﻔﺔ، اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻨﻌﻜﺲ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﺪﻟﯿﻞ‬
Conforms to European Safety Standards NF D60-300-1, 2, 3 (2008)
EN
Please read this manual carefully before using the product. Please follow all instructions in this manual.
KEEP THE MANUAL FOR FUTURE REFERENCE!
DE
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Produktes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
WICHTIG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN!
NL
Lees deze handleiding voor gebruik van het product. Volg alle instructies in deze handleiding.
BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR DE GEHELE LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT.
FR
S'il vous plaît lire ce manuel avant l'utilisation du produit. S'il vous plaît suivre toutes les instructions de ce manuel.
GARDEZ LES INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DU PRODUIT!
ES
Por favor, lea este manual cuidadosamente antes de la operación del producto. Por favor, siga todas las instrucciones de este manual.
MANTENGA ESTE MANUAL DURANTE TODO EL PERÍODO DE EXPLOTACIÓN DEL PRODUCTO!
IT
Legga attentamente questo manuale prima di usare il prodotto. Per favore, segua tutte le indicazioni del manuale.
CONSERVI IL MANUALE DURANTE TUTTO IL PERIODO DELL'ESPLOTAZIONE DEL PRODOTTO!
P
Leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. Siga as instruções.
CONSERVE O MANUAL DURANTE O TEMPO DE VIDA DO PRODUTO!
RU
Внимательно прочтите это руководство перед эксплуатацией изделия. Пожалуйста, следуйте всем указаниям данного руководства.
СОХРАНЯЙТЕ РУКОВОДСТВО В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ!
AE
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ھﺬا اﻟﺪﻟﯿﻞ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻳﺮﺟﻰ اﺗﺒﺎع ﺟﻤﯿﻊ اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت ﻓﻲ ھﺬا اﻟﺪﻟﯿﻞ. اﺣﺘﻔﻈﻮا‬
mm
EN
Produced by: VOTKINSK WOODWORKING PLANT, LLC
4, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427430
DE
Hergestellt von: VOTKINSK HOLZBEARBEITUNGSKOMBINAT GmbH,
427430, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 4
NL
Geproduceerd door: VOTKINSK HOUTVERWERKENDE FABRIEK, BV
Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 4
FR
Produit par: SARL «L'OEUVRES DU BOIS À VOTKINSK»,
Russie, 427430, ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 4
ES
Producido por: SRL "VOTKINSKY DEREVOOBRABATYVAYUSCHY
COMBINAT", Rusia, 427430, Votkinsk, calle Rechnaya, 4
IT
Prodotto: SRL "VOTKINSKY DEREVOOBRABATYVAYUSCHY
COMBINAT", Russia, 427430, città Votkinsk, str. Rechnaya, 4
P
Produzido por: COMPLEXO INDUSTRIAL DE MARCENARIA
VOTKINSKIY, Ltd., Rua Rechnaya 4, 427430 - Votkinsk, Rússia
RU
Произведено: ООО «ВОТКИНСКИЙ ДЕРЕВООБРАБАТЫВАЮЩИЙ
КОМБИНАТ», 427430, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 4
AE
LLC ,‫إﻧﺘﺎج: ﻓﻮﺗﻜﯿﻨﺴﻚ ﻣﺼﻨﻊ اﻟﻨﺠﺎرة‬
٤٢٧٤٣٠ ، ‫,4 ﺷﺎرع اﻟﻨﮫﺮ, ﻓﻮﺗﻜﯿﻨﺴﻚ ، روﺳﯿﺎ‬
‫أﺻﻮﻧﺔ ﺛﯿﺎب ﻟﻸطﻔﺎل‬
!‫ﺑﺎﻟﺪﻟﯿﻞ ﺧﻼل اﻟﻔﺘﺮة ﻛﻠﮫﺎ ﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﻜﻢ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‬
polini-kids.de
polini-rus.ru
poliniglobal.com
Polini kids Eco 400 SM
Children's height adjustable furniture set
EN
Höhenverstellbare Kindersitzgruppe
DE
Verstelbare stoel en tafel voor kinderen
NL
Bureau et chaise réglable en hauteur pour enfants
FR
mm
Muebles ajustable a la altura para niños
ES
Mobili regolabili in altezza per i bambini
IT
Móveis com altura ajustável para crianças
P
Комплект «растущей» детской мебели
RU
‫ارﺗﻔﺎع ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻷﺛﺎث‬
AE
3-10 y.o.
Legal address: VOTKINSK WOODWORKING PLANT, LLC
4, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427430
Unternehmenssitz: VOTKINSK HOLZBEARBEITUNGSKOMBINAT GmbH,
427430, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 4
Wettelijk adres: VOTKINSK HOUTVERWERKENDE FABRIEK, BV
427430, Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 4
Adresse légale: SARL «L'OEUVRES DU BOIS À VOTKINSK»,
Russie, 427430, ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 4
Domicilio legal: SRL "VOTKINSKY DEREVOOBRABATYVAYUSCHY
COMBINAT", Rusia, 427430, Votkinsk, calle Rechnaya, 4
L'indirizzo giuridico: SRL "VOTKINSKY DEREVOOBRABATYVAYUSCHY
COMBINAT", Russia, 427430, città Votkinsk, str. Rechnaya, 4
Endereço comercial: COMPLEXO INDUSTRIAL DE MARCENARIA
VOTKINSKIY, Ltd., Rua Rechnaya 4, 427430 - Votkinsk, Rússia
Юридический адрес: ООО «ВОТКИНСКИЙ ДЕРЕВООБРАБАТЫВАЮЩИЙ
КОМБИНАТ», 427430, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 4
LLC ,‫اﻟﻌﻨﻮان اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ: ﻓﻮﺗﻜﯿﻨﺴﻚ ﻣﺼﻨﻊ اﻟﻨﺠﺎرة‬
٤٢٧٤٣٠ ، ‫,4 ﺷﺎرع اﻟﻨﮫﺮ, ﻓﻮﺗﻜﯿﻨﺴﻚ ، روﺳﯿﺎ‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Polini kids Eco 400 SM

  • Página 1 A violação desta regra conduz a um corte no ‫ﺗﻐﻄﻲ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻀﻤﺎن اھﺘﺮاء اﻷﺟﺰاء أو اﻷﺿﺮار اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ‬ или промышленного использования. Нарушение Polini kids Eco 400 SM período de garantia. ‫ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻏﯿﺮ ﺳﻠﯿﻢ، اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻘﻮة أو اﻟﺘﺪﺧﻞ‬ приводит к сокращению срока гарантии.
  • Página 2 Laying El embalaje ‫ﺗﺮﺗﯿﺐ‬ Number on the picture Number of parts in the product Polini kids Eco 400 SM Verpackung Posa Nummer in der Zeichnung Stückzahl der Teile im Produkt Pakking Estilo Nummer op figuur Aantal componenten in het product...
  • Página 4 910-1160 max 8° 0° 1080-1210 1080-1210 1190-1420 1190-1420...
  • Página 5 910-1160 1190-1420 1080-1210...
  • Página 6 Requirements for security, Anforderungen an die Sicherheit, Veiligheidseisen, opslag- en Les exigences de sécurité, des règles Requerimientos de seguridad, reglas Le richieste della sicurezza, le regole storage, and use Lagerung und Verwendung de exploitatie-regels de stockage et de fonctionnement de almacenamiento y operación della conservazione e l’esplotazione 1.